800 SX - Trapano elettrico KRESS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 800 SX KRESS in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 800 SX - KRESS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 800 SX del marchio KRESS.
MANUALE UTENTE 800 SX KRESS
1/2" x 20 UNF 2,34 2,56 Impiego Per il trapano è previsto un impiego di tipo universale per la perforazione a percussione nella roccia, per realizzare fori e viti nel legno, metallo e materia plastica e per eseguire filettature. Indicazioni di sicurezza e prevenzione degli infortuni Prima di mettere in funzione la macchina si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso, di seguire le indicazioni di sicurezza presenti in queste istruzioni e le generali indicazioni di sicurezza per utensili elettrici nel manualetto allegato. Attenzione! Fate attenzione al momento di bloccaggio dell’apparecchio, p.e. nel caso in cui la punta del trapano si dovesse incastrare o se il trapano toccasse i ferri nel calcestruzzo e si blocca! ● Prima di montare gli utensili sul mandrino di serraggio o sul mandrino portapezzo, portare sempre il commutatore per la rotazione (3) sulla posizione intermedia LOCK oppure estrarre la spina o togliere dalla maniglia il modulo del cavo d’alimentazione (7) azionando il pulsante di serraggio (8)! ● Non lavorare alcun materiale contenente amianto! ● Le prese di corrente esterne devono essere protette mediante interruttore di sicurezza per correnti di guasto. ● Per contrassegnare l’apparecchio non deve esserne forata la carcassa. L’isolamento di protezione viene escluso. Utilizzare etichette autoadesive. ● Mantenere il cavo sempre sul retro della macchina.
Isolazione doppia I nostri apparecchi sono costruiti per offrire all’utente la massima sicurezza in conformità alle prescrizioni europee (norma EN). Macchine dotate di isolazione doppia sono sempre munite del simbolo internazionale . Non è necessario mettere a massa le macchine. Un cavo bipolare è sufficiente. Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi in conformità alle direttive EN 55014. Messa in funzione Prima della messa in funzione controllare se la tensione della rete domestica corrisponde a quella riportata sulla targhetta della macchina. Interruttore con tasto di bloccaggio per il funzionamento continuo Per avviare la macchina si preme l’interruttore (1) nell’impugnatura. Per inserire il funzionamento continuo si preme anche il tasto di bloccaggio (2) posto sul lato dell’interruttore. Per sciogliere il bloccaggio: schiacciare l’interruttore fino in fondo. Il tasto di bloccaggio scatta fuori automaticamente. Pilotaggio elettronico di rotazione Questa macchina è munita di un interruttore elettronico di comando ad onda piena. Con la manopola si preseleziona il numero dei giri desiderato (p.e. per avvitamenti a serie o per filettature). L’interruttore può essere arrestato in qualsiasi posizione. Posizione A = velocità minima Posizione G = velocità massima La macchina non va bloccata per più di 2–3 secondi. Un blocco più lungo può causare danni al motore. Importante! Il motore può surriscaldarsi nel caso di una prolungata e forte sollecitazione e a un basso numero di giri. Far raffreddare il motore facendolo funzionare a vuoto ad alta velocità. Preselezione della coppia + l’elettronica di sicurezza (solo modello 1050 SXC) L’elettronica dell’albero pieno incorporata con valutazione del segnale tachimetrico mantiene la velocità costante. Tramite la limitazione di corrente preselezionabile (selezione torque) permette per esempio la selezione preliminare di una determinata coppia necessaria per l’avvitamento in serie. Regolazione tramite manopola a rotella (4) posta sull’impugnatura. L’impostazione corretta dipende da vari fattori, p.e. dalla durezza del materiale da lavorare, dalla lunghez-za e dal diametro delle viti utilizzate; la corretta impostazione dovrà quindi essere rilevate eseguendo delle prove all’inizio dei lavori. Raccomandazioni Posizione 1 = coppia minima Posizione 10 = coppia massima L’elettronica dispone inoltre di un avviamento soffice. Anche premendo l’interruttore fino in fondo, la macchina raggiunge la piena velocità solo dopo ca. 1 secondo. In questo modo anche in caso di materiali delicati è possibile un avviamento soffice della trapanatura. L’elettronica di sicurezza integrata impedisce l’avviamento dell’apparecchio, se questo dovesse essere accidentalmente collegato all’alimentazione con l’interruttore di ON/OFF bloccato. Disinserire il bloccaggio dell’interruttore e passare all’avviamento regolare. Variazione del senso di rotazione (Senso principale di rotazione «destro») Il senso di rotazione del mandrino viene variato dal commutatore di rotazione (3). R = Rotazione destrorsa L = Rotazione sinistrorsa Importante! Premere rispettivamente il commutatore per la reversibilità 9 fino alla battuta nella carcassa, cioè, fino a percepirne l’incastro. Il commutatore di verso è facilmente maneggiabile, se lo si aziona tra pollice e dito indice o medio. Attenzione! Invertire il senso di rotazione solo a macchina ferma! Disinserire assolutamente il sistema di percussione, nel caso che la macchina venga usata come avvitatrice. La commutazione avviene mediante il commutatore (5). Il commutatore per la rotazione in posizione intermedia LOCK impedisce l’azionamento accidentale dell’interruttore per l’onda piena (1), per es. durante la sostituzione di utensili o durante il montaggio/smontaggio del mandrini di serraggio. Dispositivo a percussione La macchina ha un dispositivo di percussione e può funzionare come perforatrice o come trapano a percussione. Mediante il commutatore (5), è possibile, durante il funzionamento, cambiare dalla posizione di perforazione a quella di percussione o viceversa. Posizione per forare Far scorrere l’interruttore (5) verso sinistra in direzione forare. Posizione trapano a percussione Far scorrere l’interuttore (5) verso destra in direzione percussione. Cambio meccanico a due marce Il cambio ha luogo ruotando l’apposita maniglia (6) posta sul lato superiore dell’apparecchio. Posizione 1 = velocità minima Posizione 2 = velocità massima Il cambio a due marce presenta dei vantaggi per la foratura o la percussione con punte con un diametro fino a ca. 8 mm. Cambio = posizione 2. Con punte dal diametro maggiore o per lavori di agitazione. Cambio = posizione 1. La funzione LOCK integrata nel cambio – maniglia (6) in posizione LOCK – presenta dei vantaggi per il montaggio e lo smontaggio del mandrino di serraggio. La posizione LOCK facilita anche la sostituzione degli utensili senza chiavi quando viene impiegato un mandrino a serraggio rapido e rende possibile la massima forza di serraggio per il montaggio degli utensili. Giunto di disaccoppiamento Il giunto di disaccoppiamento entra in funzione, non appena l’utensile montato sull’apparecchio risulta sovraccaricato, si arresta a scatti oppure si blocca. Mentre il motore e la trasmissione continuano a funzionare, l’utensile si arresta. Il motore e la trasmissione sono protetti contro i sovraccarichi e viene così esclusa una brusca sollecitazione delle ruote dentate. Mandrino a serraggio rapido Questo mandrino è stato progettato specialmente per l’impiego su trapani a percussione. Il mandrino è munito di un’apertura di sicurezza che impedisce l’allentamento accidentale del utensile anche a frequenze di percussione elevate. Serrare nella maniera abituale tramite semplice rotazione della bussola fino all’arresto. Il rumore d’incastro nettamente percettibile conferma il funzionamento dell’arresto di sicurezza del serraggio. Per serrare e aprire il mandrino tenere fermo l'annello di sicurezza. Avvitare Le punte del trapano (Bits) possono essere fissate direttamente nella pinza portapunta. Si consiglia di utilizzare viti con intaglio a croce. L'autocentraggio rende sicuro il lavoro. Impiegare le punte adeguate al tipo di lavoro da eseguire. Filettature Il trapano a percussione, per l’elettronica incorporata e per la commutazione del senso di rotazione è adatto anche per filettare. Si consiglia l’impiego di maschi da macchina. Il maschio viene serrato nella pinza del mandrino. L’elettronica di comando è da usare con sensibilità e con la dovuta attenzione, per evitare la rottura del maschio, sopratutto filettando fori ciechi. La coppia necessaria può essere se-lezionata tramite la manopola posta nell’interruttore (1) e tramite il preselettore coppia (4). Importante! Per filettatire si devono impiegare le velocità più basse. Avviso importante per macchine a rotazione destrorsa/ sinistrorsa. Rimontaggio del mandrino: Attenzione! Prima dello smontaggio e del rimontaggio del mandrino, staccare la spina dell'alimentazione oppure estrarre il modulo del cavo d'alimentazione (6) dall'impugnatura agendo sul tasto di bloccaggio (7)! Attenzione! Prima di smontare e montare nuovamente il mandrino di serraggio, portare il commutatore per la rotazione (3) sulla posizione LOCK. In questo modo viene impedito un azionamento accidentale dell’interruttore per l’onda piena (1). Prima di sostituire un mandrino portapunta difettoso si deve verificare se esso è fissato all'albero con una vite di sicurezza. In tale caso occorre rimuoverla (attenzione! Vite a filettatura sinistrorsa! Svitare in senso orario!). Il mandrino può essere allentato con un leggero colpo su una chiave per viti ad esagono cavo (chiave Allen) fissata su di esso e infine svitato. Per il montaggio procedere in ordine inverso. Attenzione: prima di montare un nuovo mandrino, pulire le superfici piane del mandrino e dell'albero. Stringere il nuovo mandrino portapunta (30 Nm). Fissare il mandrino con la vite di sicurezza, se presente (ruotare la vite di sicurezza in senso antiorario). Attenzione! Non si può escludere la possibilità – soprattutto se manca la vite di sicurezza – che in caso di rotazione sinistrorsa il mandrino si sganci dall'albero. Assicurarsi, quindi, durante il lavoro che il mandrino portapunta sia saldamente fissato sull'albero. Abbiate cura di scegliere sempre il numero di giri adatto per ogni tipo di impiego. Per levigare e lucidare si deve sempre usare un numero di giri alto. Per forare si deve adattare la velocità al materiale in lavoro e alla punta. Un alto numero di giri per la perforazione d’acciaio e pietra provoca un rapido deterioramento degli attrezzi. Usate per: Materiale tenero (legno e materiale sintetico): punte elicoidali WS (acciaio per utensili). Pietre e calcestruzzo: punte per pietre in metallo duro. Acciaio e ferro: punte elicoidali HSS (acciaio super-rapido). Far attenzione che la chiave del mandrino non venga legata al trapano con catena, spago o altri simili, in caso dell’utilizzo di mandrini a corona dentata e che i pezzi in lavorazione siano protetti in modo che non vengano trascinati via dal trapano. Manutenzione Il motore della macchina ha una lubrificazione permanente e non necessita altra manutenzione. Se avete sottoposto la macchina per una lunga durata a forti sollecitazioni, Vi raccomandiamo di inviarla, al nostro Servizio di assistenza per una pulizia accurata. Così eviterete spese inutili di riparazione e aumenterete la durata della Vostra macchina. Il motore avrà la durata più lunga se, dopo ogni lavorazione viene tolta la polvere mediante soffiatura attraversa le fessure di ventilazione, in quanto per la durata è importante la ventilazione costante. Sostituzione delle spazzole di carbone I nostri punti d’assistenza esegueno questa operazione e tutti gli altri lavori di manutenzione in modo rapido e professionale. Cavo di alimentazione I cavi di alimentazione danneggiati non devono essere utilizzati e vanno immediatamente sostituiti. Grazie al modulo del cavo di alimentazione (6) di tipo nuovo ciò è possibile nel modo più semplice. Premere entrambi i pulsanti di bloccaggio (7) ed estrarre il modulo del cavo di alimentazione (6) dalla sua sede. Introdurre il nuovo modulo e innestarlo a incastro. Sono disponibili cavi di alimentazione in diverse lunghezze come accessori speciali. Utilizzare il modulo del cavo di alimentazione soltanto per gli utensili elettrici KRESS! Non tentare di far funzionare con esso apparecchi elettrici di altre marche! Maniglia supplementare Per motivi di sicurezza bisogna utilizzare sempre la maniglia supplementare durante i lavori con il trapano a percussione. Questa maniglia consente un maneggio particolarmente sicuro del trapano insieme a una regolazione esatta della profondità del foro mediante l’arresto di profondità del foro. Avvitare fino in fondo la vite di serraggio sulla maniglia supplementare. Solo in questo modo si evita che la maniglia supplementare sul collare alberino subisca torsioni o si stacchi dall’apparecchio. Accessorio fornito in dotazione Maniglia supplementare con arresto di profondità del foro Informazioni relative a rumorosità/vibrazioni Valori misurati determinati secondo la EN 50144. Livello di pressione sonora: 1050 SXC = 74+3 dB (A) 800 SX = 78+3 dB (A) Livello di potenza sonora: 1050 SXC = 87+3 dB (A) 800 SX = 91+3 dB (A) Valore emesso riferito al posto di lavoro: 1050 SXC = 77+3 dB (A) 800 SX = 81+3 dB (A) È indispensabile proteggere l’operatore con un’adeguata schermatura acustica. L’accelerazione rilevata corrisponde di solito a 13,2 m/s2. Protezione dell'ambiente La Kress riprende indietro le macchine ormai in disuso e provvede al loro riciclaggio. Grazie alla loro struttura modulare le macchine Kress possono essere facilmente scomposte nei loro elementi riutilizzabili. Le macchine Kress ormai in disuso possono essere consegnate al rivenditore di fiducia oppure spedite direttamente alla Kress. Con riserva di modifiche. Español 11 Conmutador de arranque-parada con regulación electrónica de onda completa y rueda de ajuste para la selección previa de la velocidad 12 Botón de retención para servicio permanente 13 Selector del sentido de giro 14 Preselector del par de giro (sólo modelo 1050 SXC) 15 Selector corredizo para taladro y taladro de percusión 16 Cambio de velocidades mecánico de 2 marchas con interruptor LOCK (retención del husillo) 17 Módulo de alimentación 18 Bloqueo del módulo de alimentación 19 Portabrocas de apriete rápido 11 Asidero auxiliar Doble aislamiento Nuestros equipos están construidos para garantizar la seguridad máxima posible del usuario, de conformidad con las prescripciones europeas (normas EN). Las máquinas con doble aislamiento llevan siempre el símbolo internacional . No es necesario poner a tierra las máquinas. Un cable de dos hilos es suficiente. Las máquinas están antiparasitadas según EN 55014. Puesta en servicio Antes de la puesta en servicio compruebe si la tensión de la red coincide con la especificada en la placa de características del aparato. Datos técnicos 800 SX 1050 SXC Potencia absorbida Potencia suministrada Control por onda completa Regulación de onda completa Giro a derecha/izquierda Número de velocidades Régimen de vacío en r.p.m. 1ª marcha Régimen de vacío en r.p.m. 2ª marcha Régimen de carga en r.p.m. 1ª marcha Régimen de carga en r.p.m. 2ª marcha Percusiones 1/min Diámetro máx. de taladrado en acero (mm) en madera (mm) Diámetro máx. de taladrado de percusión en acero (mm) Diámetro máx. de atornillado en madera (mm) en chapa (mm) Diámetro del cuello de sujeción (mm) Distancia entre esquinas (mm) Apertura del portabrocas (mm) Rosca del husillo Peso en kg 800 W 430 W
1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima
precisione ed è soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della qualità.
2. È perciò garantita la rimozione gratuita di difetti di fabbricazione o
di materiale che si presentano entro 24 mesi a partire dalla data di vendita all’utente. Ci riserviamo di riparare le parti difettose oppure di sostituirle con parti nuove. Le parti sostituite diventano di nostra proprietà.
3. L’impiego oppure il trattamento non appropriato e l’apertura
dell’apparecchio da parte di centri per la riparazione non autorizzati comportano la scadenza della garanzia. Le parti soggette ad usura sono escluse dalle prestazioni di garanzia.
4. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di immediata
segalazione del difetto (anche per danni di trasporto). La durata della garanzia non viene prolungata della durata dell'eventuale riparazione.
5. In caso di disturbi preghiamo di spedire l'apparecchio alla fabbrica
o ad un Centro Assistenza autorizzato, insieme alla scheda di garanzia compilata e una breve descrizione del difetto.
6. Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono completamete
ulteriori pretese – in particolare il diritto di convertibilità, riduzione del prezzo o risarcimento danni –.
7. L'acquirente può comunque a propria scelta avvalersi del diritto di
riduzione (diminuzione del prezzo d'acquisto) oppure di convertibilità (annullamento del contratto di vendita), nel caso in cui l'azienda non fosse in grado di eliminare il difetto eventualmente insorto entro un intervallo di tempo ragionevole.
8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento danni per i casi
contemplati dal §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB, riguardanti la mancanza di caratteristiche assicurate.
9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo per il
territorio della Repubblica Federale Tedesca.
Notice-Facile