YACHTSMAN - Orologio da navigazione SUUNTO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo YACHTSMAN SUUNTO in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Orologio da navigazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale YACHTSMAN - SUUNTO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. YACHTSMAN del marchio SUUNTO.
MANUALE UTENTE YACHTSMAN SUUNTO
INDICE CAPITOLO 1 INTRODUZIONE .
1.4 FUNZIONI PRINCIPALI
1.1.1 Retroilluminazione
1.1.2 Impermeabilità
1.2 FUNZIONI DEI TASTI
1.2.1 Tasto [Mode] .
1.4.1 Come Selezionare le Unità di Misura (Mariner e Yachtsman)
1.5 TARATURA DEI SENSORI DELLA PRESSIONE (MARINER E YACHTSUAN)
1.6 CURA E MANUTENZIONE ……… ne
1.6.1 Sostituzione della Batteria
CAPITOLO 2 TIMER DI NAVIGAZIONE
2.1 FUNZIONE MEMORIA TIMER DI NAVIGAZIONE .
CAPITOLO 3 MODO OROLOGIO
3.1 COME IMPOSTARE L'OROLOGIO
3.2.1 Come Impostare le Sveglie Giomaliere
3.3.1 Come Usare il Cronometro .
3.4.1 Come Impostare il Timer Conto alla Rovescia 17
3.4.2 Come Ativare il Timer Conto alla Rovescia . 18
3.5 MODO DOPPIO FUSO ORARIO - DUAL TIME .18
3.5.1 Come Impostare la Funzione Doppio Fuso Orario - Dual Time - .19
CAPITOLO 4 MODO BAROMETRO (MARINER E YACHTSMAN) 19
4.1.1 Come Ativare la Misurazione Differenza della Pressione
5.1 MODO RILEVAMENTO CONTINUO
5.2 MODO REGOLAZIONE DELLA DECLINAZIONE
5.2.1 Impostazione della Declinazione Locale
5.3 TARATURA DELLA BUSSOLA
6.1.1 11 Computer da Polso & impermeabile?
6.1.2 Quanto dura la carica della batteria?
6.1.3 Qual à la funzione dei segmenti della circonferenza? .
6.1.4 Perché i segment della circonferenza vanno verso sinistra (in senso
6.1.5 Cosa rappresenta il simbolo sopra la Barra Indicatore Modo? .
6.2.1 Perché quando lo strumento à in modo Orologio i segmenti della”
circonferenza aumentano e diminuiscono? …… ..
6.2.2 Qual 8 il valore temporale massimo che posso impostare nel timer? -
6.3.1 Cosa rappresenta la Scatolina visualizzata sul lato superiore sinistro del
6.3.2 Pud il "Compuier da Polso mostrare i rend futuri delle condiziont
6.3.3 Cosa significa “pressione assoluta" 6 “pressione relative"?
6.34 1I Computer da Polso à dotato della funzione di compensazione della
6.4.1 Quai à la funzione del quadrante estemo rotante?
6.42 Dove posso trovare l'esatto valore di declinazione per la zona in oui mi
trovo in modo da poter impostare il mio Computer da Polso? 81 CAPITOLO 7 ABBREVIAZIONI 32
CAPITOLO 8 PEZZI DI RICAMBIO 32
CAPITOLO 9 CONDIZIONI D’USO
CAPITOLO 1 INTRODUZIONE
1.1 FUNZIONI PRINCIPALI
Lo MarinerfYachtsman à dotato delle seguentifunzioni principal: timer dinavigazione, baromelro, bussola € orologio. Queste vengono identiicate con i modi timer di navigazione [SAIL], baromelro [BARO], bussola [COMP] orologio [TIME] sia in questo manuale sia sul display dello strumento. !modello Regatta à caratterizzato da analoghe funzioni di modaltà [SAIL], [COMP] e [TIME] ma non dotato della modalà [BARO.
1.141 Retroilluminazione
1 Computer dapoiso à dotato dun unit diretriluminazione eletroluminescente. Perativare questa funzione, basta premereltasto [Mode] per 2 secondi. La retolluminazione rimane aliva per 5 secondi.Durante questointerval, premendo ltasto [Mode ], ë possibil prolungare l funzione retroiluminazione per alti5 second:
1 Computer da Paiso &impermeabile no ad una profondità di 30 m/100piedi (in base alla nomativa SO 228) Not: Computer da Polo non sono stumentdimmersione. Raccomancamo dinonutizare tai (non premerl) mentre 1 strumentoé sot acqua
1.2 FUNZIONI DEI TASTI
Per far funzionare il Computer da Polso si utilizzano quattro tasti, owvero: [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Rilevamento Rapido) e[Selecl
Sitrova sullto superiore destro del Computer da Pois. +__ Selostrumentovisualzza i modo operativo principale, premendo tasto [Mode] l'utente puë selezionare uno dei modi funzione o passare a quello successivo. +__ Selostrumento 8inuna delle funzioni derivate, premendo il tasto [Mode] si pu tomare al modo operalivo principale.
*_| Durantei processo diselup la pressione deltasto [Mode] permet di confemare le mocifiche o le selezion eseguit. Premendo ancora una volla quest tasto, l'utente rlomerà al modo operativo principale. = Perativarelafunzione retrolluminazione basta prèmere il tas [Mode] per 2 second.
Sitrovasullatoinferore destro del Computer da Poiso. = Durant processo di seluplapressione deltasto [+] permette di modificare 0 difar scorere ivalon verso l'alto = Conle funzioni cronometraggio questotasto funge da star/stop (On/Of
Sitrova sullaoinfrors sinistro del Computer da Pois. Questotasto serve adimpostare i vlore del imer inavigazione (120 min. min. Durante il processo di setup la pressione del tasto [-] permette di modificare o di far scorrere i valori verso il basso. Questotasto&inotre noto come tas furzione "Rlevamento Rapido". Premendo last in uno deimodifunzione principal (salvo per Sailing Timer), lo strumento visualizza velocemente il modo bussola in modo normale rlevamento (a seconda del ipo di display selezionalo per modo funzione bussola)
1.2.4 Tasto [Select]
Sitrova sullao superioresinistro del Computer da Polso Quando à attivo il modo operativo principale, la pressione del tasto [Seleci] permette all’utente di accedere alle funzioni derivate di quella principale in questione, oppure diitomare al modo operativo principale. In modo operativo principale o derivato la pressione continua deltasto [Selec!] per pi di 2 secondi permette al utente diattivare 1 processo di setup. Durante il processo di setupla pressione del tasto [Select permette al'utente dievidenziare una dell unità di misura dei valor selezionabil e diimpostare le preferenze.
Il display & stato studiato per offrir al'utente i massimo della chiarezza e della semplictä
Idisplay à suddviso in diverse sezioni ovvero: La Circonferenza Esterna delimitai display LCD. L'indicatore del Trend Barometrico fomisce un'analisirapida delle possibil condizioni atmosferiche future (Mariner eYachisman). Il campo 1 visualizza i valori numeriio itestoin base alla funzione principale o derivata selezionala dallutente. Il campo 2 visualizza numeriparicolarmente grandi e/o unità di misura relative all funzione ativa. La Barra Modo Indicatore visualizzamodifunzione prinaipali del Computer da Polso (una frecaia iangolare si ativa ot la barra che indica il modo funzione ativato dal'utente). Il campo 3 visualizza numerielo test. Indicator trend Livella a bolla barometerico Tasto MODE Circonferenz e esterna
11 Computer da Polso permette diselezionare due unità di misura: metrica 0 britannica. Unità di Misura Metrica — Unità di Misura Britannica
1.4.1 Come Selezionare le Unità di Misura
Per selezionare l'unità di misura procedere come segue:
1. Controllre l'indicatore modo. Se la freccia modo non sitrova sul funzione TIME, PREMERE il tasto [Mode] ino
a quandolafreccia non sitroverà direttamente sotto TIME della Barra Indicatore Modo.
2. PREMERE contemporaneamente i tast [Mode] e [Seleci} per 3 secondi. Il campo 1 visualizzerà prima"SET"e,
quindi, “UNF (Fig. 1) ATTENZIONE: Se l'utente preme ltasto [Seleci (e non lo mantiene premuto per 2 second) mentr é attvo i modo di selezione “UN, entrerà nella funzione Taratur Sensor Pressione. Per maggion informazioni consultare l paragrafo successivo.
3. PREMERE I tasto [Selec!] per 2 secondi Sullato destro del campo 2"mbaro“inHginizieranno a lampeggiare.
4. PREMERE itasto [+] per évidenziare “mbar o‘inHg".
5. Una volta selezionatal'unità di misura desiderata PREMERE ltasto [Selec{] per passare a quella successiva. Sul
Iato destro del campo 1, Co°F inizieranno a lampeggiare.
6. PREMERE itasto [+] per evidenziare °C e °F.
7. Una volta selezionata l'unità di misura desiderata PREMERE il tasto [Select per passare allunità successive. Sul
lato destro del camp 2, "0 “inizieranno a lampeggiare.
8. PREMERE:iltasto [+] per selezionare “m"o “f"
2. Una volta selezionata l'unità di misura desiderata PREMERE il Lasto [Mode] per confermare le impostazioni. Per
ritomare alla funzione principale orologio PREMERE nuovamente il tasto [Mode]
Nota: Sein modo setup l'utente non preme alcun tasto entro 1 minuto display uscirä automaticamente da quest funzione. La selezione delle unità di misura 8 stata completate.
1.5 TARATURA DEI SENSORI DELLA PRESSIONE
(MARINER E YACHTSMAN) AYVISO: Questo & un PARAMETRO DI FABBRICA (REIMPOSTATO), Non entrale in questa model. Se, per errore, entrate in questa modalità uscire immeciatamente premendo il puisante [MODE] per torare nella modalità dimpostazione UF. Dinorma, non à necessao provvedere ad una nuova taralur. Se sé mociicatala Taralura d'mpostazione della Pressione, pots tomare alparametroimpostao in fabbrice.Procedele nel modo seguente:inmodaltä Impostazione dell Pression fate scorrei valore dell pressione barometicaalinsü 0 al'ingidfino a quando non appareil esto“dEF”. Questo 1 paramelro impostaton fabbrca. Uscite premendo [MODE]
1.6 CURA E MANUTENZIONE
Eseguire solo gliintervent ilustratin questo manual. Non sottoporre il Computer da Polso ad alt interventi di manutenzione, non cercare di aprir la cassa né diimuovere i task il quadrante. Proteggere il Computer da Polso dalle sollecitazioni estreme, dal calore intenso e dall'esposizione prolungata ai raggi drett del sole. Quando non viene utlizzato i Computer da Polso dovrebbe essere riposto in un locale pulto ed asciutlo e atemperalura ambiente. 11 Computer da Polso puô essere puito con un panne leggermente inumicio con acqua calda. Usare del sapone neutro per eliminare le macchie e le incrostazioni più tenaci Evitare diespore il Computer da Polso al'azione di fort prodott chimici qual la benzina,i solvent di pulizia, l'acetone, l'alcool, gliadesivi ele vernicii quali potrebbero danneggiare le tenute, la cassa e le riiniture del prodotto. Non cercare maidiriparare da soil Computer da Polso. Assicurarsi che l'area attomo ai sensor (retro dell strumento) ia libera da impurità e da sabbia. Non inserire mai alcun corpo estraneo allinterno dei fori dei sensori del Computer da Poiso.
1.6.1 Sostituzione della Batte!
Il Computer da Polso funziona con batteria alto da tre voit CR 2430. La durata massima dell pllaë di crca 12-18 mesi. L'apposit alarme di bassa caricasiativa quando la capacità dell batteria& arivata al 515%. Quando siativa l'alarme raccomandiamo di sostiuire immediatamente la battera. Le temperature estremamente basse possono far ativare l'alarme di bassa carica dell batteria, In questicasi, nonostante Si attiil segnale d'allarme, non & detto che la carica della balterla sia tale da richiedeme la sostituzione. Se la temperalura 8 superiore ai 10°C (50°) e l'alarme dibassa carica si alive, à necessario procedere immediatamente alla sostituzione della batteria. Nota: L'usoprolungato € requente dellretrolluminezione eletroluminescente dell bussol iducono drasticamente la durata dell batteri. Per sostluir la batteria operare come segue Girare il Computer da Polso in modo da espome irtro Inserire una moneta nella tacca del copribatteria. Ruolare la one in senso antoraro verso la posizione di aperlura contrassegnata sul retro dell cassa. Rimuoverei copribatteria Estrarre la batteria vecchia, assicurarsi che 'O-ng imang in posizione € contrallar che tutte le superfci slano pulte ed asclute. Non tendere l'O-1ing.
6. Inserire la nuova batteria nell'apposita sed (polo negativo volt verso i basso € positvo verso lo)
T.. Assicurarsi che l'O-ing sitrovi nella sua sede, per garantie l'impermeabiltà del Computer da Polso. Rimontare 1 copribatteri su retro del Computer da Paiso.
8. Inserire nuovamente la moneta nell tacca
2. Ruolare la monetain senso oraro verso la posizione di chiusura contrassegnata sul retro della cassa.
Not: cambio della bateria deve essere eseguilo con la massima cautelain modo da garantir che il Computer da Polso impermeable.E responsabiltà del'utente assicurarsiche i Computer da Polso rimangaimpermeable. Siconsigla inoltr di sostituire la guemizione dell O-ring.
Dopo ognisostituzione della batteria bisogna rtarare 1 sensore magnetico. Istruzioni dettagliate per eseguire questa operazione sono riportate al capitolo Taratura della Bussola di questo manuele.
CAPITOLO 2 TIMER DI NAVIGAZIONE
Pervisualizzare i Timer di Navigazione operare come segue: Controllar la Barra Indicatore Modo. Se la freccia modo non si trva sul funzione SAIL PREMERE il asto [Mode] fino a quand la freccia non sitroverà direttamente sotto SAIL. In modo Sail (Fig. 2) + llcampo 1 visualizzail tempo selezionato in minuti per conto alla rovescia: massimo 120 minuti + | llcampo 2 visualizza i tempo in minutie secondiperil conto alla rovescia + _llcampo 3 visualizza l'ora effetiva €, a sinistra, il messaggio “log book" (giomale di bordo) dellora effetiva. Perimpostare il onto alla rovescia PREMERE il asto [La selezione verrà effetuata a partre da 120 minuti l|conto all rovescia à regolabile con incrementi di 10 minuti da 120 a 60 minut, di 5 minuti da 60 a 15 minute di un minuto da 15 a 0 minuti. Continuare a premere il tasto [- fino a quando non saranno staiattivalii minutidesiderat. ll tempo selezionato viene memorizzato nel campo 1 Periniziare i conto alla rovescla PREMERE il tasto [+]. test [-]riativa nuovamente timer dal minuto impostato temente. Durante i conto alla rovescia timer ativerà dei segnali acustici Intervallo Segnale acustico Ogniminuto Doppio beep breve Ogni 10 second durante 'utimo minuto Doppio beep breve Ogni second durant gli ultimi ieci secondi Beep singolo reve All fine del conto alla rovescia Beeplungo All fine del conto alla rovesciail cronometr si ati automalicamente (Fig. 3). | campo di misurazione del cronometro &di120:00,00. + | llcampo 1 visualizzai secondiedi decimi disecondo dellevento.
+ _llcampo 2 visualizzale ore ed minuti della durata del'evento. + _llcampo 3 visualizza l'ora effetia €, a sinistr, il messaggio “log book” (giomale di bordo) dellora effetiva. Quandoil cronometro in funzione last [] pud essere usato per memorzzare ino a 50 tempiintermedi {way point'ime) da visualizzare alla fine della regata. tempo intermedio (way point time) viene visualizzato per 10 second dopo aver premutoiltasto [+ Ilcronometro si resta premendo due volt Îltasto [+]entro due secondi. Ci previenel'arresto accidentale del cronometr. Anche i tempo d'arrivo viene archivialo in memoria, Dopo l'arresto del cronametro il tasto [] permette al'utente di ritomare al display conte ll rovescia. PREMERE itasto [Mode] per itomare al modo funzione Timer di Navigazione.
2.1 FUNZIONE MEMORIA TIMER DI NAVIGAZIONE
In modo Sail PREMERE i tasto [Seleci] Prima schermata (Fig. 4): + _llcampo 1 visualizzal'anno dellaregala. + _Ilcampo 2 visualizza l'ora di partenza dellaregata. + _llcampo 3 visualizza la data della regata €, a sinistra, il messaggio “log book” (giomnale di bordo) {memoria) PREMERE itasto [+] per visualizzare la seconda schermata. Seconda schermata (Fig. 5): + _llcampo 1 visualizzai secondi ed i decimi i secondo dellevento cronometrato. + _llcampo 2 visualizzale ore ed minuti della durata del'evento. + ll campo 3 visualizza il testo “dUr (dUr = Duration ofthe event - Durata dellevento). PREMERE iLesto [+] per visualizzare itempi intermedi memorizzati (way point time) (Fig. 6) + _llcampo 1 visualizzai secondi ed idecimi disecondo del tempo intermedio. + _llcampo 2 visualizzale ore ed minuti del tempo intermedio. ‘memory
+ _llcampo 3 visualizza l'ora effetiva in ui é stato levatoil tempo intermedio. Se visualizzate costantemente questa pagina la data e l'anno d'inizio del tempo intermedio inizieranno ad altemarsi sul display. PREMERE iltasto [+] e [:]per scorrere itempiintermedi PREMERE itasto [Selec] per itornare alla funzione principale orologio. Nota: hmemoia é possible archiire saltanto una regata. Quando siriativa la funzione conto all rovescialeinfommazioni dell regata precedente vengono cancellate dalla memori.
CAPITOLO 3 MODO OROLOGIO
Imodo orologio fornisce allutente le seguentifunzioni: Formalo orologio regolabile 24/12 ore. (Calendario pre-programmabile fin al'anno 2089 TTre sveglie giornaliere. Cronometro. ‘Timer conto alla rovescia. Visualizzazione doppio fuso orario (dual time). Pervisualizzare ed utiizzare la funzione Orologio operare come segue: Controliare l'Indicatore Modo. Se la freccia modo non sitrova sulla funzione TIME PREMERE il tasto [Mode] fino a quand la freccia non sitroverà direttamente sotto TIME. In modo TIME (Fig. 7} + Ilcampo 1 isualzza il giorno della setimana.
- _IIcampo 2visualizzal'oraeffetiva. + _llcampo 3 visualzza la data (meselgiomo se il formato orario & di 12 ore; giomolmese se il formato orario à di 24 ore) + | La Circonferenza Estema visualizza lo scorrere dei secondi in modo grafco. lmodo TIME e le sue funzioni derivate possono essere impostale atiraverso il programma di selup del Computer da Poiso.
Perimpostare l'Orologio operare come segue: PREMERE 1 tasto[Seleci per 2 secondi. | secondivisualizzal nel campo 3, inizierann a lampeggiare (Fig.8) PREMERE il Last [+] per far scorrere secondi verso 'all [per ar scorrere verso il basso. Una valta selezionaii secondi desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare al'impostazione successiva. | minuti visualizzat sul lato destro del campo 2, inizieranno a lampeggiare. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i minuti verso l'allo [-] per fari scorrere verso il asso. Una volta selezionatii minutidesiderati PREMERE il tasto [Select] per passare al'impostazione successiva. Le ore, visualizzate nella parte centrale del camp 2, nizieranno à lampeggiare. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso l'all [-]per far scorrere verso basso. Una voila selezionata l'ora desiderata PREMERE 1 tasto [Selecl] per passare allimpostazione successiva. format orario 24/12 ore, visualizzalo nel campo 1, iniziera alampeggiare. PREMERE last [+]o [per evidenziare 24 oppure 12 0re. Nota: Se si seleziona il ormalo 12 re, il testo AMPM verràvisuelizzato nel campo 2 solo l'or.
2. Unavoltaimpostat 'orologio PREMERE last [Selecl per passare al'operazione successiva L'anno,visualizzato
nella parte centrale del campo 2, inzierà a lampeggiare (Fig. ©).
10. PREMERE il tasto [+] per far scorrere l'anno verso l'llo 0 [:] per farlo scorrere verso i basse.
1. Una volt selezionato l'anno desiderato PREMERE illasto [Selecl] per passare alfimpostazione sucoeseiva. Imese,
visualizzato nella parte centrale del campo 3 e rappresentato da un numero inizierà a lampeggiare.
12. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i mesi verso l'alloo [- per far scorrere verso il basso.
13. Una volta selezionalo il mese desiderato PREMERE il tasto [Select] per passare allimpostazione successive. Il
giomo, visualizzato sul lato destro del campo 3, inizierà a lampeggiare.
14. PREMERE iltasto [+] per far scorrere giomni verso l'lloo [- per fai scorrere verso 1 basso.
Nota: Una voa selezionalo l'anno, lmese ed l giomo i Computer da Polso visuelizzerà il giome della setimana nel campo
Nota: Se si seleziona il formato orario di 12re, la data ver visualizzata come mese/giomo. Se si seleziona il formato oraro di 24 ore, la data ver visualizzata come giomo/mese.
15. Una volta selezionalo il gioo desiderato PREMERE il asto [Mode] per confermare le impostazioni rilomare al
modo principale. Nota: Se, in modo setup, l'utente non preme alcun tasto entro 1 minuto il display uscirä automaticamente da questa funzione. L'impostazione del'orologio & stata completata.
3.2 MODO SVEGLIA GIORNALIERA
11 Computer da Polso permet allutente di selezionare ed impostare ben tre sveglie giomaliere. In modo TIME PREMERE una volta il tasto [Select] per accedere a questa funzione derivata. In modo Svegia Giomaliera (Fig. 10): + _llcampo 1 visualizza "ON" o “OFF” (stato d'ativazione della sveglia in questione). + | llcampo 2 visualizza l'ora di ativazione della svegliain questions. + _llcampo 3 visualizzal'allarme (1,2, 3) in questione. Premendo iltasto [+] [] sarà possibile evidenziare la svegli 1,2 0 3 perl'impostazione.
3.2.1 Come Impostare le Sveglie Giornaliere
PREMERE I tasto [+ - per selezionare a svegi da impostar (1,20 3) PREMERE last [Selec! per second. "ON"o “OFF”, isualizza nel campo finizieranno à lampeggiar. PREMERE itasto [+] 0] perevidenziare "ON" oppure“OFF" Unavolla eseguia la selezione desiderala PREMERE il Lasto[Selec! per passare al'operazione successiva. Le or. visualizzate nel pare centrale del camp 2, inizeranno à lampeggiare PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso l'alto o [-] per farle scorrere verso il basso. Unavolaselezionatal'ora desiderata PREMERE i lato[Selec{ per passareal'impostazione successive. | minut visualzzalsullao desto del campo 2, nizieranno à lampeggare
PREMERE il tasto [+] per far scorrere i minuti verso l'allo [:] per fari scorrere verso il basso. Una volta selezionati minuti desiderati PREMERE Il tasto [Mode] per confermare le impostazioni ed uscire dal programma di setup. Una campanella verrà visualizzata sul lao sinistro del campo 2 per informare l'utente che una svegia stata ativata. L'impostazione dela funzione Sega & stata completata. Per attvare ino are svegle ipetere le operazioni 1-8 per ogni Singola sveglia (1, 20 3).
La funzione cronometro del Computer da Pelso permette dieseguire I levamento del tempo ntermedioe di due temp finalifino a 24 ore. In modo TIME PREMERE due volt itasto [Select per accedere a questa funzione derivata. In modo Cronomero (Fig. 11): = llcampo 1 visualizzai secondi ed decimi di seconde. + Ilcampo 2 visualzzal'ora effet. : _llcampo 3visualzza le ore ed minute, nel'estremità destra,l ronometro, owvero“stopwateh"
3.3.1 Come Usare il Cronometro
L'utente puô selezionare tre diverse funzioni di cronomeraggio = Gronometraggi del tempo trascorso = Gronometraggio del tempo intermedio = Gronometraggio del tempo finale In modo cronomelraggio tempo trascorso operare come segue!
1. PREMERE i tasto[(+] per ativare, arrestare e riatvare il cronomero.
2. PREMERE iltasto [:] per azzerare 1 cronomelro una volla arrestal.
In modo operatio tempointermedio operare come segue:
1. PREMERE i tasto[+] per ativare il cronometr.
2. PREMERE una volt tasto per arestare il cronometro e visualizzare tempo intermeclo.
3. PREMERE ancora una volliltasto [per sbloccarelavisualizzazione tempo intemmedio riativare il cronometr.
4. PREMERE il tasto [+] per arrestare il cronomero.
5. PREMERE last per azzerare cronometro una vol arrestato
In modo operalvo due temp inalioperare come segue:
1. PREMERE itasto [+] per ativare il cronometro.
2. PREMERE una volts tasto[] per arrestare il cronomelr visualzzare tempo finale del primo atiet.
3. PREMERE iltasto[(+] perarrestar il cronometro.
4. PREMERE ancora una volla ltasto [per sbloccare e visualizzare il tempo finale del secondo allela
5. PREMEREIltast [per azzerare e reseliare il cronometro
Nota: Se lutente attva ur'altr furzione principale o derivata mentre il cronometro é ancora in funzione questo continuerè ad'aperarein sottofonde. Lufente pue capir che Icranometro & ancora in funzione dalmessaggiolampeggiante “stopwatch" {cronometro) visualizzato nel campo 3.
3.4 MODO TIMER CONTO ALLA ROVESCIA
In modo TIME PREMERE tre volt I asto [Select] per accedere a questa funzione derivata. In modo operaivo timer conto alla rovescia operare come segue (Fig. 12}: + | llcampo 1 visualizzai secondi + | llcampo 2 visualizza l'ora effetiva. + _llcampo 8 visualizza le ore edi minute, sulla destra, i messaggio TIMER"
3.41 Come Impostare il Timer Conto alla Rovescia
1. PREMERE iltasto [Selecl per 2 secondi. | secondi, visualizzati nel campo 1, inizieranno a lampeggiare.
PREMERE iltasto [+] per far scorrere i secondi verso l'alto 0 PREMERE Îltasto [-] per far scorrere | secondi verso il basso. Una volta selezionai isecondi desiderati PREMERE iltasto [Select] per passare allimpostazione successiva. | minuï,visualizzati sul lato destro del campo 3, inizieranno a lampeggiare.
PREMERE iltasto [+] per far scorrere i minuti verso l'alo o PREMERE il tasto [-] per far scorrere | minuti verso il basso. Una vol selezionaiminuti desiderat PREMERE itasto [Select per passare al'impostazione successiva. Le ore, visualzzate nella parte centrale del campo 3, inizieranno a lampeggiare. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso l'allo o PREMERE iltasto [-] per far scorrere le ore verso basso. Una volta selezionatal'ora desiderata PREMERE I tasto [Mode] per confemmare le mocifiche ed uscire dal programma disetup. L'impostazione dell funzione timer conto alla rovescia 8 stata completata.
3.4.2 Come Attivare il Timer Conto alla Rovescia
Per attvare il imer conto allarovescia operare come segue:
1. PREMERE il tasto [+] per alivare, arrestare e riativare il timer.
2. PREMERE il tasto [-] per azzerare il timer una volta arrestato.
Nota: Se l’utente attiva un'altra funzione principale o derivata mentre timer conto alla rovesoia é ancora in funzione questo continuerä ad operare in sottofondo. L'utente pud capire che lime conto alla rovescia é ancora in funzione del messaggio lampeggiante TIMER" visualizzato nel campo 3.
3.5 MODO DOPPIO FUSO ORARIO - DUAL TIME
In modo TIME PREMERE quattro volt il asto [Selec{] per acceder a questa funzione dervata. In modo operativo doppio fus orario (Fig. 13): + _Ilcampo 1 visualizza*dUA' che indicail ‘dual time”, owvero il doppio fuso orari. + _llcampo 2 visualizza l'ora effetiva. + llcampo 3 visualizza l'ora del'altro fuso orario (ad esempio l'or del vostrofuso nazionale) Quando l'utente sitrova in questa funzione derivata pub visualizzare i secondi per 10 second nel campo 3, premendo itasto [+]. Dopodiché i display tomera a visualizzare il doppio fuso oraro.
Time In modo operativo doppio fuso rar: PREMERE i last [Seleci] per 2 secondi. Le ore, visualizzale nel camp 3, inzieranno a lampeggare.
2. PREMERE iltasio [+] per far scorrere le ore verso l'allo 0 [-Jper farle scorrere verso il basso.
3. Una vol selezionala l'ora desiderata PREMERE il 1asto[Selecf per passare llimpostazione successiva. | min
visualizzalisullato destr del'ora del campo 3, inizieranno a lampeggiare. PREMERE iltasto [+] per far scorrere 1 minuti verso l'llo o - per fai scorrere verso i basso Una volta selezionalii minut desiderat PREMERE 1 tasto [Mode] per confermare le imposlazioni ed uscire dal programma di setup. Limpostazione del funzione doppio uso orari à stata completata 1 doppio fuso oraro rimane immutato noncstantel'utente regoll'ora in modo orologio. Ad esempio, se s'imposta la funzione doppio fusooraro parle visualzzar lora del vost fuso nazional perché questa fmarräimmutala, nonostante vitroviate in una nazione con fuso differente € che abbiate regolal l'orologio di conseguenza uilizzando i modo operato TIME. Nota: Lafunzione doppio uso orarioé assotamente indipendente e non infuisce sule svegle e sule funzionimemari Queste,nfal,dipendono esclusivamente dal'ora locale ne Doppio Fuso Orai o =
CAPITOLO 4 MODO BAROMETRO (MARINER E
YACHTSMAN) I modo Barometro fomisce al'utente le seguentifunziont Unità dimisura regolabile, bar oinHg. I campo di misurazione dei mbar va da 300 a 1.100, quel deiing da 8,90
Risoluzione di 1 mbar 0 0.05 inHg. Misurazione con scadenza oraria del trend barometico.
Funzione misurazione della diflerenza. Memoria automatica di giomi dela pressione atmosferca dell ulime 6 ore con rlevamenti orarie, successivamente, ogni seiore. Compensazione della temperatura (questa non influisce sulla pressione allinterno di un determinato campo di misurazione) Campo di temperatura compreso tra -20°e 60°C oppure -5' € 140°F. Risoluzione della temperatura di 1° C 0. Nota: La temperatura corporea inflisce sulla misurezione di quella ambientale mentre il Computer da Polso viene indossato. Pereseguire una misurazione accurala della temperatura consigliamo di sflare il Computer da Polso € di lasciarl stabitzzare per aimeno 15 minutiprima dieffettuame la lettura. Se io stumento é rimasto in modo funzione barometro per altr 15 minuti senza dare nessun dalo sul movimento verticale énecessari attendre un'ora per permettere al Computer da Polso diregolare la temperatura. Per accedere rapidamente alla funzione di visualzzazione della temperatura premere quattro volt il tasto [Mode] Per visualizzare ed utlizzare la funzione Barometro operare come segue: Controllare la Barra Indicatore Modo. Se la freccia modo non sitrova sullafunzione BARO PREMERE il tasto [Mode] fino a quando la freccia non si troverà direttamente solo BARO. In modo Barometro (Fig. 14): +? Ilcampo 1 visualizzalla temperatura effettiva. + _llcampo 2 visualizza la pressione atmosferica assoluta effetiva. + _llcampo 3 visualizza l'ora effetiva. + La Circonferenza Estema visualizza grafcamente la pressione atmosferica oltre 100 milibar o 1 ing, dove un giro completo equivale a 100 mbar/1 inHg, in base all unilà di misura selezionata. Nota: La pressione assoluta é quels effttiva di una determinata zona ad una determinata or. La pressione a ivello del mare corrisponde a quel relaliva alla zona in questione.
In modo Barometro PREMERE una volaltasto [Selecl per accedere a questa funzione derivat. In modo Misurazione Differenza della Pressione (Fig. 15): +? llcampo 1 visualizza il cambio della temperatura. + | llcampo 2 visualizzail cambio della pressione atmoserica. + _llcampo 3 visualizza l'or attuale €, a sinistra,iltesto“differ (differenza), | La Circonferenza Estema visualizza graficamente i cambjo di pressione; una airconferenza complet conrisponde a 100 mbaro 1 inHg. Questo modo operativo pu coninuare ad essere attvo in sotofonde e permette allutente di servi contemporaneamente diaitre funzion. Inoltr l'utente pu itomare a questa funzione derivata per leggere i dati effet.
4.1.1 Come Attivare la Misurazione Differenza della Pressione
1. PREMERE iltasto [Selecl per 2 secondilesto "SET" visualizzato nel campo 1. Lo zero, visualizzato nel campo
2, inizierà a lampeggiare (Fig. 16).
2. PREMERE iltasto [Mode] per confermare lo zero lampeggiante ed attivare la misurazione della differenza.
Se non si desideraativare la misurazione dell diérenza ipressione PREMERE itat[+J0 [per evidenziar la letura dela pressione barometica efftiva ed Last [Mode] per scie dal programma di setup. Nota: Se, in modo setup, l'utente non preme aleun tasto entro un 1 minuto il display usciré automaticamente da questa funzione.
4.2 MODO MEMORIA 4 GIORNI
In modo Barometro PREMERE due volt il tasto [Seleci] per accedere a questa funzione derivata. Questa funzione permette diseguire l'evoluzione della pressione €, quindi di potere prevedere le future condizioni atmosferiche (ad esempio le tempeste) In modo memoria di 4 giorni (Fig. 17):
- | llcampo 1 visualizzail giomo della setimana effetivo.
+ _llcampo 2 visualizza la pressione atmosferica. + _llcampo 3 visualizza l'or, a sinistra, il testo memory” (memoria). + Lac nza Estema visualizza grafcamentela pressione: ; una ciroonferenza completa corrispande 100 mbaro 1 inHg. Pervisualizzare dati della memora 4 glomi procedere come segue: PREMIERE iltasto [per far scorrere dati verso il basso con incrementiorari perle prime sel ore €, successivamente, on un incremento di sel ore. PREMERE iltasto [+] per far scorrere | daiin avant. Nota: La sostituzione della batteria non provoca la cancellazione di quest dati
4.3 MODO PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE
La pressione alivello del mare si iferisce al dato relativo su tale pressione. La pressione visualizzata nella schermata modo barometr si riferisce a quella assoluta del'area in questions. In modo Barometro PREMERE tre volt il Lasto [Select] per accedere a questa funzione derivat. In modo pressione a velo del mare (Fig. 18}: + _llcampo 1 visualizzailtesto "SEA" + _llcampo 2 visualizzala pressione a livello del mare effettiva. + _llcampo 3 visualizza l'ora effetiva.
4.3.1 Come Impostare la Pressione a "ello del Mare
Perimpostare la pressione a ivello del mare & possible scegliere tra due altemative: 0 siimposta la pressione a ivello del mare oppure l'esatta alitudine della posizione in cui ci sitrova (ad es. su un lago). PREMERE iltasto [Select per 2 second. La pressione effetiva a ivello del mare, visualzzata nel campo 2, inizierà alampeggiare. PREMERE last (+ per far scorere la pressione vers l'ail o PREMERE last per far scorere la pressione versoilbasso.
3. Una volts selezionatala pressione desiderata PREMERE tasto [Mode] per confemmarelimpostazione e ritomare
a mode principale. Se si desidera impostare l'aitudine come vlore della pressione a ivell del are PREMERE itasto [Select]. Nel campo 2 inizierà a lampeggiare l'litudine di iferimento eletive. PREMERE il tasto [+] per far scorrere la pressione verso l'allo à PREMERE iltasto | per far scorrere la pressione verso i basso. Una vol selezionatoil valore desiderato PREMERE il Lasto [Mode] per confermare le impostazionie ritomare al modo principale. Nota: Per attenere datirelati alla pressione efetia a livello del mare basta consultare un quotidiano, ascoltare nofizarilocalo le previsint del tempo, ivolgersi al servizio aeroporusle della zona oppure isitare sito Intemet del servizio meteorologico. dti sul'aluime possono essere ottenututilzzando una car topograie; basta localizzare la posirione desiderata per leggere del sul'alttudine. Se, in modo setup, lutente non preme aleun tasto entr un 1 minuto display usciré automaticamente da questa funzione.
4.4 INDICATORE TREND BAROMETRICO
Nel'angolo superiore sinistro del display LCD sitrova l'Indicatore del Trend Barometrico. Questa funzione à sempre ativae, indipendentemente dal modo operativo selezionato, fomisce all utente i dati necessari per eseguire una rapida analii delle condizioni meteorologiche.
Iltrend barometrco viene visualizzato per mezzo di due linee che rappresentano una freccia stllzzata, Ognilinea rappresenta un periodo di 3 ore. La linea a destra rappresenta le ulime 3 ore. La linea a sinistra rappresenta le 3 ore precedentialle ultime 3. Le linee possono indicare 9 different altemative nel'indicatore barometrico. Siuazione 6-3 ore fa Siuazione durante le time 3 ore Forte diminuzion (>2 mbar3 ore) infor diminuzone 2 mbarore) [. Forte diminuzione (>2 mbarl3ore) Rimane stable S Fort diminuzione (>2 bar ore) Infore aumento(>2mbarS or) (© Rimasta stabile In forte diminuzione (>2mbar/3 ore) … L<; Rimasta stable Rimane stable =
Rimasta stable In forte aumento (>2mbarl3 ore) F7 Forte aumento (>2mbarl3ore) In forte aumento (>2mbar/3ore) (2 Forte aumento (>2 mbarl3 or) Rimane stable LE Forte aumento (>2 mbar!3 ore) infor diminuzione (>2 mbarl3 ore) LE: Nota: Se l'utente rimane nella stessa posizione l'ndicatore del trend barometrico pué fungere da strumento per le previsioni meleorologiche.
CAPITOLO 5 MODO BUSSOLA
1 modo Bussola fomisce all utente le seguentifunziont: + Abbreviazioni dei punti cardinal semi-cardinall. Gradidirilevamento. Freccia meridiana Nord-Sud. Funzione di rlevamento continuo che visualzza la posizione elfetiva € la direzione desiderata. Quadranterotante. Risoluzione di 1 perilrlevamento, +5? per la direzione Nord-Sud. Funzione correzione della declnazions. Funzione Start Iine (inea di partenza) Per visualizzare ed utlizzare la funzione Bussola operare come segue: Controllre la Barra Indicatore Modo. Se la freccia modo non si trova sul funzione COMP PREMERE il tasto [Mode] fino a quande la freccia non sitroverà direttamente sotto COMP. In modo bussola (Fig. 19): + Ilcampo 1 visualzza i puni cardinal semi-cardinali + Ilcampo 2visualizza ilevamento in gradi + _llcampo 3 visualizza l'ora attuale. + La Girconferenza Estema visualzza graficamentel freccia meridiana Nord-Sud un segment rappresenta i Nord etreilSud. 24
Il display della bussola funziona per 45 secondialla vol, dopodiché la bussola attva la funzione “sleep' ed un indicatore ‘” appare nella fascia centrale. Riativare la bussola azionando il puisante [+ 1 modello Mariner/Regatta & dotato di una Ivell a bolla d'aria, per permeltere all utente di eseguire una leltura accurate, conuna toleranza di +3 gradi. L'utente centra la boll d'aria della ivella per assicurare che la corretta posizione diletura del Computer da Poiso. Nota: Le letture della bussola devono essere svolte a debit distanza da oggeti aventiproprietä magnetiche. Evitare di effettuare laletura allinterno died, vicino a grandi oggeti metalici linee elettiche, alloparlant, motorielettri ecc. Eseguire irlevamentiall'aperto e non allintemo ditende, cave 0 altririfugi.
5.1 MODO RILEVAMENTO CONTINUO
L'utente pub selezionare il modo puni cardinal, oppure quel rilevamento continuo. A riguardo, puè servirsi della funzione di bloccaggio del levamento (Fig. 20). In modo principale bussola: PREMERE il tasto [Select per 2 secondi.Iltesto"OFF", visualizzato nel campo 1, inizierà a lampeggiare e quello “be” (flevamento) sarà visualizzato nel campo 2 (Fig. 21) PREMERE iltasto [+] [ per selezionare “ON” oppure “OFF. Una valta eseguita la selezione desiderata PREMERE il Lasto [Select] per passare allimpostazione successive. L'attuale rlevamento in gradi visualizzato nel campo 2, inizierà a lampeggiare (Fig. 22). Ruotare il Computer da Polso verso la direzione desiderat. Bloccare il rlevamento visualizzato premendo itasto
Regolarelrlevamento bloccato premendo, se necessario ltasto [Selecle, quindi,regolandone i valore per mezzo deitasti[+1e F1 Una valta selezionato il levamento da eseguire PREMERE il tasto [Mode] per confermare le modifiche ed uscire dal programme di setup. Nota: Se, in modo setup, l'utente non preme alcun tasto entro 1 minuto display uscirä automaticamente da questa funzione.
5.2 MODO REGOLAZIONE DELLA DECLINAZIONE
11 Computer da Polso permette di compensare la differenza tra i nord geografico € quellomagnetico. Per poterfare ciè 8 necessario correggere la declinazione in modo da garantie la correlta letlura della bussola, In modo Bussola PREMERE una volla il asto [Selec!] per accedere a questa funzione derivata. In modo Regolazione Declinazione operare come segue (Fig. 23): + | llcampo 1 visualizzall direzione della declinazione "OFF" dove OFF = nessuna deciinazione; W= Ovest;E + _Ilcampo 2 visualizza la declinazione in gradi. + | llcampo 3 visualizza il testo*dEC”".
5.2.1 Impostazione della Declinazione Locale
1. PREMERE Il tasto [Selec!] per 2 secondi. Iltesto "OFF", visualizzato nel campo 1,inizierà a lampeggiare.
2. PREMERE itasto [+]o [ per modificare la direzione della declinazione del campo 1
3. Una volta selezionata la direzione desiderata PREMERE i tasto [Select] per passare allimpostazione successiva.
1 gradi, visualizzat nel campo 2, inizieranno a lampeggiare.
4. PREMERE iltasto [+] per far scorrere | gradi verso l'alto o
PREMERE iltasto [:] per far scorrere i gradi verso il basso.
6. Una vol selezionaii gradidesiderat PREMERE ltasto [Mode] per confermare le odifche edusaire dal programma
disetup. Nota: Se, in modo setup, l'utente non preme alcun tasto entro un 1 minutoi display uscir automaticamente da questa funzione. La Dedlinazione Locale à stata impostata.
Raccomandiamo di eseguire nuovamente la taralura della bussola quando il Computer da Polso ë stato sottoposto al'azione diretta di un campo magnetico, di temperatura paricolarmente basse, dopo la sostiluzione della batteri, oppure se si sospetta che le condizioni ambientali possano avere avuto effelto sul lettura. Nota: Raccomandiamo inoltre ditarare la bussola prima di usarla per a prima voltae ogni volta che la si usa all'aperto. Per tarare la bussola operare come segue: PREMERE due volt itasto [Select] quando i Computer da Polso si trova in modo operalive bussola. llcampo 1 visualizza itesto “CMP”. Il campo 3 visualizza il esto "CAL (Fig. 24)
2. PREMERE iasto [Select per 2 second. testo"PUSH' visualizzato nel ampo 2, nizierà a lampeggiare (Fig.
2. PREMERE last per awviare la taratura
4. llcampo 2 visualizza 360°e a Crconferenza Estera tuti segment luminat (Fig. 26). In questo caso sideve
mantenere il Computer da Polso in posizione orizzontale efare un giro completo su se stessi. | senso dirotazione &facolativo. | segmentiinizieranno a spegnersi man mano che lo strumento verrà fat ruotare. Una volla completato unintero giro, lo stumento confermer al'utente, entro 1 minuto, se la taratur stata completata con Successo 0 meno, visualizzando il lesto *dOnE” (eseguito) nel campo 2 (Fig. 27). Se l'operazione deve essere ripeuta lo Strumento visualizzerà nuovamente il {esto“PUSH' e “7 nel campo 2. Nota: Per completare la taratura della bussola talvolta necessario compiere grid bussola per piû di due volt. Nota: Se sul campo 2 viene visualizzatoiltesto ‘FAIL” (Fig. 28)vuol ire che la batteria deve essere estralta e imessa in posizione prima di poter rieseguire la taratura. L'estrazione della batteria resetta l'unité.
6. Una volta eseguitalataratura PREMERE ltaslo [Mode] per confermare le modifiche ed uscire dal programma modo
tarature. Nota: Raccomandiamo di mantenere lo strumento in posizione orizzontale durante il processo ditaretura per garantime la massima precision. La taratura della bussola 8 stata completala.
Isegni -/+ ai lat del display permettono di determinare il lato preferito della linea di partenza di una gara. Perusare la suddettafunzione, procedere come segue: Alineare il computer da polso con la direzione del vento. Premere il tasto [BEARING/ -] per bloccare irlevamento. Alineare il NORTH (nord) sul quadrante esterno rotante con la freccia NORTH sulla bussola. Ruotare atiomo alla Iinea di partenza e memorizzare la direzione: Nel caso in cuilaletura dei valon di direzione sul quadrante estemo à visualizzata sul parte superore del display {entroi segni +) vistate diigendo verso l'estremilà preferta dellainea di partenza. Nel caso in cui valor di direzione sono visualizzatinella parte inferiore del display (entr i segni-)vistate allontanando dal estremià preferia. CAPITOLO 6 DOMANDE FREQUENTI (FAQ)
6.1 DOMANDE DI CARATTERE GENERALE
6.1.1 11 Computer da Polso è impermeabile?
Si, à impermeabile fino a 30 met (100 ft). La ploggia o la normale esposizione all acqua non ne compromettono il funzionamento. I Computer da Polso pu essere indossalo anche durante il nuoto. Tuttava, l Computer da Polso NON éunostumento d'immersion.
6.1.2 Quanto dura la carica della batteria?
Questo stumento si presta ad essere usaloin var modi. La durata della carica dell batteria dipende dal uso, pd omeno fréquente, dela retolluminazione e della bussol. I simbolo di avvertimento bassa carica viene visualizzalo quando la capacità della batteria& al 518%. In questo modo si ha tempo sufficiente per eseguire il cambio della batteria.
6.1.3 Qual è la funzione dei segmenti della circonferenza?
In modo Barometro una circonferenza complets equivale a 100 mbaro 1 inHg ed segmentiindicano la pressione oltre
cento mbar od un ing completo. Se siusa I funzione misurazione della diflrenza del barometr i segmentiindicano il ambio di pressione atmosferica: verso destra se à aumentala, verso sinistr, invece, se ë diminuita. In modo Bussolaisegmentindicano i Nord: precisamente uno l Nord re 1 Sud. Se labussola à stataimpostala per eseguire un determinato nlevamentoi segment dela circonferenza indicano la differenza ra la direzione in cui si desidera procadere la propra posizione efetiva.
6.1.4 Perché i segmenti della circonferenza vanno verso s
{in senso antiorario)? Normalmente segment si accendono sempre verso desira {n senso oraro)partendo all posizione 12. Aveteativato la funzione misurazione dela differenza lo stumentoindicaun valore decrescente. In modo operalo nomale i segmentivisuaizzano un aumento accendendosiin senso orario: se, perd, utente ativa una dell funzioni di misurazione della diferenza tu valori decresceni vengono visualzzal in senso anliorario à parire dalla posizione centrale, quel crescent in senso orario. Quindii segno “meno” verso sinistr (in senso antoraro), quell “pl” verso destra in senso orari).
6.1.5 Cosa rappresenta il simbolo sopra la Barra Indicatore
Modo? Ilsimbobo indica che una, due o ut le re svegle giomalere sono late selezionate dal'utente
6.2.1 Perché quando lo strumento è in modo Orologio i segment
della circonferenza aumentano e diminuiscono? La funzione principale dei segment collegata al modo Bussola, dove à importante che il quadrante sia suddviso in 36 segmenti per creare la scala di 360 gradi. In modo Orologio i segment visualizzano l'avanzamento dei secondi. Chiaramente, il numero dei second differisce da quello dei gradi, & quindi impossibile che i ssgmenti vengano acoesi € spentiin rapida successione per scandire i secondi. L'accensione € lo spegnimento segnano il trascorrere dei secondi istra
nel timer? Il campo massimo d'impostazione del imer conto alla rovescia à di 23 ore, 59 minutie 59 secondi
6.3.1 Cosa rappresenta la scatolina
superiore sinistro del display? Élindicatore del rend baromekrico che mostralevoluzione generale del condizioni atmosferche. Laeltura si basa sul misurazioni del barometr efeluale durants le ulime Gore valore temporale massimo che posso impostare ualizzata sul lato
6.3.2 Pud il Computer da Polso mostrare i trend futuri delle
condizioni meteorologiche? No. il Computer da Polsoraccogle conlinuamentei dal sul pressione barometrica dell lime 3-6 oree visualizza itrend generaliin base a questa scorta di dati
6.3.3 Cosa significa “pressione assoluta” e “pressione
relativa”? Lapressione assoluta & quel efetivain una deteminala zona ad una deteminat ra. Lapressionerelativacorisponde, invece, a quellaaivel del mare al'aludineincuïvirovale. Ad esempio se itrovate ad un alludine di 1.000 m3. 300 Ati pressione assoluta ammonta nomalmente, a 900 mbar/26 60 in Hg. La pressionerelatva a ivelo del mare sarè dicirea 1.013 mbar/23,90 ing
6.3.4 II Computer da Polso è dotato della funzione di
compensazione della temperatura? Si, il Computer da Polso & dotato di compensazione di temperatura; ci significa che per le temperature allinterno del campo diriferimento speciico (-20° -+80°C/-5° - +140°F.) lo strumento mostra misurazioni di pressione precise. Al'intemo di questo campo la temperatura non ha alcun effetto sulla misurazione della pressione atmosferica.
La compensazione di temperatura non significa, comunque, che la misurazione non venga influenzata dal calore emanato dal corpo. Latemperalura corporeanfluisce sulla misurazione €, quindi, mpedisce al Computer da Polso di foire una lettura accurata. Consigliamo quindi di sflare il Computer da Polso dal pelso per circa 15 minutiin modo da dare all stumento la possibità distablizzarsi di mostrare la misurazione corrella della temperatura ambientale.
6.4.1 Qual è la funzione del quadrante esterno rotante?
Lafunzone del quadrant estemo rolante à di pernetere dutzarel stumento come unabussola con piastradibase, ad esemplo perindicare Nord quando & ativo modo levamenta connue, oppurelasciar la schermalabussola per unalrafunzione.
6.4.2 Dove posso trovare l’esatto valore di declinazione per la
zona in cui mi trovo in modo da poter impostare il mio Computer da Polso? La decinazione locale, E oppure O, à nomalmente riportata sulle cartine con un Iivell di precisione di mezzo od un grade.
CAPITOLO 7 ABBREVIAZIONI dEF dEC impostazioni di default del sensore di pression, conrispondente al valore standard (1013 mbaro 29,90 ing della prerssione del'ara a Ivell del mare sensore (utiizzato per la taratura del sensore di pressione) inizia durata doppofuso tempointermerio bussola flevamento teratur decinazione
CAPITOLO 8 PEZZI DI RICAMBIO
Kit perla sostituzione della battera (incl. batteria, linguetta e O-1ing). Strap orologio in plastica (Regalta/Mariner) o pelle (Yachtsman). Strap estensione in plastica. Ghiera (aisponibile solo in Suunto Oy durante la manutenzione) Suunto Oy offre ai suoi client un servizio assistenza per i Computer da Polso a prezzi ragionevoli. Le baterie sono disponbili nei negozi di aricoli sportive presso le gioiellerie.
CAPITOLO 9 CONDIZIONI D'USO
La presente pubblicazione ed suo contenuto sono di proprietà dela Suunto Oy e passono essere ulizzaliesdlusivamente dai propri client per attenere informazioni sul funzionamento dei prodott Suunto. l|sua contenuto non deve essere utiizzatoo distibuito per alt Scopi. nor, esso non pud essere comunicato, divulgato 0 riprodotto senzail consenso Scritto della Suunto Oy, Nonostante la completezza e l'accuratezza dell informazioni contenute in questa documentazione, non vengono fomite garanzie alcune di precisione espressa 0 implicita. || contenuto del presente manuale & soggetto a modifiche senza preawiso. La versione aggiomala della documentazione pud essere scaricata dal sito www.Suunto.com.
9.2 MARCHI DI FABBRICA
Suunto, Wristop Computer, Yachisman, Mariner, Regatia, Replacing Luck ed i relativiloghi sono marchi di fabbrica registrati non, di proprietà della Suunto Oy. Tutii dti riservati
I marchio CE certica la conformità del prodoto con la diretiva della Comunità Europea numero 89/336/CEE.
9.4 CONFORMITA’ ISO 9001
IlSistema di Controllo Qualtà Suunto à certficato da Det Norske Veritas ed ë conforme a ISO 9001 in tutt le operazioni della Suunto Oy (Cerificazione di Qualtà N. 96-HEL-AQ-220).
CAPITOLO 10 LIMITI DI RESPONSABILITA? Se il prodotto venduto dovesse presentare dei difeti di materiale o di fabbricazione, la Suunto Oy, a sua esclusiva discrezione, deciderà se iparare o sostiuire il prodotto con uno nuovo 0 se fornire pezziriparali graluitamente per due (2) anni dalla data d'acquisto. Questa garanzia riguarda solo gl acquirenti originar e copre i guast causati dai difeti dei material o di fabbricazione ‘he si manifestino durante i! normale utlizzo nel period di garanzla. La garanzia non copre i danni o i guasti causati dalla batterie, dalla sua sostituzione, da incidenti, uso improprio, negligenza, alterazione 0 modiica del prodotto o danni causati da un uso del prodotto diverso da quelloindicato nelle sue speciiche. notre sono escluse anche luflele cause non contemplae nella presente garanzia. Non visono garanzie esplicite diverse da quelle sopra indice. I cliente ha la facoltà di far valere il drito all iparazione in garanzia previa autorizzazione del Servizio Clienti Suunto Oyadeffettuare tale riparazione. La Suunto Oye le sue flal non saranno rtenute responsabil per danniinvolentaro indirettrelatii all uso o al mancato uso del prodotto. La Suunto Oy ele sue flalinon si assumono nessuna responsabiltà per le perdite o le richieste di risarcimento da parte di Terzi derivant dal loro uso del prodoto.
CAPITOLO 11 ELIMINAZIONE DEL
DISPOSITIVO Eliminare i disposiivo in modo adeguato, trattandolo come rifuto elettronico. Non gettarlo nella spazzalura. In caso di dubbio, restiuirio al rappresentante Suunto di zona.
Notice-Facile