SUUNTO YACHTSMAN - Orologio da navigazione

YACHTSMAN - Orologio da navigazione SUUNTO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo YACHTSMAN SUUNTO in formato PDF.

📄 268 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice SUUNTO YACHTSMAN - page 139
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su YACHTSMAN SUUNTO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Orologio da navigazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale YACHTSMAN - SUUNTO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. YACHTSMAN del marchio SUUNTO.

MANUALE UTENTE YACHTSMAN SUUNTO

CAPITOLO 1 INTRODUZIONE 5

1.1 FUNZIONI PRINCIPALI 5

1.1.1 Retroilluminazione 5
1.1.2 Impermeabilità 5

1.2 FUNZIONI DEI TASTI 5

1.2.1 Tasto [Mode] 5
1.2.2 Tasto [+] 6
1.2.3 Tasto [-] 6
1.2.4 Tasto [Select] 6

1.4.1 Come Selezionare le Unità di Misura (Mariner e Yachsman) 8

1.5 TARATURA DEI SENSORI DELLA PRESSIONE (MARINER E YACHTSMAN) ...... 9
1.6 CURA E MANUTENZIONE 9

1.6.1 Sostituzione della Batteria 10

CAPITOLO 2 TIMER DI NAVIGAZIONE 11

2.1 FUNZIONE MEMORIA TIMER DI NAVIGAZIONE 12

CAPITOLO 3 MODE OROLOGIO 13

3.1 COME IMPOSTARE L'OROLOGIO 14
3.2 MODO SVEGLIA GIORNALIERA 15

3.2.1 Come Impostare le Sveglie Giornaliere 15

3.3 MODO CRONOMETRO 16
3.3.1 Come Usare il Cronometro 16

3.4 MODO TIMER CONTO ALLA ROVESCIA 17

3.4.1 Come Impostare il Timer Conto alla Rovescia 17
3.4.2 Come Attivare il Timer Conto alla Rovescia 18

3.5 MODO DOPPIO FUSO ORARIO - DUAL TIME 18

3.5.1 Come Impostare la Funzione Doppio Fuso Orario - Dual Time 19

CAPITOLO 4 MODO BAROMETRO (MARINER E YACHTSMAN)19

4.1 MODO MISURAIZIONE DIFFERENZA DELLA PRESSIONE 21
4.1.1 Come Attivare la Misurazione Differenza della Pressione 21
4.2 MODO MEMORIA 4 GIORNI 21
4.3 MODO PRESSIONE A LIVELLO DEL MARE 22
4.3.1 Come Impostare la Pressione a Livello del Mare 22
4.4 INDICATORE TREND BAROMETRICO 23

CAPITOLO 5 MODO BUSSOLA 24

5.1 MODO RILEVAMENTO CONTINUO 25
5.2 MODO REGOLAZIONE DELLA DECLINAZIONE 26

5.2.1 Impostazione della Declinazione Locale 26

5.3 TARATURA DELLA BUSSOLA 27
5.4 FUNZIONE START LINE (LINEA DI PARTENZA) 28

CAPITOLO 6 DOMANDE FREQUENTI (FAQ) 28

6.1DOMANDE DI CARATTERE GENERALE 28

6.1.1 Il Computer da Polso è impermeabile? 28
6.1.2 Quanto dura la carica della batteria? 28
6.1.3 Qual è la funzione dei segmenti della circonferenza? 28
6.1.4 Perché i segmenti della circonferenza vanno versuso sinistra (in senso antiorario)? 29
6.1.5 Cosa rappresenta il symbolo sopra la Barra Indicatore Modo? 29

6.2 OROLOGIO 29

6.2.1 Perché quando lo strumento è in modo Orologio i segmenti della circonferenza augmentano e diminuiscono? 29
6.2.2 Qual è il valore temporale massimo che posso impostare nel timer? 30

6.3 BAROMETRO 30

6.3.1 Cosa rappresenta la scatolina visualizzata sul lato superiore sinistro del display? 30
6.3.2 Puo il Computer da Polso migliorare i trend futuri delle condizioni meteorologiche? 30
6.3.3 Cosa significa "pressione assoluta" e "pressione relativa"? 30
6.3.4 Il Computer da Polso è dotato della funzione di compensazione della temperatura? 30

6.4 BUSSOLA 31

6.4.1 Qual è la funzione del quadrante esterno rotante? 31
6.4.2 Dove posso trovare l'esatto valore di declinazione per la zona in cui mi trovo in modo da poter impostare il mio Computer da Polso? 31

CAPITOLO 7 ABBREVAZIONI 32

CAPITOLO 8 PEZZI DI RICAMBIO 32

CAPITOLO 9 CONDITIONI D'uso 33

9.1 Copyright 33
9.2 MARCHI DI FABBRICA 33
9.3 CONFORMITA'CE 33
9.4 CONFORMITA' ISO 9001 33

CAPITOLO 10 LIMITI DI RESPONSABILITA' 34

CAPITOLO 11 ELIMINAZIONE DEL DISPOSITIVO 34

CAPITOLO 1 INTRODUZIONE

1.1 FUNZIONI PRINCIPALI

Lo Mariner/Yachstman è dotato delle seguniti funzioni principali: timer di navigazione, barometro, bussola e orologio. Queste vengono identificare con i modi timer di navigazione [SAIL], barometro [BARO], bussola [COMP] e orologio [TIME] sia in quello manuale sua sul display dello strumento.

Il modello Regatta è caratterizzato da analoghe funzioni di modalità [SAIL], [COMP] e [TIME] ma non è dotato della modalità [BARO].

1.1.1 Retroilluminazione

Il Computer da polso è dotato di un'unità di retroiluminazione elettroluminescente. Per attivare questa funzione, basta premere il tasto [Mode] per 2 secondi. La retroiluminazione rimane attiva per 5 secondi. Durante quello intervallo, premendo il tasto [Mode], è possible prolongare la funzione retroiluminazione per altri 5 secondi.

1.1.2 Impermeabilità

Il Computer da Polso è impermeabile fino ad una profondità di 30m / 100 piedi (in base alla normativa ISO 2281).

Not: I Computer da Polso non sono strumenti d'immersione. Raccomandiamo di non utilizzare i tasti (non premeri) nella strumento e sott'acqua.

1.2 FUNZIONI DEI TASTI

Per far funzioni il Computer da Polso si utilizzano quattro tasti, overo: [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Rilevamento Rapido) e [Select].

1.2.1 Tasto [Mode]

Si trova sul lato superiore destro del Computer da Polso.

  • Se lo strumento visualizza il modo operativo principale, premendo il tasto [Mode] l'utente più selezione are un dei modi funzioni o passare a quello successivo.
    Se lo strumento è in una delle funzioni derivate, premendo il tasto [Mode] si può ritornare al modo operativo principale.

  • Duramente il processo di setup la pressione del tasting [Mode] permette di confirmare le modifiche o le selezioni eseguite. Premende ora una volta quando tasting, l'ultente ritorerà al modo operativo principale.
    Per attivare la funzione retroilluminazione basta premere il tasto [Mode] per 2 secondi.

1.2.2 Tasto [+]

Si trova sul lato inferiore destro del Computer da Polso.

  • Durante il processo di setup la pressione del tasting [+] permette di modificare o di far scorrere i valori versusl'alto.
  • Con le funzioni cronometraggio quello tasto funge da start/stop (On/Off).

1.2.3 Tasto [-]

Si trova sul lato inferiore sinistro del Computer da Polso.

  • Questo tasto serve ad impostare il valore del timer di navigazione (120 min. - 1 min.).
  • Durante il processo di setup la pressione del tasto [-] permette di modificare o di far scorrere i valori verso il basso.
  • Questo tasto è inoltre noto come tasto funzione "Rilevamento Rapid", Premendo il tasto [-] in uno dei modi funzione principali (salvo per il Sailing Timer), lo strumento visualizza velocimento il modo bussola in modo normale o rilevamento (a seconda del tipo di display selezionato per il modo funzione bussola).

1.2.4 Tasto [Select]

Si trova sul lato superiore sinistro del Computer da Polso.

  • Quando è attivo il modulo operativo principale, la pressione del tasto [Select] permette all'utente di accederare alle funzioni derivate di quella principale in questione, oppure di ritornare al modulo operativo principale.
  • In modo operativo principale o derivato la pressione continua del tasto [Select] per più di 2 secondi permette all'utente di attivare il processo di setup.
  • Durante il processo di setup la pressione del tasto [Select] permette all'utente di evidenziare una delle unità di misura o dei volte selezioneabili e di impostare le preferenze.

1.3 DISPLAY LCD

Il display è stato studiato per offrir all'utente il massimo della chiarezza e della servlicità.

Il display è suddiviso in diversesezioni ovvero:

La Circonferenza Esterna delimita il display LCD.
Lindatodl t r i d f t e Yachsmans.
Il Campo 1 visualizza i valori numerici o il testo in base alla funzione principale o derivata selezionata dall'utente
Il Campo 2 visualizza numero particolarmente grande e/o unità di misura relative alla funzione attiva.
La Barra Modo Indicatore visualità i modi funzioni principali del Computer da Polso (una freccia triangolare si attiva sulla barra che indica il modo funzione attenuato dall'utente).
Il Campo 3 visualizza numero e/o testi.

SUUNTO YACHTSMAN - DISPLAY LCD - 1

1.4 UNITÀ DI MISURA (MARINER E YACHTSMAN)

Il Computer da Polso permette di selezionare due unità di misura: metrica o Britannica.

Unità di Misura MetricaUnità di Misura Britannica
°C°F
mbarinHg
mft

1.4.1 Come Selezionare le Unità di Misura

Per selezionare l'unità di misura procedere come segue:

  1. Controllere Iindatore mode. Se la freccia mode non si trova sulla funzione TIME, PREMERE il tasto [Mode] fino a quando la freccia non si trovare direttamente durante TIME della Barra Indicatore Mode.
  2. PREMERE contemporanamente i tasti [Mode] e [Select] per 3 secondi. Il Campo 1 visualizzera prima "SET" e, quindi, "UNI" (Fig. 1).

ATTENZIONE: Se l'ulte preme il tasto [Select] (e non lo mantiene premuto per 2 secondi) nelle è attivo il modo di selezione "UNI", entrera nella funzione Taratura Sensore Pressione. Per maggiori informazioni consultare il paragrafo successivo.

  1. PREMERE il tasting [Select] per 2 secondi. Sul lato destro del Campo 2 "mbar" o "inHg" inizieranno a lampeggiare.
  2. PREMERE il tasto [+] per evidenziare "mbar" o "inHg".
  3. Una volta selezionata l'unità di misura considerata PREMERIE il tasto [Select] per passare a quella successiva. Sul lato destro del Campo 1, ^ C o ^ F inizieranno a lampeggiare.
  4. PREMERE il tasto [+] per evidenziare ^ C e ^ F .
  5. Una volta selezionata l'unità di misura desiderata PREMERE il tasto [Select] per passare all'unità successiva. Sul lato destro del Campo 2, ^TM o ^TM iniziunarico a lampeggiare.
  6. PREMERE il tasto [+] per selezionare "m" o "ft".
  7. Una volta selezionata I'unità di misura desiderata PREMERE il tasto [Mode] per confirmare le impostazioni. Per ritornare alla funzione principale orologio PREMERE nuovamente il tasto [Mode].

Note: Se in modo setup l'utente non preme alcun tasto entro 1 minuto il display uscirà automaticamente da questa funzione. La selezione delle unità di misura è stata completata.

1.5 TARATURA DEI SENSORI DELLA PRESSIONE (MARINER E YACHTSMAN)

AVVISO: Questo è un PARAMETRO DI FABBRICA (REIMPOSTATO). Non entrata in questa modalità.

Se, per erre, entrate in esta modalità, uscire immediamente premendo il pulsante [MODE] per tornare nella modalità d'impostazione "UNI". Di norma, non è necessario provedere ad una nuova taratura.

Se si è modificata la Taratura d'Impostazione della Pressione, potete tornare al parametro impostato in fabbrica. Procedete nel modo seguito: in modalità Impostazione della Pressione fate scorrere il valore della pressione barometrica all'insu o all'ingiu fino a quando non appeare il testo "dEF". Questo è il parametro impostato in fabbrica. Uscite premendo [MODE].

1.6 CURA E MANUTENZIONE

Eseguire solo gli interventi illustrati in quello manuale. Non sottoporre il Computer da Polso ad altri interventi di manutenzione, non cercare di aprire la cassa né di rimuovere i tasti o il quadrante.

Proteggere il Computer da Polso dalle sollecitazioni estreme, dal calore intenso e dall'esposizione prolungata ai raggi diretti del sole. Quando non viene utilizzato il Computer da Polso dovrebbe essere riposto in un locale pulito ed asciutto e a temperatura ambiente.

Il Computer da Polso vuere esulito con un panno leggermente inumidto acqua calda. Usare del sapone neutro per eliminare le macchie e le incrostinazioni più tenaci.

Evitare di esporre il Computer da Polso all'azione di forniti prodotti chimici quali la benzina, i solventi di pulizia, l'acetone, l'alcool, gli adesivi e le vermi quali potrebbero danneggiare le tenute, la cassa e the rifiitung del prodotto.

Non cercare mai di riparare da soli il Computer da Polso. Assicurarsi che l'area attorno ai sensori (retro dello strumento) si libera da impertura e da sabbia. Non inseire mai alcun corpo estraneo all'internale dei fori dei sensori del Computer da Polso.

1.6.1 Sostituzione della Batteria

ll Computer da Polso funzione con batteria al litio da tre volt CR 2430. La durata massima della pila è di circa 12-18 mesi.

L'apposto allarme di bassa carica si attiva quando la capacité della batteria è arrivata al 5-15%. Quando si attiva l'alarme raccommandiamo di sostituire immediamente la batteria.

Le temperature estreamente basse posso no far attivare lallarme di bassa carica della batteria. In quosti casi, nonostante si attivi il segnale d'allarme, non è detto che la carica della batteria sia tale da richiederne la sostituzione. Se la temperatura è superiore ai 10^ (50^) e l'allarme di bassa carica si attiva, è necessario procedere immediatamente alla sostituzione delle batteria.

Note: L'uso prolongato e frequente della retroilluminazione elettroluminescende e della bussola reducono drasticamente la durata della batteria.

Per sosituire la batteria operare come segue:

  1. Girare il Computer da Polso in modo da esporne il retro.
  2. Inserire una moneteta nella tacco del copribatteria.
  3. Ruotare la moneta in senso antiorario verso la posizione di apertura contrassegnata sul retro della cassa.
  4. Rimuovere il copribatteria.
  5. Estrare la batteria vecchia, assicurarsi che l'O-ring rimanga in posizione e controllare che tutte le superfici siano pulite ed asciutte. Non tendere l'O-ring.
  6. Inserire la nuova batteria nell'apposita sede (polo negativo rivolto versus il basso e positivo versus l'alto).
  7. Assicurarsi che I'O-ring si trovi nella sua sede, per garantire l'impermeabilità del Computer da Polso. Rimontare il copribatteria sul retro del Computer da Polso.
  8. Inserire nuovamente la moneta nella tacco.
  9. Ruotare la moneta in senso orario verso la posizione di chiusura contrassegnata sul retro della cassa.

Note: Il cambio della batteria devesse essere eseguito con la massima cautela in modo da garantire che il Computer da Polso rimanga impermeabile. É responsabilità dell'ultente assicurarsi che il Computer da Polso rimanga impermeabile. Si consiglia inoltré di sostituire la guarnizione dell'O-ring.

Dopogni sostituzione della batteria bisogna ritarare il sensore magnetico. Istruzioni dettagiate per eseguire esta operazione sono ripartite al capitolo Taratura della Bussola di questo manuale.

CAPITOLO 2 TIMER DI NAVIGAZIONE

Per visualizzare il Timer di Navigazione operare come segue:

Controllare la Barra Indicatore Mode. Se la freccia modo non si trova sulla funzione SAIL PREMERE il tasto [Mode] sono a quando la freccia non si trovera direttamente sotto SAIL.

In modulo Sail (Fig. 2):

Il Campo 1 visualizza il tempo selezionato in minuti per il conto alla rovescia; massimo 120 minuti.
Il Campo 2 visualizza il tempo in minuti e secondi per il conto alla rovescia.
Il Campo 3 visualizza l'ora effettiva e, a sinistra, il messaggio "log book" (giornale di bordo) dell'ora effettiva.

Per impostare il conto alla rovescia PREMERE il tasto [-]. La selezione verrà effettuata a partire da 120 minuti. Il conto alla rovescia è regolabile con incrementi di 10 minuti da 120 a 60 minuti, di 5 minuti da 60 a 15 minuti, e di un minuto da 15 a 0 minuti. Continuire a premere il tasto [-] sono a quando non saranno stati attivati i minuti desiderati. Il tempo selezionato viene memorizzato nel Campo 1.

Per iniziare il conto alla rovescia PREMERE il tasto [+] . Il tasto [-] riattiva nuovamente il timer dal minuto impostato precedente.

Durante il conto alla rovescia il timer attiverà dei segnali acustici.

Intervallo

Segnale acustico

Ogni minuto

Doppio beep breve

Ogni 10 secondi durante l'ultimo minuto

Doppio beep breve

Ogni secondo durante gli ultimi dieci secondi

Beep singolo breve

Allafine del conto alla rovescia

Beep lungo

Alfa fine del conto alla rovescia il cronometro si attiva automaticamente (Fig. 3). Il Campo di misurazione del cronometro è di 120:00,00.

Il Campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo dell'evento.

Il Campo 2 visualizza le ore ed i minuti della durata dell'evento.
Il Campo 3 visualizza l'ora effettiva e, a sinistra, il messaggio "log book" (giornale di bordo) dell'ora effettiva.

Quando il cronometro è in funzione il tasto [-] più essere usato per memorizzare sono a 50 tempi intermedii (way point time) da visualizzazione alla fine della regata. Il tempo intermedio (way point time) viene visualizzato per 10 secondi dopo aver premuto il tasto [-].

Il cronometro si erresta premende due voite il tasto [+] entro due secondi. Ci o previene l'arresto accidentale del cronometro. Anche il tempo d'arrivo viene archivato in memoria. Dopo I'arresto del cronometro il tasto [-] permette all'utente di ritornare al display conto alla rovescia.

PREMERE il tasting [Mode] per ritornare al modo funzione Timer di Navigazione.

2.1 FUNZIONE MEMORIA TIMER DI NAVIGAZIONE

In modo Sail PREMERE il tasto [Select].

Prima schermata (Fig. 4):

Il Campo 1 visualizza l'anno della regata.
Il Campo 2 visualizza l'ora di partenza della regata.
- Il Campo 3 visualizza la data della regata e, a sinistra, il messaggio "log book" (giornale di bordo) e "memory" (memoria).

PREMERE il tasto [+ ] per visualizzare la seconda schermata.

Seconda schermata (Fig. 5):

  • Il Campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo dell'evento cronometrato.
    Il Campo 2 visualizza le ore ed i minuti della durata dell'evento.
  • Il Campo 3 visualizza il testo "dUr" (dUr = Duration of the event - Durata dell'evento).

PREMERE il tasto [+] per visualizzare i tempi intermedi memorizzati (way point time) (Fig. 6)

  • Il Campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo del tempo intermedio.
    Il Campo 2 visualizza le ore ed i minuti del tempo intermediio.

  • Il Campo 3 visualizza l'ora effettiva in cui è stato rilevato il tempo intermedio. Se visualizzate costantamente questa paglia la data e l'anno d'inizio del tempo intermedio iniziarezzo ad alternarsi sul display.

PREMERE il tasto [+] e [-] per scorrere i tempi intermedi.

PREMERE il tasto [Select] per ritornare alla funzione principale orologio.

Note: In memoria è possible archiviere soltanto una regata. Quando si riattiva la funzione conto alla rovescia le informazioni della regata precedente vengono cancellate alla memoria.

CAPITOLO 3 MODO OROLOGIO

Il modo orologio formisce all'utente le seguenti funzioni:

  • Formato orologio regolabile 24/12 ore.
  • Calendario pre-programabile fino all'anno 2089
    Tre svegli giornaliere.
    Cronometro.
    Timercontoalla rovescia.
  • Visualizzazione doppio fuso orario (dual time).

Per visualizzare ed utilizzato la funzione Orologic operare come segue:

Controllare I'Indicatore Mode. Se la fecca modo non si trova sulla funzione TIME PREMERE il tasto [Mode] sono a quando la fecca non si trovare direttamente sotto TIME.

In modulo TIME (Fig. 7):

Il Campo 1 visualizza il giorno della settimana.
Il Campo 2 visualizza l'ora effettiva.
- Il Campo 3 visualizza la data (mese/giorno se il formato orario è di 12 ore; giorno/messe se il formato orario è di 24 ore).
- La Circonferenza Esterna visualizza lo scorrere dei secondi in modo grafico.

Il modo TIME e le sue funzioni derivate possono essere impostate atraverso il programma di setup del Computer da Polso.

3.1 COME IMPOSTARE L'OROLOGIO

Per impostare l'Orologio operare come segue:

  1. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. I secondi, visualizzati nel Campo 3, inizieranno a lampeggiare (Fig. 8).
  2. PREMERE il tasto [+ ] per far scorrere i secondi versus l'alto o [-] per farli scorrere versus il basso.
  3. Una volta selezione i secondi desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare all'impostazione successiva. I minuti, visualizzati sul dato stello del Campo 2, iniziaranno a lampeggiare.
  4. PREMERE il tasting [+] per far scorrere iminiti versus l'alto o [-] per farli scorrere versio il basso.
  5. Una volta selezionati i minuti desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare all'impostazione successiva. Le ore, visualizzate nella parte centrale del Campo 2, inizieranno a lampeggiare.
  6. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso l'alto o [-] per farle scorrere verso il basso.
  7. Una volta selezionata l'ora desiderata PREMERE il tasto [Select] per passare all'impostazione successiva. Il tipo orario 24/12 ore, visualizzato nelcampo 1, iniziaria a lampeggiare.
  8. PREMERE il tasting [+ ] o [-] per evidenziare 24 oppure 12 ore.

Note: Se si selezione il fornato 12 ore, il testo AM/PM verrà visualizzato nel Campo 2 nelle ora.
9. Una volta impostato l'orologio PREMERE il tasto [Select] per passare all'operazione successiva. L'anno, visualizzato nella parte impostale del Campo 2, iniziaria a lampeggiare (Fig. 9).
10. PREMERE il tastinge [+ ] per far scorrere l'anno versuso I'alto o [-] per farlo scorrere versuso il basso.
11. Una volta selezionato l'anno desiderato PREMERO il tasto [Select] per passare all'impostazione successiva. Il mese, visualizzato nella parte centrale del Campo 3 e rappresentato da un numero inizierto a lampeggiarie.
12. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i mesi verso l'alto o [-] per farli scorrere verso il basso.
13. Una volta selezione il mese desiderato PREMERE il tasto [Select] per passare all'impostazione successiva. Il giorno, visualizzato sul dato del Campo 3, iniziera a lampeggiare.
14. PREMERE il tastinge [+ ] per far scorrere i giorni verso l'alto o [-] per farli scorrere verso il basso.

Note: Una volta selezionato l'anno, il mese ed il giorno il Computer da Polso visualizzera il giorno della settimana nel campo 1.

Note: Se se selezione il formato orario di 12 ore, la data verrà visualizzata come mezzo/giorno. Se si selezione il formato orario di 24 ore, la data verrà visualizzata come giorno/messe.

  1. Una volta selezionato il giorno desiderato PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni e ritornare al modo principale.

Note: Se, in modo setup, l'utente non preme alcun tasto entro 1 minuto il display uscirà automaticamente da esta funzione.

L'impostazione dell'orologio è stata completata.

3.2 MODO SVEGLIA GIORNALIERA

Il Computer da Polso permette all'utente di selezionare ed impostare ben tre sveglie giornaliere.

In modo TIME PREMERE una volta il tasto [Select] per accederare a esta funzione derivata.

In modo Sveglia Giomaliera (Fig. 10):

  • Il Campo 1 visualizza "ON" o "OFF" (stato d'attivazione della sveglia in questione).
    Il Campo 2 visualizza l'ora di attivazione della sveglia in questione.
    Il Campo 3 visualizza l'allarme (1,2,3) in questione.

Premendo il tasto [+] o [-] sare possibile evidenzei la sveglia 1, 2 o 3 per l'impostazione.

3.2.1 Come Impostare le Sveglie Giornaliere

  1. PREMERE il tasto [+] o [-] per selezionare la sveglia da impostare (1, 2 o 3).
  2. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. "ON" o "OFF", visualizzati nel Campo 1, inizieranno a lampeggiare.
  3. PREMERE il tasting [+ o [-] per evidenziare "ON" oppure "OFF".
  4. Una volta eseguita la selezione determinata PREMEIRE il tasto [Select] per passare all'operazione successiva. Le ore, visualizzate nella parte centrale del Campo 2, iniziierenzo a lampeggiere.
  5. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso l'alto o [-] per farle scorrere verso il basso.
  6. Una volta selezione l'ora deterstra PREMERIE il dato [Select] per passare all'impostazione successiva. I minuti, visualizzati sul dato stesto del Campo 2, inizieranno a lampaggiare.

  7. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i minuti versus o alto o [-] per farli scorrere versus il basso.

  8. Una volta selezionati i minuti desiderati PREMERE il tasto [Mode] per confirmare le impostazioni ed uscire dal programma di setup. Una campanella verrà visualizzata sul lato sinistro del Campo 2 per informare l'utente che una sveglia è stata attività.

L'impostazione della funzione Sveglia è stata completeness. Per attivare fino a tre sveglie ripetere le operazioni 1-8 per agli singola sveglia (1, 2 o 3).

3.3 MODE CRONOMETRO

La funzione cronometro del Computer da Polso permette di eseguire il rilevamento del tempo intermedio e di due tempi finali fino a 24 ore. In modo TIME PREMERE due volte i tasto [Select] per accedera alla ricerca derivata.

In modo Cronometro (Fig. 11):

Il Campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo.
Il Campo 2 visualizza l'ora effettiva.
Il Campo 3 visualizza le ore ed i minuti e, nell'estremita destra, il cronometro, overo "stopwatch".

3.3.1 Come Usare il Cronometro

L'utente peut seLECTIONAREtre diverse funzioni di cronometraggio:

Cronometraggio del tempo trascorso
Cronometraggio del tempo intermediio
Cronometraggio del tempo finale

In modo cronometraggio tempo trascorso operare come segue:

  1. PREMERE il tasto [+] per attivare, arrestare e riattivare il cronometro.
  2. PREMERE il tasto [-] per azzerare il cronometro una volta arrestato.

In modo operativo tempo intermedio operare come segue:

  1. PREMERE il tasting [+ ] per attivare il cronometro.
  2. PREMERE una volta il tasto [-] per arrestare il cronometro e visualizzare il tempo intermediio.

  3. PREMERE ancora una volta il tasto [-] per sbloccare la visualizzazione tempo intermedio e riattivare il cronometro.

  4. PREMERE il tasto [+] per arrestare il cronometro.
  5. PREMERE il tasto [-] per azzerare il cronometro una volta arrestato.

In modo operativo due tempi finali operare come segue:

  1. PREMERE il tasto [+] per attivare il cronometro.
  2. PREMERE una volta il tasto [-] per arrestare il cronometro e visualizzare il tempo finale del primo atleta.
  3. PREMERE il tasto [+] per arrestre il cronometro.
  4. PREMERE ancora una volta il tasto [-] per sbloccare e visualizzare il tempo finale del secondo atleta.
  5. PREMERE il tasting [-] per azzerare e resettaric il cronometro.

Note: Se l'utente attiva un'altra funzione principale o derivata nelle cronometro è ancora in funzione quello continuera ad operare in sottofondo. L'utente può capire che il cronometro è ancora in funzione dal messaggio lampeggiante "stopwatch" (cronometro) visualizzato nel Campo 3.

3.4 MODO TIMER CONTO ALLA ROVESCIA

In modo TIME PREMERE tre volte il tasting [Select] per accederare a questa funzione derivata.

In modo operativo timer conto alla rovescia operare come segue (Fig. 12):

Il campo 1 visualizza i secondi.
Il Campo 2 visualizza l'ora effettiva.
- Il Campo 3 visualizza le ore ed i minuti e, sulla destra, il messaggio "TIMER".

3.4.1 Come Impostare il Timer Conto alla Rovescia

  1. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. I secondi, visualizzati nel Campo 1, inizieranno a lampeggiare.
  2. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i secondi versus o alto o PREMERE il tasto [-] per far scorrere i secondi versus o basso
  3. Una volta selezione i secondi desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare all'impostazione successiva. I minuti, visualizzati sul dato sterno del Campo 3, iniziaranno a lampeggiare.

  4. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i minuti verso l'alto o PREMERE il tasto [-] per far scorrere i minuti verso il basso.

  5. Una volta selezionati i minuti desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare all'impostazione successiva. Le ore, visualizzate nella parte centrale del Campo 3, inizieranno a lampeggiare.
  6. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore versus l'alto o PREMERE il tasto [-] per far scorrere le ore versus il basso.
  7. Una volta selezionata l'ora desiderata PREMERE il tasto [Mode] per confermare le modifiche ed uscire dal programma di setup.

L'impostazione della funzione timer conto alla rovescia è stata completata.

3.4.2 Come Attivare il Timer Conto alla Rovescia

Per attivare il timer conto alla rovescia operare come segue:

  1. PREMERE il tasting [+] per attivare, arrestare e riattivare il timer.
  2. PREMERE il tasto [-] per azzerare il timer una volta arrestato.

Nota: Se l'utte attiva un'altra funzione principale o derivata nl新时期 conto alla rovescia è ancora in funzione.
eso continuera ad operare in sottofondo. L'utte può capire che il相对较 allo rovescia è ancora in funzione dal
messaggio lampeggiante "TIMER" visualizzato nel camino 3.

3.5 MODO DOPPIO FUSO ORARIO - DUAL TIME

In modo TIME PREMERE quattro volte il tasto [Select] per accedere a但这a funzione derivata.

In modo operativo doppio fuso orario (Fig. 13):

  • Il Campo 1 visualizza "dUA" che indica il "dual time", ovvero il doppio fosso orario.
    Il Campo 2 visualizza l'ora effettiva.
  • Il Campo 3 visualizza l'ora dell'alto fuso orario (ad esempio l'ora del vostro fuso nazionale).

Quando l'uenté si trova in esta funzione derivata può visualizzare i secondi per 10 secondi, nel除去 il tasto [+]. Dopodichè il display tornera a visualizzazione il duppo fuso orario.

3.5.1 Come Impostare la Funzione Doppio Fuso Orario - Dual Time

In modo operativo doppio fuso orario:

  1. PREMERE il tasting [Select] per 2 secondi. Le ore, visualizzate nel Campo 3, inizieranno a lampeggiare.
  2. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le ore verso l'alto o [-] per farle scorrere verso il basso.
  3. Una volta selezione l'ora desiderata PREMERE il tasto [Select] per passare all'impostazione successiva. I minuti visualizzati sul dato sterno dell'ora del Campo 3, iniziierenno a lampegiare.
  4. PREMERE il tasting [+ per far scorrere i minuti verso l'alto o [-] per farli scorrere verso il basso.
  5. Una volta selezionati i minuti desiderati PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni ed uscire da programmata di setup.

L'impostazione della funzione doppio fuso orario è stata completata.

Il doppio fosu orario rimane immutato nonostante l'utente regoli l'ora in modo orologio. Ad esempio, se s'imposta la funzione doppio fosuo orario, potrete visualizzare l'ora del vosto fosuo nazionale perché questa rimarra immutata, nonostante vi troviate in una nazione con fosu differente e che abbiate regolato l'orologio di conseguenza utilizzando il modo operativo TIME.

Note: La funzione doppio fuso orario è assolutamente indipendente e non influisce sulle sveglio e sulle funzioni memoria. Queste, infatti, dipendono esclusivamente dall'ora locale.

CAPITOLO 4 MODO BAROMETRO (MARINER E YACHTSMAN)

Il modo Barometro fornisce all'utente le seguenti funzioni:

  • Unità di misura regolabile, mbar o inHg. Il Campo di misurazione dei mbar va da 300 a 1.100, quello dei inHg da 8,90 a 32.40.
    Risoluzione di 1 mbar o 0,05 inHq.
  • Misurazione con scadenza oraria del trend barometrico.

  • Funzione misurazione della differenza.

  • Memoria automatica di 4 giorni della pressione atmospherica delle ultime 6 ore con rilevamenti orari e, successivamente, agli sei ore.
    Compensazione della temperatura (questa non influisce sulla pressione all'interno di un determinato campo di misurazione).
  • Campo di temperatura compreso tra -20^ e 60^ oppure -5^ e 140^ .
    Risoluzione della temperatura di 1^ o F.

Note: La temperatura corporea influiscs sulla misurazione di quella ambientale nelle il Computer da Polso viene indossato. Per esquire una misurazione accurata della temperature consigliamo di sfilare il Computer da Polso e di lasciarso stabilizzato per almeno 15 minuti prima di effettuate lalettura.

Se lo strumento è rimasto in modo funzione barometro per essere minuti perché nessun dato sul movimento verticale è necessario attendere un'ora per permettere al Computer da Polso di regolarare la temperatura. Per accederere rapidamente alla funzione di visualizzazione della temperatura première quattro volte il tasto [Mode].

Per visualizzare edutilzzare la funzione Barometro operare come segue:

Controllare la Barra Indicatore Modo. Se la freccia molto non si trova sulla funzione BARO PREMERE il tasto [Mode] sono a quando la freccia non si trovare direttamente sotto BARO.

In modulo Barometro (Fig. 14):

  • Il Campo 1 visualizza la temperatura effettiva.
    Il Campo 2 visualizza la pressione atmosalferica assoluta effettiva.
    Il Campo 3 visualizza l'ora effettiva.
  • La Circonferenza Estema visualizzzaografmente la pressione atmssferica o 1 inHg, dove un giro completo equivale a 100 mbar/1 inHg, in base all'unita di misura selezioneata.

Note: La pressione assolata è quella effettiva di una determinata zona ad una determinata ora. La pressione a livello del mare correponde alla quale alla zona in question.

4.1 MODO MISURAIZIONE DIFFERENZA DELLA PRESSIONE

In modo Barometro PREMERE una volta il tasto [Select] per acceder e aquesta funzione derivata.

In modo Misurazione Differenza della Pressione (Fig. 15):

Il Campo 1 visualizza ilchio della temperatura.
Il Campo 2 visualizza ilchio della pressione atmosferica.
- Il Campo 3 visualizza l'ora attuale e, a sinistra, il testo "differ" (differenza).
- La Circonferenza Esterna visualizza graficamente ilchio di pressione; una circonferenza completa corrisponde a 100 mbaro o 1 inHg.

Questo modo operativo può addere assettve in sottofondo e permette all'utente di servirsi contemporaneamente de另一i funzioni. Inolte l'utente potr oritrare a questa funzione derivata per leggere i dati effettivi.

4.1.1 Come Attivare la Misurazione Differenza della Pressione

  1. PREMERE ilasto [Select] per 2 secondi. Il testo "SET" è visualizzato nel Campo 1. Lo zero, visualizzato nel Campo 2, iniziaria a lampeggiare (Fig. 16).
  2. PREMERE il tasto [Mode] per confirmare lo zero lampeggiante ed attivare la misurazione della differenza.

Se non si considera attivare la misurazione della differenza di pressione PREMERIE i tasti [+ o [-] per evidenze lalettura della pressione barometrica effettiva ed il tasto [Mode] per uscire dal programma di setup.

Note: Se, in modo setup, l'utente non preme alcun tasto entro un 1 minuto il display uscira automaticamente da questa funzione.

4.2 MODO MEMORIA 4 GIORNI

In modo Barometro PREMÈRE due volte il tasto [Select] per accederà a但这a funzione derivata. Questa funzione permette di seguire l'evoluzione della pressione e, quindi, di potere prevedere le future condizioni atmosferiche (ad esempio le tempeste).

In modo memoria di 4 giorni (Fig. 17):

Il Campo 1 visualizza il giorno della settimana effettivo.

Il Campo 2 visualizza la pressione atmosferica.
- Il Campo 3 visualizza l'ora e, a sinistra, il testo "memory" (memoria).
La Circonferenza Esterma visualizza graficamente la pressione atmoseferica; una circonferenza completa corrisponde a 100 mbar o 1 inHq.

Per visualizzare i dati della memoria 4 giorni procedere come segue:

PREMIERI tasto [-] per far scorrere i dati verso il basso con incrementi orari per le prime sei ore e, successivamente, con un incremento di sei ore.

PREMERE il tasto [+ ] per far scorrere i dati in avanti.

Note: La sostituzione della batteria non provoca la cancellazione di questi dati.

4.3 MODO PRESSIONA LIVELLO DEL MARE

La pressione a livello del mare si riferisce al dato relative su tale pressione. La pressione visualizzata nella schermata modo barometro si riferisce alla assoluta dell'area in questione.

In modo Barometro PREMERE tre volte il tasto [Select] per accedere a但这a funzione derivata.

In modo pressione a livello del mare (Fig. 18):

Il Campo 1 visualizza il testo "SEA".
Il Campo 2 visualizza la pressione a livello del mare effettiva.
Il Campo 3 visualizza l'ora effettiva.

4.3.1 Come Impostare la Pressione a Livello del Mare

Per impostare la pressione a livello del mare è possibile scegliare tra due alternative: o si imposta la pressione a livello del mare oppure l'esatt altaitudne della posizione in cui si trova (ad es. su un lag).

  1. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. La pressione effettiva a livello del mare, visualizzata nelcampo 2, inizIERA a lampeqiare.
  2. PREMERE il tasto [+] per far scorrare la pressione versusl'o alto o PREMERE il tasto I-1 per far scorrare la pressione versusl' basso

  3. Una volta selezonata la pressione desiderata PREMERE il tasto [Mode] per confirmare l'impostazione e ritornare al modo principale. Se si desidera impostare l'altitudine come valorne della pressione a livello del mare PREMERE il tasto [Select]. Nel Campo 2 iniziera a lampeggiarie l'altitudine di riferimento effettiva.

  4. PREMERE il tasto [+] per far scorrere la pressione verso l'alto o PREMERE il tasto [-] per far scorrere la pressione verso il basso.
  5. Una volta selezionale il valore desiderato PREMÈRE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni e ritornare al modo principale.

Nota: Per ottenere i dati relativi alla pressione effettiva a livello del mare basta consulare un quotidiano, ascoltare i notiziani locali o le previsions del tempo, rivolgersi al servizio aeroportuale della zona oppure visitare il situ Internet del servizio meteorologico. I dati sull'altitudine sono più ossere ottenuti utilizzando una cartina topografica; basta localizzare la posizione desiderata per leggere i dati sull'altitudine.

Se, in modo setup, l'utente non preme alcun tasto entro un 1 minuto il display uscirà automaticamente da esta funzione.

4.4 INDICATORE TREND BAROMETRICO

Nell'angolo supremo sinistro display LCD si trovare l'Indicatore del Trend Barometrico. Questa funzione è sempre attiva e, indipendentemente dal modo operativo selezionato, formisce all'utente i dati necessari per eseguire una rapida analisi delle condizioni meteorologiche.

Il Trend barometrico viene visualizzato per meno di due linee che rappresentano una frezza stilizzata. Ogni linea rappresenta un periodo di 3 ore. La linea a destra rappresenta le ultime 3 ore. La linea a sinistra rappresenta le 3 ore precedenti alle ultime 3. Le linee possono indire differenti alternatively nell'indicatore barometrico.

Situazione 6-3 ore fa

Forte diminuzione (>2mbar / 3 ore)

Forte diminuzione (>2mbar / 3 ore)

Forte diminuzione (>2mbar / 3 ore)

Rimasta stabile

Rimasta stabile

Situatione durante le ultime 3 ore

In forte diminuzione (>2 mbar/3 ore)

Rimane stable

In forte aumento (>2mbar / 3 ore)

In forte diminuzione (>2mbar / 3 ore)

Rimane stable

SUUNTO YACHTSMAN - INDICATORE TREND BAROMETRICO - 1

SUUNTO YACHTSMAN - INDICATORE TREND BAROMETRICO - 2

SUUNTO YACHTSMAN - INDICATORE TREND BAROMETRICO - 3

SUUNTO YACHTSMAN - INDICATORE TREND BAROMETRICO - 4

Rimasta stabile

In forte aumento (>2mbar / 3 ore)

SUUNTO YACHTSMAN - INDICATORE TREND BAROMETRICO - 5

Forte aumento (>2mbar / 3 ore)

In forte aumento (>2mbar / 3 ore)

SUUNTO YACHTSMAN - INDICATORE TREND BAROMETRICO - 6

Forte aumento (>2mbar / 3 ore)

Rimane stable

SUUNTO YACHTSMAN - INDICATORE TREND BAROMETRICO - 7

Forte aumento (>2mbar / 3 ore)

In forte diminuzione (>2 mbar/3 ore)

SUUNTO YACHTSMAN - INDICATORE TREND BAROMETRICO - 8

Note: Se l'etaté rimeane nella stessa posizione l'indicatore del trend barometrico può fungere da strumento per le provisioni meteorologiche.

CAPITOLO 5 MODO BUSSOLA

Il modo Bussola fornisce all'utente le seguenti funzioni:

  • Abbreviazioni dei punti cardinali e semi-cardinali.
  • Gradi di rilevamento.
    Freccia meridiana Nord-Sud.
  • Funzione di rilevamento continuo che visualizza la posizione effettiva e la direzione desiderata.
    Quadrante rotante.
  • Risoluzione di 1^ per il rilevamento, +5^ per la direzione Nord-Sud.
  • Funzione correzione della declinazione.
  • Funzione Start line (linea di partenza)

Per visualizzare ed'utilizzato la funzione Bussola operare come segue:

Controllare la Barra Indicatore Modo. Se la freccia modo non si trova sulla funzione COMP PREMERE il tasto [Mode] sino alla quando la freccia non si trovera direttamente sotto COMP.

In modulo bussola (Fig. 19):

Il Campo 1 visualizza i punti cardinali e semi-cardinali.
Il Campo 2 visualizza il rilevamento in gradi.
Il Campo 3 visualizza l'ora attuale.
La Circonferenza Esterna visualizzaografmente la freccia meridiana Nord-Sud; un segmento rappresente il Nord e tre il Sud. 24

Il display della bussola funzione per 45 secondi alla volta, dopodiché la bussola attiva la funzione "sleep" ed un indicator "----" appara nelle fascia centrale. Riattivare la bussola azionando il pulsante [-].

I modello Mariner/Regatta è dotato di una livella a balla d'aria, per permettere all'ultente di eseguire unalettura accurata, con una tolleranza di +3 gradi. L'utente centra la balla d'aria della livella per assicurare che la corretta posizione di lettuce del Computer da Polso.

Note: La lecture della bussola devono essere svolte a debita distanza da oggetti aventi proprietà magnetiche. Evitare di effettare la lettura all'interno di edifici, vicino a granì oggetti metallici, linne elettriche, altaportanti, motori elettrici ecc.

Eseguire i rilevamenti all'aperto e non all'interno di tende, cave o altri rifugi.

5.1 MODO RILEVAMENTO CONTINUO

L'utente peut seLECTIONner le modo puniti cardinai, oppure quello rilevamento continu. A riguardo, peut servris della funzione di bloccaggio del rilevamento (Fig. 20).

In modo principale bussola:

  1. PREMIERE il tasto [Select] per 2 secondi. Il tasto "OFF", visualizzato nel dato 1, iniziera a lampeggiere e quello "bea" (rilevamento) sare visualizzato nel dato 2 (Fig. 21).
  2. PREMERE il tasto [+ ] o [-] per selezionare "ON" oppure "OFF".
  3. Una volta eseguita la selezione desiderata PREMERE itasto [Select] per passare all'impostazione successiva. L'attuale rilevamento in gradi, visualizzato nel Campo 2, iniziaria a lampeggiere (Fig. 22).
  4. Ruotare il Computer da Polso verso la direzione desiderata. Bloccare il rilevamento visualizzato premendo il tasto [-].
  5. Regolare il rilevamento bloccato premendo, se necessario, il tasto [Select] e, quindi, regolandone il valore per mezzo dei tasti [+ ] e [-] .
  6. Una volta selezione il rilevamento da eseguire PREMERE il tasto [Mode] per confirmare le modifiche ed uscire dal programma di setup.

Note: Se, in modo setup, l'utente non preme alcun tasto entro 1 minuto il display uscirà automaticamente da esta funzione.

5.2 MODO REGOLAZIONE DELLA DECLINAZIONE

Il Computer da Polso permette di compensare la differenza tra il nord geografico e quello magnetico. Per poter fare io è necessario correggere la declinazione in modo da garantire la correttalettura della bussola.

In modo Bussola PREMERE una volta il tasto [Select] per accederà a这一点e funzione derivata.

In modo Regolazione Declinazione operare come segue (Fig. 23):

  • Il Campo 1 visualizza la direzione della declinazione "OFF" dove OFF = nessuna declinazione; W = Ovest; E = Est.
    Il Campo 2 visualizza la declinazione in gradi.
  • Il Campo 3 visualizza il testo "dEC".

5.2.1 Impostazione della Declinazione Locale

  1. PREMERE il tasting [Select] per 2 secondi. Il testo "OFF", visualizzato nelcampo 1, inizIERÀ a lampeggiare.
  2. PREMERE il tasto [+ ] o [-] per modificare la direzione della declinazione del Campo 1.
  3. Una volta selezione la direzione desiderata considerata PREMERE il tasto [Select] per passare all'impostazione successiva. I gradi, visualizzati nel Campo 2, inizierrano a lampeggiare.
  4. PREMERE il tasto [+] per far scorrere i gradi versus l'alto o PREMERE il tasto [-] per far scorrere i gradi versus il basso.
  5. Una volta selezionati i gradi desiderati PREMERE il tasto [Mode] per confermare le modifiche ed uscire dal programma di setup.

Note: Se, in modo setup, l'utente non preme alcun tasto entro un 1 minuto il display uscira automaticamente da questa funzione.

La Declinazione Locale è stata impostata.

5.3 TARATURA DELLA BUSSOLA

Raccomandiamo de eseguiru nuovamente la taratura della bussola quando il Computer da Polso è stato sottomosto all'azione diretta di un camino magnetico, di temperatura particolaremente basso, dopo la sostuzione della batteria, oppure se si sospetta che le condizioni ambientali possano avvenuto effetto sullalettura.

Note: Raccomandiamo inoltre di tarare la bussola prima di usarla per la prima volta e agli volta che la si usa all'aperto.

Per tarare la bussola operare come segue:

  1. PREMERE due vite il tasto [Select] quando il Computer da Polso si trovra in modo operativo bussola. Il Campo 1 visualizza il testo "CMP". Il Campo 3 visualizza il testo "CAL" (Fig. 24).
  2. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. Il tasto "PUSH", visualizzato nel Campo 2, iniziaria a lampeggiare (Fig. 25).
  3. PREMERE il tasto [-] per avviare la taratura.
  4. Il camino 2 visualità 360^ e la Circonferenza Esterna tutti i segmenti illuminati (Fig. 26). In quello si deve Maintainere il Computer da Polso in posizione orizzontale e fare un giro completeo su se stessi. Il senso di rotazione è facoltatto. I segmente inizieranno a spegnersi man lo manche che lo strumento verrà fatto ruota. Una volta completato un intero giro, lo strumento conferma è all'utente, entro 1 minuto, se la taratura è stata completeness o meno, visualizzato il testo "dOnE" (eseguito) nel camino 2 (Fig. 27). Sel'operazione deve essere ripetuta lo strumento visualizzera nuovamente il testo "PUSH" e"-nel camino 2.

Note: Per completing la taratura della bussola è talvolta necessario compiere i giri di bussola per più di due volte.

Note: Se sul Campo 2iene visualizzato il testo "FAIL." (Fig. 28)vuol dire che la batteria deve essere estrata e rimassa in posizione prima di poter risseguire la taratura. L'estrazione della batteria resetta l'unità.

  1. Una volta eseguita la taratura PREMERE il tasto [Mode] per confermare le modifiche ed uscire dal programma modo taratura.

Note: Raccomandi o dismantere lo strumento in posizione orizzontale durante il processo di taratura per garantire la massima precisione.

La taratura della bussola è stata completata.

5.4 FUNZIONE START LINE (LINEA DI PARTENZA)

I segni - /+ ai lati del display permettono di determinare il dato preferito della linea di partenza di una gara.

Per usare la suddetta funzione, procedere come segue:

  1. Allineare il computer da polso con la direzione del vento.
  2. Premere il tasto [BEARING / -] per bloccare il rilevamento.
  3. Allineare il NORTH (nord) sul quadrante esterno rotante con la freccia NORTH sulla bussola.
  4. Ruotare attomo alla linea di partenza e memorizzare la direzione.
  5. Nel caso in cui la detteleti cori di direzione sul quadrante esterno e visualizzata sulla parte superiore del display (entro i segni +) vi state dirigendo verso l'estremità preferita della linea di partenza. Nel caso in cui i valori di direzione sono visualizzati nella parte inferiore del display (entro i segni -) vi state allontanando dall'estremità preferita.

CAPITOLO 6 DOMANDE FREQUENTI (FAQ)

6.1 DOMANDE DI CARATTERE GENERALE

6.1.1 Il Computer da Polso è impermeabile?

Si, è impermeabile fino a 30 metri (100 ft). La pioggia o la normale espositione all'acqua non ne compensomettono il funzionamento. Il Computer da Polso può essere indossatoanche durante il nuoto. Tuttavia, il Computer da Polso NON è un strumento d'immersione.

6.1.2 Quanto dura la carica della batteria?

Questo strumento si presta ad essere usato in vari modi. La durata della carica della batteria dipende dall'uso, più o meno Frequente, della retroilluminazione e della bussola. Il significo di averimento bassa caricaiene visualizzato quando la capacità della batteria è al 5-15%. In questo modo si ha tempo sufficiente per eseguire ilchiova della batteria.

6.1.3 Qual è la funzione dei segmenti della circonferenza?

In modo Barometro una circonferenza completa equivale a 100 mbar o 1 inHg ed i segmenti indicano la pressione altre

cento mbar od un inHg completo. Se si usa la funzione misurazione della differenza del barometro i segmenti indicano il cambio di pressione atmosferica: verso destra se è augmentata, verso sinistra,莅ce, se è diminuina.

In modo Bussola i segmenti indicano il Nord; praticamente, uno il Nord e tre il Sud. Se la bussola è stata impostata per eseguire un determinato rilevamento i segmenti della circonferenza indicano la differenza tra la direzione in cui si desidera procedere e la propria posizione effettiva.

6.1.4 Perché i segmenti della circonferenza vanno verso sinistra (in senso antiorario)?

Normalmente i segmenti si accendono sempre verso destra (in senso orario) partendo alla posizione 12.

Avete attenuato la funzione misurazione della differenza e lo strumento indica un valore decrescente.

In modo operativo normale i segmenti visualizzano un aumento, accendendosi in senso orario; se, perché, l'utente attiva una delle funzioni di misurazione della differenza tutti i valori decrescenti vengono visualizzati in senso antiorario a partir da la posizione centrale, quelli crescenti in senso orario. Quindi il segno "meno" è verso sinistra (in senso antiorario), quello "più" verso destra (in senso orario).

6.1.5 Cosa rappresenta il symbolo sopra la Barra Indicatore Modo?

Il simbolo indica che una, due o tutte le tre svegli giornaliere sono state selezionate dall'utente.

6.2 OROLOGIO

6.2.1 Perché quando lo strumento è in modo Orologio i segmenti della circonferenza aumento e diminuiscono?

La funzione principale dei segmenti è collegata al modo Bussola, dove è importante che il quadrante sia suddiviso in 36 segmente per creare la Scala di 360 gradei. In modo Orologio i segmenti visualizzano l'avanzamento dei secondi. Chiaramente, il numero dei secondi differisce da quello dei gradei; è quindi impossibile che i segmenti vengano accesi e spenti in rapida successione per scandire i secondi. L'accensione e lo spegnimento segnano il trascorrere dei secondi.

6.2.2 Qual è il valore temporale massimo che posso impostare nel timer?

Il Campo massimo d'impostazione del timer conto alla rovescia è di 23 ore, 59 minut e 59 secondi.

6.3 BAROMETRO

6.3.1 Cosa rappresenta la scatolina visualizzata sul lato superiore sinistro del display?

É l'indicatore del trend barometrico che mostra l'évoluzione generale delle condizioni atmospheriche. Lalettura si basa sulle misurazioni del barometro effettuate durante le ultime 6 ore.

6.3.2 Puo il Computer da Polso migliorare i trend futuro delle condizioni meteorologiche?

No, il Computer da Polso raccoglie continuamente i dati sulla pressione barometrica delle ultime 3-6 ore e visualizzza i trend generali in base aQLa scorta di dati.

6.3.3 Cosa significa "pressione assoluta" e "pressione relativa"?

La pressione assoluta è quella effettiva in una determinata zona ad una determinata ora. La pressione relativa corrisponde, inverse, a quella a livello del mare all'altitudine in cui vi trovate. Ad esempio, se vi trovate ad un altitudine di 1.000 m/3.300 ft la pressione assoluta ammonta, normalmente, a 900 mbar/26,60 in Hg. La pressione relativa a livello del mare sare da circa 1.013 mbar/29,90 inHg.

6.3.4 Il Computer da Polso è dotato della funzione di compensazione della temperatura?

Si, il Computer da Polso è dato di compensazione di temperature; cià significà che per le temperature all'interno del Campo di riferimento specifico (-20^ - +60^ / -5^ - +140^) lo strumento molto misurazioni di pressione precise. All'interno di questo Campo la temperature non ha alcun effetto sulla misurazione della pressione atmosferica.

La compensazione di temperatura non significata, comunique, che la misurazione non venga influenzata dal calore emanato dal corso. La temperatura corporea influsse sulla misurazione e, quindi, impedisce al Computer da Polso di fornire unalettura accurat. Consigliamento quindi di sifilare il Computer da Polso dal polso per circa 15 minuti in modo da dare allo strumento la possibilità di stabilizzarsi e di證明are la misurazione corretta della temperature ambientale.

6.4 BUSSOLA

6.4.1 Qual è la funzione del quadrante esterno rotante?

La funzione del quadrante esterno rotante è di permettere di utilizzare lo strumento come una bussola con piasta di base, ad esempio, per indicare il Nord quando è attivo il modo rilevamento continuo, oppure lasciare la schermata bussola per un'altra funzione.

6.4.2 Dove posso trovare l'esatto valore di declinazione per la zona in cui mi trovo in modo da poter impostare il mio Computer da Polso?

La declinazione locale, E oppure O, è normalmente riportata sulle cartine con un livello di precisione di mezzo od un grado.

CAPITOLO 7 ABBREVIAZIONI

DEF - impostazioni di default del sensore di pressione, corrispondente al valor standard (1013 mbar o 29,90 inHg) della pressione dell'aria a livello del mare

SNR - sensore (utilizzato per la taratura del sensore di pressione)

bEG - inizia

dUR - durata

dUA - doppiofuso

SPL - tempo intermedio

CMP - bussola

bEA - rilevamento

CAL - taratura

dEC - declinazione

CAPITOLO 8 PEZZI DI RICAMBIO

Kit per la sostituzione della batteria (incl. batteria, linguetta e O-ring).

Strap orologio in plastica (Regatta/Mariner) o pelle (Yachtsman).

Strap estensione in plastica.

Ghiera (disponibile solo in Suunto Oy durante la manutenzione).

Suunto Oy offre ai suomi clienti un servizio assistenza per i Computer da Polso a prezzi raggiovoli. Le baterie sono disponibili nei nego di articol sportivi e保税e lo gioerielor.

CAPITOLO 9 CONDIZIONI D'USO

La presente pubblicazione ed il suo contento sono di proprietà della Suunto Oy e posso essere utilizzati esclusivamente dai proprianti clienti per ottenere informazioni sul funzionamento dei prodotti Suunto. Il suo contento non deve essere utilizzato o distribuito per altri scopi. Inoltre,esso non èsso essere comunicato,divulgato o riprodotto nella consenso scritto della Suunto Oy.

Nonostante la completeness e l'accuratezza delle informazioni continue in esta documentazione, non vengono fornite garanzie alcune di precisione espresa o implicita. Il contento del presente manuale è soggetto a modifiche nella preavviso. La versione aggiornata della documentazione pu essere scarcicata dal site www.suunto.com.

9.2 MARCHI DI FABBRICA

Suunto, Wristop Computer, Yachsman, Mariner, Regatta, Replacing Luck ed i relativi loghi sono marchi di fabbrica registrati e non, di propietà della Suunto Oy. Tutti i diritti riserativi.

9.3 CONFORMITA'CE

Il marchio CE certifica la conformità del prodotto con la direttiva della Comunità Europea numero 89/336/CEE.

9.4 CONFORMITA' ISO 9001

II Sisterna di Controllo Qualità Suunto è certificato da Det Norske Veritas ed è conforme a ISO 9001 in tutte le operazioni della Suunto Oy (Certificazione di Qualità N. 96-HEL-AQ-220).

CAPITOLO 10 LIMITI DI RESPONSABILITA'

Se il prodotto venduto dovesse presentare dei difetti di materiale o di fabbricazione, la Suunto Oy, a sua escludiva discrezione, decide r se ripareo o sostituire il prodotto con uno nuovo o se fornire pezioni riparati gratuito per due (2) anni alla data d'acquisto.

Questa garanzia riguarda solo gli acquirei originali e copre i gusti causati dai difetti dei materiali o di fabrizazione che si manifestino durante lnormale utilizzato nel periodo di garanzia.

La garanzia non copre i danni o i guasti causati alla batteria, alla sua sostituzione, da incidenti, uso improprio, negligenza, alterazione o modifica del prodotto o dati causati da un uso del prodotto diverso da quello individato nelle sue specifiche. Inoltre sono escuse anche le cause non contemplate nella presente garanzia. Non vi sono garanzie esplicite diverse da quella spezificantale.

Il cliente ha la facoltà di far valere il diritto alla riparazione in garanzia previa autorizzazione del Servizio Clienti Suunto Oy ad effettuare tale riparazione.

La Suunto Oy e les filei non saranno ritenute responsabili per i uomini involontari o indiretti relativi all'uso o al mancato uso del prodotto. La Suunto Oy e les filei non si asumono nessuna responsabilità per le perdite o le richieste di risarcimento da parte di Terzi derivanti dal loro uso del prodotto.

CAPITOLO 11 ELIMINAZIONE DEL DISPOSITIVO

Elimare il disposativo in modo adeguito, trattando做一些 rifiuto elettronico. Non gettarto nella spazzatura. In caso di dubbio, restituiro al rappresente Suunto di zona.

SUUNTO YACHTSMAN - CAPITOLO 11 ELIMINAZIONE DEL DISPOSITIVO - 1

GEBRUIKERSGIDS

KLANTENSERVICE

Suunto Oy

Tel +358 9 875870

Suunto USA

Fax +358 9 87587301

Canada

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SUUNTO

Modello : YACHTSMAN

Categoria : Orologio da navigazione