CUBE-80X - Amplificatore per chitarra ROLAND - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CUBE-80X ROLAND in formato PDF.
Domande degli utenti su CUBE-80X ROLAND
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Amplificatore per chitarra in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CUBE-80X - ROLAND e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CUBE-80X del marchio ROLAND.
MANUALE UTENTE CUBE-80X ROLAND
Prima di utilizzare questa unità, leggere attendamente lesezioni intitolate:"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS", "UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ" (p. 2) e "NOTE IMPORTANTI" (p. 4), che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità. É inoltre consigliabile leggere per intero il Manuale dell'utente, per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni offerte alla nuova unità acquistata. Conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per uso come riferimento.
Pannello di controllo

1 Jack INPUT. 6
2 Canale JC CLEAN. 6
3 Interruuttore SELECT 6
4 Interrupttore TUNER. 6
Canale LEAD. 7
6 Funzione SOLO 8
7 EQUALIZER 8
3 Manopola PRESENCE 8
9 Manopola EFX (effetti) 8
10 Manopola DELAY/LOOPER 9
1 Manopola REVERB 10
12 Interrupttore POWER 10
Summario
Funzioni principali 5
Pannello posteriore 11
Utilizzato della funzione SOLO. 16
Utilizzo del LOOPER 17
Utilizzo della funzione Tuner 19
Impostazioni di esempio 20
Specifiche 23
Diagramma di blocco 23
ISTRUZIONI PER LA PREVENIZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI
Informazioni sulle note AVVISO e ATTENZIONE
| ABBVISO | Utilizzato per istruzioni intese ad avvisare l'utente del rischio di morte o lesioni gravi in caso di utilizzo improprio dell'unità. |
| ABBATTENZIONE | Utilizzato per istruzioni intese ad avvisare l'utente del rischio di lesioni o danni materiali in caso di utilizzo improprio dell'unità. * Danno materiale si riferisce a danni o altri effetti avversi causati all'ambiente circostante e ai mobili, nonché ad animali domestici. |
Informazioni sui simboli
| A | Il symbolo △avverte l'utente in merito alla presenza di istruzioni o avvisi importanti. Il significato specifico del symbolo è determinato dal disegno contento all'interno del triangolo. Il symbolo a sinistra è utilizzato per avvertenze o avvisi di presenza di pericolo. |
| B | Il symbolo ○richiama l'attenzione dell'utente su elementi che non devono mai essere eseguiti (sono proibiti). L'elemento specifico vietato è indicato dall'immagine contentuta nel cerchio. Il symbolo a sinistra indica che l'unità non delve mai essere smontata. |
| C | Il symbolo ●richiama l'attenzione dell'utente su azioni che devono essere eseguite. L'azione specifica da eseguire è individata dall'immagine contentuta nel cerchio. Il symbolo a sinistra indica che la spina del cavo di alimentazione deve essere staccata alla presa. |
OSSERVARE SEMPRE QUANTO SEGUE

AVVISO
- Collegare la spina elettrica del dispositorio a una presa di corrente con una connessione di messa a terra protettiva.

Non apriere l'unità né effettuare modifiche interne sull'unità.

Non tentare di riparare l'unità o di sostituirne parte interne, ad eccezione dei casi in cui il presente manuale fornisca istruzioni specificheindicando all'utente le modalità di esecuzione di tali operazioni. Per qualsiassi tipo di assistenza, rivolgersi al proprio fornitore, al Centro di assistenza più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in all'élenco della pagina "Informazioni".

Non installare l'unita nei luoghi:
- soggetti a temperature excessive (ad esempio, la luce solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a una fonte di calore, su apparecchiature che generano calore);
- umidi (ad esempio, bagni, lavanderie, su pavimento bagnati);
esposti al vapore o al fumo; - soggetti a esposizione salina;
- umidi;
esposti alla pioggia; - polverosi sabbiosi;
-
soggetti a livelli elevati di vibrazione e tremolio.
-
Assicurarsi che l'unità sia sempre posizionata in piano e in modo stabile. Non posizionarla mai su aste che potrebbero oscillare o su superfici inclinate.




AVVISO
- L'unità deve essere collegata a un'alimentazione che sia solo del tipo descriritto nelle istruzioni per il funzionamento o comunque corrispondente a quello individato sul retro dell'unità.

Non sottomporre a torsione né piègare in modo eccessivo il cavo di alimentazione, né posizionare oggetti pesanti su diesso. In caso contrario, è possibile che il cavo venga danneggiato, causando la rottura di elementi e producendo cortocircuiti. I cavi danneggiati costituiscono un rischio di incendi e di scosse elettriche.

- Questa unità, da sola o in abbinamento con un amplificatore e cuffie o casse, è in grado di produrre livelli di suono che possono causare la perdita permanente di udito. Non lasciare in funzione l'unità per periodi di tempo prolongati a un livello di volume elevato o fastidioso. Se si verifica perdita di udito o si avvertono ronzii nelle orecchie, è necessario interrompere immediatamente l'utilizzo dell'unità e consultare uno specialista dell'udito.

- Evitare che qualsiasi tipo di oggettto (ad esempio materiale infiammabile, monete, spilli) o liquido (acqua, bevande, ecc.) penetri nell'unità.

- In presenza di bambini, è necessario che un adulto fornisca supervisione finché il bambino non è in grado di seguire tutte le norme essenziali per il funzionamento in sicurezza dell'unità.

Proteggere l'unità da impatti di forte entità. Prestare molta attenzione a non farla cadere.



AVVISO
-
Spagnere immediatamente l'unità, rimuovere il cavo di alimentazione alla presa e richiedere assistenza al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in base all'élenco nella).[Informazioni] quando:
-
il cavo di alimentazione o la spina è danneggiato;
- si verifica emissione di fumo o di odore insolito;
- nell'unità sono caduti oggetti o sono stati versati liquidi;
- l'unità è stata esposta a pioggia (o si è bagnata in altri modo);
- l'unità non funzione normalmente o manifesta un cambiamento evidente nelle prestazioni.

- Una piccola quantità di calore verrà generate dall'unità durante il normale funzionamento. Non utilizzato l'unità in un'area in cui lo spazio per il passaggio dell'aria sia inferiore a quello individato di seguito.


Per collegare il cavo di alimentazione dell'unità a una presa di corrente, non utilizzato una presa a cui è collegato un numero eccessivo di dispositivi. Prestare particolare attenzione quando si utilizzando prolonghe, la potenza massima utilizzata da tutti i dispositivi collegati alla presa della prolunga non deve mai superare la potenza prevista (watt/ampere) per la prolunga in uso. Carichi eccessivi sono causare il surriscaldamento del materiale isolante del cavo e provocare la fusione.
- Prima di utilizzare l'unità in un paese straniero, consultare il proprio fornitore, il Centro di assistenza Roland più vicino o un distributore Roland autorizzato, in base all'élenco della ricerca "Informazioni".
Non collocare sull'unità alcun oggetto contente acqua (ad esempio, vasi di fiori). In prossimità dell'unità, evitare ancche l'uso di insetticidi, profumo, alcohol, smalto per unghie, bombolette spray e casi via. Eliminare rapidamente, con un panno soffice e a il liquido che dovesse eventually rovesciarsi sul


ATTENZIONE
- Posizione rile'unità in modo tale da non create impedimenti per una corretta ventilazione.

- Afferrare solo la spina del cavo di alimentazione quando si collega o si scollega una presa.

- A intervalli regolari, è necessario scollegare la spina di alimentazione e pulirla utilizzando un panno asciutto per eliminare tutte la polvere e altri accumuli dai relativi denti. Inoltre, scollegare la spina alla presa di alimentazione agli volta che l'unità deve restare inutilizzata per un periodo di tempo prolongato. Eventuali accumuli di polvere tra la spina e la presa di alimentazione possono provocare uno scarso isolamento elettrico e causare incendi.

- Evitare che cavi e fili elettrici si aggroviglino. Inoltre, è necessario posizionare tutti i cavi e i fili elettrici fuori alla portata di bambini.

- Mai montare sull'unità né collocare oggetti pesanti su di esta.

- Mai maneggiare il cavo di alimentazione o la relativa spina con mani bagnate quando si collega o si scollega una presa.

- Prima di spostare l'unità, scollegare la spina alla presa di alimentazione ed estrarre tutti i cavi dai dispositivi esterni.

- Prima di effettuare la pulizia dell'unità, spegnerla e scollegare il cavo di alimentazione alla presa.

- Qualora si sospetti la possibilità di fulmini nella zona, togliere la spina del cavo di alimentazione alla presa.

Non rimuovere assolutamente la griglia e relativo altoparlante. L'altoparlante non può essere sostituito dall'utente. All'interno dell'unità sono presenti tensioni e correnti con rischio di scossa elettrica.

Alimentazione
Non collegare l'unità alla stessa presa elettrica utilizzata contemporaneamente da un altre apparecchio elettrico controllato da un invertitore (ad esempio, un frigorifero, una lavatrice, un forno a microonde o un condizionatore d'aria) o contentente un motore. In base al modo in cui l'apparecchio elettrico viene utilizzato, il rumore dell'alimentazione potrebbe causare il malfunzionamento dell'unità o produrre rumore sonoro. Se non è pratico utilizzato una presa elettrica separata, collegare unfiltrlo per rumore dell'alimentazione tra l'unità e l'apparecchio elettrico.
- Prima di collegare questa unità ad altri dispositivi, spegnere tutte le unità. In tal modo è possibile evitare il malfunzionamento e/o danni alle casse o ad altri dispositivi.
- Anche se i LED sono spenti quando si spegne l'interruttore POWER, quello non implicca che l'unità sia stata Completely scollegata dall'alimentatore. Se è necessario interrompere completely l'alimentazione, spegnere innanzitutto l'interruttore POWER, quando scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Per quello motivo conviene collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa nelle vicinanzi e di facile accesso.
Posizionamento
- L'utilizzo dell'unità vicino ad amplificatori di potenza (o altre apparecchiature contenti trasformatori di potenza di grande dimensioni) potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il problema, modificare l'orientamento dell'unità o allontanarla dall'origine di interferenza.
- Questo dispositivo potrebbe interferire con la riseczione di apparecchi radio e teilevisi. Non utilizzato quello dispositivo in prossimità di tali ricevitori.
- Se si utilizzato dispositivi di comunicazioni wireless, ad esempio Telefoni cellulari, in prossimità dell'unità, è possibile che si produca del rumore. Tale rumore potrebbe verificarsi quando si riceve o si avvia una chiamata o durante la conversazione Telefonica. Se si verificano tali problemi, è necessario riposizonzare i dispositivi wireless allontanandoli dall'unità o spegnerli.
Non esporre l'unità alla luce solare diretta, non posizionarla in prossimità di dispositivi che irradiano calore, non lasciarla all'interno di un veicolo chiuso o sottoporla in altri modi a temperature eccessive. Impedire inoltre che dispositivi luminosi solitamente utilizzati quando la fonte di luce è molto vicina all'unità (ad esempio, la luce sulla tastiera del piano) oppure riflettori potenti siano puntati sulla stessa area dell'unità per lunghi periodi di tempo. Il calore eccessivo può deformare o scolorire l'unità. - Quando l'unità viene spostata da un luogo a un altro in cui la temperatura e/o l'umidità sono molto diverse, è possibile che si formino delle goccioline d'accqua (condensa) all'interno dell'unità. Se si tenta di utilizzato l'unità in tali condizioni, potrebbero verificarsi danni o malfunzionamenti. Pertanto, prima di utilizzato l'unità, è necessario lasciarla spenta per diverse ore finché la condensa non sia Completely evaporata.
- Evitare che gomma, vinile o materiali di natura simile restino a lungo sull'unità. Tali oggetti possono scolorire o deteriorare la finitura.
Non incollare adesivi, decalcomanie o altri ornamenti simili allo strumento. Scollando i residui di tali materiali, la vernice esterna potrebbe danneggiarsi.
In base al materiale e alla temperatura della superficie su cui si posizione l'unità, i piedini di gomma potrebbero scolorire o rovinare la superficie. Per evitare che ciò avvenga, è possibile collocare un pezzo di feltro o panno sotto i piedini di gomma. In tal caso, assicurarsi che l'unità non scivoli o non si sposti in modo accidentale.
Manutenzione
Per la pulizia quotidiana, strofinare l'unità con un panno soffice e asciutto o leggermente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco ostinato, utilizzare un panno imbevuto di un detergente delicato e non abrasivo. Successivement, assicurarsi di strofinare completeness l'unità con un panno soffice e asciutto.
Non utilizzato mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun tipo, per evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione.
Le impostazioni dell'unità o i contentuti relativi alla funzione di assolo salvati in memoria potrebbero andare persi in fase di manutenzione. è opportuno trascrivere sempre su carta i dati importanti. Roland declina qualsvoglia responsabilità relativamente al recupero dei dati eventualmente persi.
Precauzioni aggintive
Le impostazioni dell'unità o i contentuti relativi alla funzione di assolo salvati in memoria possono andare irrimediabilmente persi in caso di malfunzionamento o errato utilizzato dell'unità. Per evitare di perdere dati importanti, si consiglia di trascrivere periodicamente su carta i dati importanti memorizzati nelle'unità.
- Roland Corporation declina qualsvoglia responsabilità relativamente al recupero di un'eventuale perdita di impostazioni dell'unità o di contentuti relativi alla funzione di assolo salvati in memoria.
Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controllingi, nonché i jack e i connettori dell'unità prestando ragionevole attenzione. Una manipolazione molto attenda può causare malfunzionamenti.
- Quando si collegano/scollegano tutti i cavi, tenere fermo il connettore perché mai tirare il cavo. In tal modo si eviterà di causare cortocircuito o di danneggiare gli elementi interni del cavo.
- Una piccola quantità di calore verrà generata dall'unità durante il normale funzionamento.
Per evitare di arrecare disturbo ai vicini, cercare di mantenere il volume dell'unità a livelli ragionevoli. è preferibile utilizzare le cuffie, in modo da assicurarsi di non provocare rumori molesti fastidiosi per le persona nelle vicinanze (soprattutto durante le ore notturne).
- Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola originale, includendo l'imbottitur, se possibile. Altrimenti, è necessario utilizzato materiali di imballaggio equivalenti.
- Alcuni cavi di collegamento contengono resistori. Non utilizzato cavi con resistori incorporeati per il collegamento di questa unità. L'utilizzo di tali cavi cui potò causare una riduzione eccessiva del livello del suono o la produzione di suono inudibile. Per informazioni sulle specifiche dei cavi, contattare il produttore del cavo.
Non mettere le mani o le dita nelle aperture del pannello posteriore dell'unità. In particolare, se l'unità deve essere utilizzata in ambiente domestico in cui sono presenti dei bambini, sare necessaria la supervisione di un adulto affinché mani e piedi del bambino non si avvincinato mai a tali aperture.
- Un amplificatore per chitarra ad alte Prestazioni dotato di altoparlante da 30 cm (12 pollici) e potenza di uscita di 80 watt.
- Possibilità di passare da un canale all'alto: JC CLEAN e LEAD
Possibilità di passaggio mediente interrupttere a pedale (BOSS FS-6, FS-5U o FS-5L opzionali).
Dieci tipi di amplificatori COSM (pag. 6, pag. 7)
Sono integrati dieci tipi di amplificatori COSM, tra cui un amplificatore pulito per il canale JC CLEAN, amplificatori acustici, crunch, ad alto guadagno, nonché l'amplificatore Dyna Amp originale per il canale LEAD.
Dyna Amp consente di ottenere cambiamenti Timbrici senza precedenti e una nuova espressibilità con la variazione della dinamica dell'arpeggio.
COSM (Composite Object Sound Modeling) è una Tecnologia di modeling di proprietà Roland che analizza il modo in cui il suono viene influenzato da elementi quali ciruiteria elettronica, struttura e materiali e combina tali elementi per ricostruire il suono desiderato.
Funzione SOLO (pag. 8, pag. 16)
Consente di salvare e richiamare le impostazioni del pannello per i toni creati con il canale LEAD, tra cui: tipo di amplificatore, guidagno, equalizzatore ed effetti. La relativa gestione è possibileanche mediate un interrottore a pedale (BOSS FS-6, FS-5U o FS-5L opzionali), da utilizzare in esibizioni live.
Funzione LOOPER (pag. 9, pag. 17)
Consente di registrar, riproduire e sovrareRegistrar une frase suonata per creare una fringe in loop personale, che permetta di apprezzare l'esecuzione insieme alla fringe in loop registrata.
La gestione è possibileanche mediatingunerruttorea pedale (BOSS FS-6,FS-5U o FS-5L opzionali).
- Il tempo massimo di registrazione è di circa 40 secondi.
Funzione Tuner (pag. 6, pag. 19)
Nell'unità è integrato un accordatore di facile utilizzato, in grado di supportare diversi tipi di accordature,anche per chitarre a sette corde.
- Delay e riverbero con funzionamento independente (pag. 9)
L'unità è dotata di una manopola DELAY e di una manopola REVERB con le quali è possible controllare delay e riverbero in modo indipendente.
- Tempo di delay regolabile tramite ingresso TAP
É inoltre possibie inseire un breve delay (da 30 a 90 ms) esercitando una pressione prolungata sull'interruttore TAP.
Modeling di riverbero a molla
Tecnologia di modeling che replica un riverbero a molla con fedeltà realistica.
- Quattro tipi di effetti di facile utilizzo (pag. 8)
Nell'unità sono integrati quattro tipi di effetti: chorus, flanger, phaser e tremolo con utilizzo amplificato grazie a un unico controlo.
- Jack RECORDING OUT (pag. 15)
L'unità è dotata di un jack RECORDING OUT per collegare le apparecchiature di registrazione, utilizzabileanche come jack per le cuffie.
- Jack AUX IN (pag. 15)
Può ossere utilizzato per il collegamento e l'esecuzione con unlettore MP3 o CD.
Pannello di controllo

1 Jack INPUT
Collegare qui la chitarra.
Canale JC CLEAN
Si basa sul modello Roland JC-120.
Il suono si prolunga fino alla gamma di acuti. Questo amplificatore è ideale per creare suoni in combinazione con un dispositivo multi-effetto.

Interruttore BRIGHT
Rende più brillanti le frequenze medie e alte, per ottener un suono più netto.
Manopola VOLUME
Regola il livello del volume del canale JC CLEAN. Come funzione originale dell'unità, è in grado di produrre un suono deciso e potente a livelli di volume che rasentano il massimo.
3 Interrupttore SELECT
Consente il passaggio tra i canali JC CLEAN e LEAD.
L'indicatore molto il canale selezionato.
É inoltre possibile attivare la funzione di assolo utilizzando
l'interruttore in combinazione con l'interruttore SOLO.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione "Utilizzo della funzione SOLO" (pag. 16).
Il passaggio da un canale all'alto è attuabileanche con
I'interruptore a pedale (BOSS FS-5U, FS-5L o FS-6 opzionali).
Siutilizzaper accordarela chitarra.Quando si accende l'interruttore,la spia luminosa diventa rossa ed è possibile eseguire I'accordatura.
Per informazioni su come utilizzare
l'accordatore, consultare la sezione
"Utilizzato della funzione Tuner" (pag. 19).

Canale LEAD

É possibile scegliere tra nove tipi di amplificatori COSM.
| Tipo | Descrizione |
| ACOUSTIC SIM | È un tipo di amplificatore originale che include un simulatore acustico. Trasforma il suono proveniente alla chitarra elettrica in un suono di chitarra acustica limpido e raffinato. L'utilizzo di questa modalità con un pick-up single coil al manico produce una qualità sonora eccellente. Se si utilizzato hombacking abbassare leggermente i controlli BASS e MIDDLE dell'equalizzatore. |
| BLACK PANEL | Basato sul modello di amplificatore Fender Twin Reverb classico, viene utilizzato in un'ampia gamma di stili musicali, dal country al blues, al jazz e al rock. Offre una grande varietà di bassi e un high end intenso. |
| DLX COMBO | Basato sul modello di amplificatore Fender Deluxe Reverb, viene utilizzato in un'ampia gamma di generi, tra cui musica surf, blues, country, jazz, soul e hard rock. Offre suoni chiari e puliti e un overdrive brillante su volumi alto. |
| BRIT COMBO | Basato sul modello Vox AC-30TB, è l'amplificatore rock che creò il "Liverpool sound" degli anni '60. È in grado di produrre un'ampia gamma di sonorità, dal clean all'overdrive. |
| TWEED | Basato sul modello d'epoca Fender Tweed Bassman 4x10" Combo. Produce un suono chiaro nell'intervallo di frequenze da medie ad alte con low end ricco e, grazie a toni decisi e unici con distorsione persistente, rappresenta una scelta abituale tra i chitarristi di blues e rock. |
| Tipo | Descrizione |
| CLASSIC STACK | Modellato sulle funzioni del Marshall JMP1987. Utilizzato frequently nella musica hard rock degli anni '70, è l'amplificatore perfetto per il suono della chitarra "top rock". |
| METAL STACK | Basato sul modello Peavey EVH5150. è un amplificatore ad alto guadagno, quandoanche a volumi bassi consente di ottenere effetti di distorsione e sustain intensi. |
| R-FIER STACK | Questo amplificatore dal guadagno estremamente elevato è modellato sull'amplificatore a valvole Mesa/Boogie. Grazie a tale livello di guadagno è in grado di produrre suoni slash metal, grunge e un'ampia varietà di altri suoni di base. |
| DYNA AMP | è un tipo di amplificatore originale con cui è possibile ottenerere modifiche tonalienza precedenti in base alla dinamica dell'arpeggio. Il tocco morbido produce un suono di amplificatore pulito e trasparente, nelleun tocco più pesante produce un suono di amplificatore distorto e ad alto guadagno. Quando il suono è distorto, il tono cambia in base all'intensità del tocco e ne consugue un'espansione notevole nella gamma di espressione.* Se la posizione della manopola GAIN è quello ottimale, l'efficacia è massima. Iniziare posizionando la manopola GAIN al centro, quando regolarla in modo che il tocco morbidoproduce un suono pulito e quello energico generinice sua forte distorsione. |
- I nomi di prodotto citati nel presente documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari e non si riferisce a Roland Corporation. Nel presente manuale, questi nomi sono utilizzati perché è il metodo più pratico di descrivirere i suoni simulati utilizzando la technologia COSM.
Manopola GAIN
Regola il livello di distorsione del canale LEAD.
Manopola VOLUME
Regola il livello di volume del canale LEAD.
Funzione SOLO
Consente di salvare le impostazioni del pannello relative ai suoni creati con il canale LEAD (ad esempio, tipo di amplificatore, guidagno, equalizzatore e i diversi effetti) e di richiamarle in un secondo momento.

In esta unità, la funzione è denominata "SOLO".
e si rivela utile in situazioni di quello tipo:
- Quando si utilizes un canale LEAD e si decide comaibiare contemporaneamente il tipo di amplificatore e gli effetti
- Quando si utilizeszza un canale LEAD e si desidera cambiare contemporaneamente le impostazioni dell'amplificatore e il livello del volume
- Le impostazioni del canale JC CLEAN non possono essere salvate in memoria.
Interruttore SOLO
Consente di salvare le impostazioni del pannello e di richiamarle.
Manopola VOLUME (SOLO)
Regola il livello di volume delle impostazioni richiamate.
- Per informazioni su come utilizzare la funzione SOLO,fare riferimento alla sezione "Utilizzo della funzione SOLO"(pag.16).
7 EQUALIZER
| Manopola | Descrizione |
| Manopola BASS | Regola il livello del suono della gamma di Bassa frequenza. |
| Manopola MIDDLE | Regola il livello del suono della gamma di media frequenza. |
| Manopola TREBLE | Regola il livello del suono della gamma di alta frequenza. |
- Quando l'interrottre TYPE del canale LEAD è impostato su BLACK PANEL, DLX COMBO o TWEED, se si regolano BASS, MIDDLE e TREBLE su 0 (zero), verrà interrotto qualsiasi suono.
8 Manopola PRESENCE
Conferisce alle frequenze medie e alte un profilo più brillante.
È efficace quando si desidera renderè il suono più ariosto e aperto.
Manopola EFX (effetti)
In base alla posizione di questa manopola è possibile regolare l'intensità di quattro tipi di effetti: chorus, flanger, phaser e tremolo. L'indicatore si illumina all'accensione e si spegne in posizione OFF. Anche l'interruttore a pedale (opzionale) consente di attivare/ disattivare gli effetti.

- Leindicazioni in scalparelatichORUS,FLANGER,PHASER eTREMOLOSul pannello servono solo come guida generale.Assicurarsi diverificare il suono effettivo durante la regolazione dell'effetto.
| Posizione della manopola | Descrizione |
| CHORUS | Aggiunge un suono leggermente desintonizzato al suono originale, rendendolo in tal modo più ampio e corsoso. |
| FLANGER | Crea un effetto flanger che genera una sorta di sensazione di rotazione del suono. |
| PHASER | Aggiunge un segnale variabile al suono originale, conferendogli un senso di vorticosità. |
| TREMODO | Qusto effetto produce cambiamenti ciclici al livello di volume. |
10 Manopola DELAY/LOOPER
Épossible passare da un tipo di delay all'altro o alla funzione LOOPER posizionando esta manopola.
Quando la manopola è su WARM o CLEAR, funzione come delay; il livello di volume del delay è regolabile in base alla posizione della manopola.

L'indicatore si illumina quando il delay è attivato e si spegne in posizione OFF. Anche l'interruttore a pedale (opzionale) consente di attivare/disattivare gli effetti.
Quando la manopola è in posizione LOOPER, è possibile utilizzarla per regolare il livello di riproduzione mediante la relativa funzione.
L'indicatore si illumina quando la funzione LOOPER è attivata e lampeggia quando si utilizes un interrottore a pedale per lo spegnimento (disattivazione del suono).
| Posizione della manopola | Funzione | Descrizione |
| WARM | Delay | Delay di feedback con un delay analogico dal suono caldo. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il suono dell'effetto. |
| CLEAR | È un delay con una o due ripetizioni. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il suono dell'effetto. | |
| LOOPER | Looper | Consente di attivare la modalità di riproduzione in loop. È possibileambiare il livello del volume per la riproduzione regolando la posizione della manopola. Per ulteri informazioni,fare riferimento alla sezione "Utilizzo del LOOPER" (pag. 17). |
- Leindicazioni di scalarelativeraWARM,CLEAR eLOOPERservono solo comeguida generale.Assicurarsi diverificare il suono effettivo durante la regolazione dell'effetto.
- Quando la manopola è posizionata su LOOPER, non viene applicativo alcun effetto di delay. Perutilizzare contemporaneamente LOOPER e delay,fare riferimento alla sezione "Utilizzo contemporaneo della funzione LOOPER e del delay" (pag. 18).
Interruttore TAP
Quando la manopola è posizionata su WARM o CLEAR, è possibile utilizzato quello interrottore per regolare il tempo di delay.
Quando la manopola è posizionata su LOOPER, l'interruttore controllinga registrazione, riproduzione e sovraregregazione.
| Posizione della manopola | Funzione | Operazione |
| WARM, CLEAR | Consente di regolare il tempo di delay | Tempo di delay para a 90 ms o più Premendo l'interruttore due volte si imposta un tempo di delay uguali all'intervallo che intercorre tra una pressione e l'altra. è possibile impostare un tempo fino a 2.000 ms quando la manopola è su WARM oppure fino a 1.000 ms quando la manopola è su CLEAR. Tempo di delay da 90 a 30 ms Tenendo premuto l'interruttore TAP per un secondo o più, viene modificato il tempo di delay in modo graduale, da 30 a 90 ms, in base al numero di secondi in cui si è tenuto premuto l'interruttore (quattro fasi: 30 ms, 50 ms, 70 ms e 90 ms). |
| LOOPER | Avvia e arresta registrazione e riproduzione in loop | Fare riferimento alla sezione "Utilizzo contemporaneo della funzione LOOPER e del delay" (pag. 18). |
11 Manopola REVERB
È possibile alternare l'uso dei due tipi di riverberoambiando la posizione della manopola, nonché regolare l'intensità dell'effetto.
L'indicatore si illumina quando il riverbero

è attenuato e si spegne alla disattivazione dell'effetto. Anche un interrupttre a pedale (opzionale) consente di attivare/disattivare il riverbero.
| Posizione della manopola | Descrizione |
| SPRING | Basato sul riverbero a molla, produce i caratteristicci riverberi di una molla. Ruotando la manopola in senso orario l'effetto diventa progressivement più intenso. |
| PLATE | È un riverbero metallico, che offre un sustain elevato. Ruotando la manopola in senso orario l'effetto diventa progressively più intenso. |
12 Interrupttore POWER
Interruttore di accensione e spegnimento.
-
Una volta eseguiti tutti i collegamenti (p. 11), accendere i vari dispositivi nelle'ordine specificato. Se si segue un ordine di accensione sbagliato, si rischiano malfunzionamenti e/o danniagli altoparlanti eagli和其他 dispositivi.
-
Assicurarsi che tutti i controli volume dell'unità e i dispositivi collegati siano regolati su 0.
- Accendere tutti i dispositivi collegati ai jack INPUT e AUX IN dell'unità.
-
Accendere l'unità.
-
Assicurarsi sempre che il livello del volume sia abbassato prima di accendere l'unità. Anche con il volume al minimo è possibile che al momento dell'accensione si sentano dei suoni; si tratta di una situazione normale, che non indica un malfunzionamento.
-
Questa unità è fornita di un circuito di protezione. Dop o l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci a funzionare normalmente.
-
Regolare i livelli di volume dei dispositivi.
-
Prima di spegnere, abbassare il volume di ciascuno dei dispositivi del sistema, quando spegnere i dispositivi nell'ordine inverso a quello di accensione.
-
Se è necessario interrompere completamente l'alimentazione, spegnere innanzitutto l'interruttore POWER, quando scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Fare riferimento allazsche "Alimentazione" (pag. 4).
Pannello posteriore

* Per evitare malfunzionamenti e/o danniagli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi prima di eseguire qualiasi collegamento.
1 2 3 Jack FOOT SW
Interrupttore FOOT SW TYPE
Con esta unità possono essere Collegati erruttori a pedale, di tipo momentaneo o "latch".
E preferibile comunique collegare solo un interrottore a pedale di tipo momentaneo, ad esempio il BOSS FS-5U al jack TAP/REC/PLAY/DUB.
L'interrotture a pedale di tipo latch potrebbe non funzionare correttamente.
- Questo tipo di interrettore cui èrawnere acquisitato a parte.
- BOSS FS-6 è in grado di funzionare sia come interrottore a pedale momentaneo che latch.

Tipomomentaneo: Rimane acceso (o spento) finché lo si preme e si spegne (o si accende) nel momento in cui viene rilasciato. BOSS FS-5U, ecc.
Tipolatch: Si spegne o si accende agli volta che viene premuto. BOSS FS-5L, ecc.
- Questa unità è dotata di un jack FOOT SW di tipo TRS che accetta le spine della configurazione illustrata nella figura. Per collegare un interrottore a pedale, utilizzato un cavo compatibile con TRS, ad esempio il PCS-31 disponibile come optional.

Collegamento e impostazioni quando si utilizes un interrottore a pedale FS-5L o di tipo latch
Se si utilizes FS-6 o FS-5L, sare possibile stabilire se l'interruttore a pedale è acceso o spento controllingla luce dell'indicatore.
| Jack 1 | Jack 2 | Jack 3 | |
| Funzione | TIP: TAP/REC/PLAY/DUB Per DELAY: Regola il tempo di delay Per LOOPER: Funzionamento LOOPER (pag. 17) RING: DELAY/LOOPER MUTE Per DELAY: Accende e spegne DELAY Per LOOPER: Disattiva il suono di LOOPER | TIP: EFX Accende e spegne EFX RING: REVERB Accende e spegne REVERB | TIP: SELECT Consente il passaggio tra i canali JC CLEAN e LEAD RING: SOLO Richiama la funzione SOLO |
| Quando si collega l'interruttore FS-5L | Pannello posteriore CUBE-80X FOOT SW TYPE FS-SU (MATERIALI) FS-SL (LATICH) | TAP/REC/PLAY/DUB DELAY/LOOPER MUTE | Interruttore di polarità Reverb SOLO REVERB SOLO EFX SELECT |
| Quando si collega l'interruttore FS-6 | Pannello posteriore CUBE-80X FOOT SW TYPE FS-SU (MATERIALI) FS-SL (LATICH) | DELAY/LOOPER MUTE | TAP/REC/PLAY/DUB Impostare gli interrupturi come illustrato di seguito. B A POLARITY MODE POLARITY MODE FS-SU (MATERIALI) FS-SL (LATICH) FS-SU (MATERIALI) FS-SL (LATICH) FS-SU (MATERIALI) FS-SL (LATICH) |
Note importanti Quando si utilizza un interrottore a pedale di tipo latch
Generalmente, lo stato di attivazione/disattivazione dell'interruttore a pedale ha la precedenza sul pannello di controllo per l'accensione e lo spegnimento di EFX, delay o riverbero.
Tuttavia, gli stati di attivazione/disattivazione salvati in memoria mediante la funzione SOLO hanno la precedenza quando vengono richiamate le impostazioni del pannello di controllo relative a tale funzione. Di conseguenza i display dell'indicatore sul pannello di controllo e dell'interruttore a pedale potrebbero entrare in conflitto, ma non si tratta di malfunzionamento.
Per renderere compatibili i display dell'indicatore
Premere l'interruttore a pedale con il display dell'indicatore diverso.
Renderlo compatibile con il display dell'indicatore sul pannello di controllo.
Per dare la precedenza allo stato di attivazione/disattivazione dell'interruttore a pedale
In esta unità è possible utiliser una delle seguenti impostazioni per controllare il funzionamento quando le impostazioni del pannello relative a EFX, delay e riverbero vengono richiamate mediante la funzione SOLO.
- Dare sempre la precedenza allo stato di attivazione/disattivazione dell'interruttore a pedale
-
Dare la precedenza allo stato di attivazione/disattivazione salvato mediante la funzione SOLO (impostazione predefinita)
-
Come dare la precedenza allo stato di attivazione/disattivazione dell'interruttore a pedale
Tenere premuti contemporaneamente gli interruptori TAP e SELECT e accendere l'unità.
- Come dare la precedenza allo stato di attivazione/disattivazione salvato mediante la funzione SOLO
Tenere premuti contemporaneamente gli interruptori TAP e TUNER e accendere l'unità.
- L'impostazione modificata resta in memoria dopo lo spegnimento dell'unità.
Collegamento e impostazioni quando si utilizes un interruptore a pedale FS-5U o di tipo momentaneo
| Jack 1 | Jack 2 | Jack 3 | |
| Funzione | TIP: TAP/REC/PLAY/DUB Per DELAY: Regola il tempo di delay Per LOOPER: Funzionamento LOOPER (pag. 17) RING: DELAY/LOOPER MUTE Per DELAY: Accende e spegne DELAY Per LOOPER: Disattiva il suono di LOOPER | TIP: EFX Accende e spegne EFX RING: REVERB Accende e spegne REVERB | TIP: SELECT Consente il passaggio tra i canali JC CLEAN e LEAD RING: SOLO Richiama la funzione SOLO |
| Quando si collega l'interruttore FS-5U | Pannello posteriore CUBE-80X ← FOOT SW TYPE FS-SU (MOMENTARY) FS-SL (LATCH) | PCS-31 Rosso (RING) FS-SU Bianco (TIP) FS-SU Bianco SOLO | Interruttore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore di polarità Interrottore DI LATCH |
| Quando si collega l'interruttore FS-6 | Pannello posteriore CUBE-80X ← FOOT SW TYPE FS-SU (MOMENTARY) FS-SL (LATCH) | PCS-31 Rosso (RING) Bianco (TIP) FS-SU Bianco SOLO | Impostare gli interrupturi comeillustrato di seguito. B A POLARITY MODE FS-SU (MOMENTARY) FS-SL (LATCH) FS-SU (MOMENTARY) FS-SL (LATCH) FS-SU (MOMENTARY) FS-SL (LATCH) FS-SU (MOMENTARY) FS-SL (LATCH) FS-SU (MOMENTARY) FS-SL (LATCH) FS-SU (MOMENTARY) FS-SL (LATCH) FS-SU (MOMENTARY) FS-SL (LATCH) FS-SU (MOMENTARY) FS-SL (LATCH) |
5 Jack EXT SPEAKER
Consente di collegare un altoparlante esterno.
Quando è collegato, il suono viene riproduotto sia dall'altoparlante esterno che dall'altoparlante incorporado nell'unità.
- Quando si esegue una connessione a un altoparlante esterno, accertarsi che soddisfi le seguenti specifiche.
Impedenza: max 8 ohm
Ingresso di alimentazione consentito: 80 watt o superiore
- Se il jack RECORDING OUT/PHONES è in uso, non viene emesso alcun suono dall'altoparlante dell'unità o dagli altoparlanti esterni.
- Per collegare l'altoparlante'utilizzare solo l'apposto cavo e non il cavo schermato destinato all'uso con le chitarre.
Funzione come jack di uscita per la registrazione o come jack cuffie.
- Quando sicollege una spina a quello jack, non viene emesso alcun suono dall'altoparlante dell'unità o da un altoparlante esterno eventualmente connesso. è particolarmente utile di notte o in altre situazioni in cui si desidera evitare che gli altoparlanti emettano suoni ad alto volume.
Quando si utilizes come jack di uscita per la registrazione
Utilizzare un cavo jack mono da 1/4" per collegare un registratore o altri dispositivo simile.
Si distinguue per la和技术ia di modeling COSM che consente di produrre un suono di chitarra di grande effetto.
Regolare il livello di uscita con le manopole VOLUME per i canali JC CLEAN e LEAD e la funzione SOLO.
Quando si utilizes come jack cuffie
Consente di collegare le cuffie.
Si distinguue per la Tecnologia di modeling COSM che consente di produrre un suono di chitarra di grande effetto.
Regolare il volume delle cuffie con le manopole VOLUME per i canali JC CLEAN e LEAD e la funzione SOLO.
7 Jack LINE OUT
DautilizzarepercollegareunsystemaPA,un registrarotorealraparecchiatura esterna.
Si distinguue per la和技术ia di modeling COSM che consente di produrre un suono di amplificatore per chitarra di grande effetto.
Viene'utilizzato quando si desidera usare l'unità in combinazione con un sistema PA esterno oppure per registrar in linea un'ecsecuzione nelle si ascolta il suono proveniente dall'altoparlante incorporato.
Regolare il livello di uscita con le manopole VOLUME per i canali JC CLEAN e LEAD e la funzione SOLO.
- Il suono immesso nel jack AUX IN non viene emesso.
8 Jack AUX IN
Consente di collegare unlettore CD,unlettore audio digitale, uno strumento elettronico o altri dispositivo simile e di farlo funzionare insieme alla chitarra.
Questa unità è dotata di un jack AUX IN mini stereo. Utilizzato un cavo appropriato (acquistabile separatamente) per il dispositivo da collegare.
- Quando si utilizesznano cavi di collegamento con resistori, il livello del volume delle apparecchiature collegate al jack AUXIN potrebbe abbassarsi. In tal caso, utilizesznano cavi di collegamento privi di resistori.
- Per regolare il livello del volume, utilizzato il dispositivo collegato.
L'uscita è mono.
Cavo di alimentazione
Collegamento del cavo di alimentazione
- Accertarsi che l'interruttore POWER sia spento.

- Collegare il cavo di alimentazione a una presa CA.
È possibile salvare e richiamare le impostazioni del pannello (racchiuse alla linea in figura) per i suoni creati con il canale LEAD. In esta unità, la funzione è denominata "SOLO".
Per impostazione predefinita, le impostazioni di esempio di "Loud Metal" (pag. 20) vengono salute nella funzione SOLO.
- L'impostazione VOLUME del canale LEAD non viene salvata.
- Le impostazioni LOOPER e la frase registrata non vengono salute.

Salvataggio delle impostazioni del pannello
- Creare un suono con il canale LEAD.
- Impostare il volume SOLO su 0 (zero).
Se il volume SOLO è impostato su alto, è possibile udire un suono inaspettatamente forte quando vengono salvate le impostazioni del pannello. Regolare il volume sullo 0 prima del salvataggio.

- Tenere premuto l'interruttore SOLO sul pannello finché l'indicatore non inizia a lampeggiare (circa 2 secondi o molto più).
Una volta salvate
le impostazioni del pannello,
lo stato dell'indicatore
cambia e la luce diventa fissa.
- Non spegnere mai il dispositiivo nelle l'indicatore lampeggia.

-
Regolare il volume della funzione SOLO.
-
Le impostazioni del pannello après il salvataggio rimangono in memoria ancche quando l'unità viene spenta.
Richiamo delle impostazioni del pannello
- Sul canale JC CLEAN o LEAD, premere l'interruttore SOLO del pannello.
L'indicatore SOLO si illumina e vengono richiamate le impostazioni del pannello salvate in memoria.
- Quando non è stata salvata alcuna impostazione o quando si utilizza l'unità per la prima volta, vengono richiamate le impostazioni del prodotto predefinite in fabbrica (impostazioni di esempio di "Loud Metal" (pag. 20)).
Modifica o verifica delle impostazioni del pannello salvate
- Premere l'interruttore SOLO del pannello per richiamare le impostazioni salvate.
-
Ruotare la manopola del pannello relativ a all'elemento daambiare e modificare l'impostazione.
-
L'indicatore SOLO si spegne per breve tempo quando la posizione della manopola ruotata coincide con la posizione salvata in memoria.
-
Premere l'interruttore SOLO del pannello finché l'indicatore non inizia a lampeggiare (circa 2 secondi o poco più) consente di salvare le modifiche apportate alle impostazioni.
-
Non spegnere mai il dispositorio quando l'indicatore lampeggia.
- Dopaver Salvato le nuove impostazioni, qualeprecedenti, valide prima delle modifiche, non possono essere di nuovo richiamate.
- Per uscireenersa salvarele modifiche,premere l'interruttore SOLO o l'interruttore SELECT.
Passaggio alla funzione SOLO e ai canali LEAD e JC CLEAN.
É possible cambiare i canali mediante gli interrupttori SELECT e SOLO.

- La stessa operazione avviene quando è collegato un interrottore a pedale di tipo momentaneo.
Ripristino delle impostazioni predefinite in fabbrica
Tenere premuti contemporaneamente gli interruptori TAP e SOLO e accendere l'unità.
L'indicatore SOLO lampeggia e le impostazioni salvate con la funzione SOLO vengono riportate sui valori predefiniti in fabbrica.
Consente di registrar una frase e di riproduurla un numero indefinito di volte. èanche possibile utilizzarlo per la sovraregistrazione di una frase.
In esta unità, la funzione è denominata "LOOPER".
La funzione LOOPER è gestibileanche mediate un erruttore a pedale disponibile come optional.
- Quando l'unità è spenta la frase registrata viene eliminata.
- La registrazione non autorizzata, la distribuzione, la vendita, il noleggio, l'esibizione pubblica, la trasmissione, o simili, di un'opera (composizione musicale, video, trasmissione, esibizione pubblica, o simili) il cui copyright è detenuto da terzi, sono proibiti alla legge.
- Non utilizzato mai但这a unità per qualsiasi fine che potrebbe violare i diritti di copyright detenuiti da terze parti. Roland non si assume alcuna responsabilità in relazione a violazioni di copyright di terze parti provocate dall'utilizzo di但这a unità.
Registrazione di una frase
1. Impostare la manopola DELAY/LOOPER su LOOPER.
Regolare la manopola sull'impostazione massima. Con la manopola in tale posizione, la frase verrà riprodotta allo stesso volume di quando era stata registrata.

2. Premere l'interruttore TAP o l'interruttore a pedale TAP/REC/PLAY/DUB.
Quando si preme l'interruttore TAP, inizia a lampeggiare in rosso e l'unità entra in modalità standby di registrazione.

Se"IncevessipremeI'interruttore a pedale TAP/REC/PLAY/DUB, si accende la spia rossa dell'interruttore TAP e la registrazione ha immediamente inizio.

3. Iniziare a suonare la chitarra.
Se l'unità è in standby di registrazione, l'interruttore TAP si illumina e la registrazione ha inizio.
4. Per interrompere la registrazione, premere l'interruttore TAP o l'interruttore a pedale TAP/REC/PLAY/DUB.
L'interruttore TAP si illumina in verde e viene riprodotta l'esibizione registrata.
5. Premendo l'interruttore TAP o l'interruttore a pedale TAP/REC/PLAY/DUB due volte in successione rapida si arresta la riproduzione.
L'interruttore TAP lampeggia in verde.
- L'arresto si ottieneanche ruotando la manopola DELAY/LOOPER finché non raggiunge una posizione diversa da LOOPER.
- Il tempo massimo di registrazione è di circa 40 secondi, dopodiché la registrazione si arresta automaticamente e la riproduzione ha inizio.
Riproducione della frase registrata
1. Mention l'interruttore TAP lampeggia in verde, premerlo oppure premere l'interruttore a pedale TAP/REC/PLAY/DUB.
L'interruttore TAP si illumina in verde e viene avviata la registrazione in loop dall'inizio della frase.
2. Regolare il volume della frase.
È possibile regolare il livello del volume di riproduzione frase regolando la posizione della manopola DELAY/ LOOPER.
3. Premendo l'interruttore TAP due volte in successione rapida si arresta la riproduzione.
L'interrottore TAP lampeggia in verde.
Sovraregistrazione della frase
- Premere l'interruttore TAP o l'interruttore a pedale TAP/REC/PLAY/DUB per riproduire la frase.
L'interruttore TAP si illumina in verde e ha inizio la registrazione in loop della frase.
- Premere l'interruttore TAP o l'interruttore a pedale TAP/REC/PLAY/DUB un'unica volta.
L'interruttore TAP si illumina in arancione e la sovraregistrazione ha inizio.
- Per interrompere la registrazione, premere l'interruttore TAP o l'interruttore a pedale TAP/REC/PLAY/DUB.
L'interruttore TAP si illumina in verde e ha inizio la registrazione in loop dell'esecuzione registrata.
- Premendo l'interruttore TAP due volte in successione rapida si arresta la riproduzione.
L'interrutture TAP lampeggia in verde.
Disattivazione del suono della frase
-
É possibile solo quando è collegato l'interruttore a pedale e non può essere effettuata tramite pannello.
-
Durante la riproduzione della frase, premere l'interruttore a pedale DELAY/LOOPER MUTE.
Viene disattivato il suono della riproduzione. Quando è in corso la disattivazione del suono, l'indicatore DELAY/ LOOPER lampeggia.
-
Per terminare la disattivazione del suono, premere nuovamente l'interruttore a pedale DELAY/LOOPER MUTE.
-
Registrazione, eliminazione e sovraregregazione possono essere eseguite ancche nelle disattivazione del suono è in corso.
Eliminazione della frase
- Durante l'interruzione della riproduzione della frase (l'interruttore TAP lampeggia in verde), tenere premuto l'interruttore TAP o l'interruttore a pedale TAP/REC/PLAY/DUB per almeno 2 secondi.
L'interruttore TAP lampeggia in rosso e la frase viene eliminata.
- É possibile produit suono notamment l'opération di eliminazione è in corso e perché non indica un malfunzionamento. Se si disattiva il suono dell'unità prima di effettuire l'eliminazione, quest'ultima può essere portata a termine in modo silenzioso.
- Non è possibile recuperare la frase eliminata.
Utilizzo contemporaneo della funzione LOOPER e del delay
Attraverso l'utilizzo congiunto con la funzione SOLO, èanche possibile utilizzato contemporaneamente la funzione LOOPER e il delay.
Anche se generalmente il delay non può essere utilizzato quando la manopola DELAY/LOOPER è in posizione LOOPER, lo si può usare mediante la funzione SOLO per salvare le impostazioni del pannello che richiedono l'applicazione del delay, quando attivando SOLO nelle funzioni LOOPER è in uso, il delay diventa possibile.
- Non è possibile attivare/disattivare il delay o cancellare il tempo di delay.
Questa unità è dotata di funzione Tuner. Oltre che per l'accordatura manuale, èanche possibile utilizzarla per effettuare l'accordatura cromatica.
- Utilizzato l'accordatura manuale quando le corde sono notevolmente scordate, ad esempio dopo averle cambiate.
Accordatura manuale
1. Premere il pulsante TUNER.
L'unità entra in modalità Tuner e l'interruttore TUNER si illumina. Quando l'unità è in modalità Tuner, dall'altoparlante e dal jack REC OUT/PHONES o LINE OUT non viene emesso alcun suono.
- Il suono immesso nel jack AUX IN viene emesso.
2. Utilizzare la manopola AMP TYPE per selezionare la corda che si desidera accordare.

| Posizione della manopola | Descrizione |
| 7B | Accordare la settima corda di una chitarra a sette corde con una corda bassa (B) aggiuntiva |
| 6E | Accordare la sesta corda (E) |
| 5A | Accordare la quinta corda (A) |
| 4D | Accordare la quarta corda (D) |
| 3G | Accordare la terza corda (G) |
| 2B | Accordare la seconda corda (B) |
| 1E | Accordare la prima corda (E) |
| Ab | Accordare la quinta corda (semitono versuso il basso) (Ab) |
| Abb | Accordare la quinta corda (tonalità intera verso il basso) (G) |
- Il tono di riferimento è A = 440 Hz e non è possibile modificarlo.
3. Suonare una solanota sullacordada accordare.
Accordare la corda fino a quando non si accende l'indicatore verde.


Luce rossa


Luce verde


Luce rossa
- Se il tono è notevolmente scordato, l'indicatore rosso lampeggia.
4. Al termine dell'operazione di accordatura, premere nuovamente il pulsante TUNER.
Accordatura cromatica
Se si preme il pulsante TUNER per uno o più secondi, il pulsante lampeggia e sarebbe possibile utilizzato l'unità come "accordatura cromatica" che determina automaticamente il nome dellanota più vicina a quella suonata.
Come per l'accordatura manuale, quella cromatica consente di suonare una singolanota sulla corda che si desidera accordare. Accordare la corda fino a quando non si accende l'indicatore verde.
Impostazioni di esempio
- Per informazioni sull'impostazione del tempo di delay, consultare "Manopola DELAY/LOOPER (pag. 17)".
Loud Metal

Con quello tipo di suono vengono riprodotti riverberi bassi molto pesanti quando si suonano le corde basse smorzate e dei sustain ariosi quando si suonano gli accordi.
Se si utilizes un trasduttore humbucking, viene prodotto un effetto di distorsione più estremo. É comunique possibile renderere più pesante il suono impiegando un'accordatura drop o un'impostazione simile.
Per renderse la distorsione più pronunciata,;aumentare l'impostazione di PRESENCE. Infine, quando si utilizza questo tipo di suono come suono di base, è possibile produrre un suono più ricco con un sustain adeguato;aumentando la media frequenza e aplicando un delay lungo.
Space Clean

Si tratta di un suono trasparente prodottotramite effetti spaziali.
Utilizzare l'amplificatore JC CLEAN, basato sul modello Roland JC-120, quindi aggiungere gli effetti chorus, delay lungo e riverbero.
L'utilizzo di但这a impostazione con una chitarra dotata di trasduttori a bobina singola produce suoni di arpeggi e strumming di accordi con una risonanza eccellente. Se si utilizza una chitarra con trasduttore humbucking, accendere l'interruttore BRIGHT per ottenere un suono brillante e aperto.
Se si imposta il tempo di delay su un valore che consenta di ascoltare il suono del delay un attimo prima del tempo della frase suonata, si ottiene un suono più pieno.
Surf Line

Questo tipo di suono è ideale per la musica surf in voga negli anni '60. L'utilizzo di但这a impostazione con una chitarra dotata di pick-up single coil produce un suono più acido.
Con l'applicazione di un riverbero profondo e l'utilizzo di arpeggi smorzati e scale cromatiche (arpeggio smorzato con glissando) si ottiene il classico sound surf-rock.
Tube Crunch

Swamp Crunch
Con la manopola GAIN al massimo, viene prodotto un suono con la distorsione brillante che si ottiene con una amplificatore a valvole con il volume al massimo.
È possibile ottenere un suono quasi pulito con poça distorsione e un'immutata luminosità ariosa abbassando lievamente il volume della chitarra.
Per ottenere un suono con una vasta gamma espressiva, regolare il volume della chitarra insieme alla manopola GAIN, regolando quest'ultima in modo che la quantità di distorsione cambi in modo naturale in base alla dinamica dell'arpeggio con una variazione minima del volume.

Hard Stack
Il suono tipicamente blues che si otteneva con i vecchi amplificatori, con media e Bassa frequenza tenaci e un'alta frequenza luminosa e aperta.
Le frequenze medie e alte in primo piano sono caratteristiche dell' amplificatore TweED. Aumentando I'effetto della manopola TREBLE o riducendo quello della manopola BASS, si regola il suono di attacco dell'arpeggio.
Per creare un suono più pieno e dolce, è possibile ridurre di poco la presenza.
Al contrario, per produrre un suono più trasparente e precisely con poca distorsione, è possible ridurre le frequenza medie e augmentare un po' la presenza.

Tapping Lead
Si tratta di un suono rock stile anni '70.
L'augimento del livello del guadagno e dell'equalizzatore produce un suono rock potente in tutti i riff e gli assolo.
L'application di un delay pulito con un tempo ridotto a 30 ms produce un suono pieno caratteristico del suono emesso dalle superfici della scatola.
L'aggiunta di un po'di phaser più rendere il suono ancor più ampio.
Anche con i dispositivi per gli effetti, come l'overdrive, si possono
ottenere distorsioni con armoniche ancor più ricche.
Si possono ottenere inoltre suoni chiari e ariosi abbassando le manopole GAIN e BASS.

Si tratta di un suono di base ad alto guadagno con sustain.
Se si utilizza una chitarra dotata di trasduttori a bobina singola, evidenza il guadagno per produrre il sustain.
Aumentare frequenze alte e presenza in modo da produrre armoniche completeness sviluppate. Per produrre morbide note in legato quando si suona con il tapping, ridurre le frequenze medie.
Per renders il suono più pieno,aggiungere un po'di delay e riverbero. Impostare un tempo di delay lungo,in modo da non renderere le frasi confuse.
Con l'applicazione del FLANGER si ottiene un suono ampio,anche nelle si suonano i riff.
Rockabilly Slap

Questo è il suono con eco slap che si usa per rockabilly e country. L'amplificatore BLACK PANEL produce un suono pulito, miglior e dolce, con frequenze medie e alto potenti supportate da frequenze basse piene.
Portando in primo piano e tenendo bilanciate le frequenze alte e medie e, quando l'occasion lo richiede, riducendo le frequenze medie, è possible valorizzato al massimo le risonanze della chitarra. É molto particolareanche il suono di una chitarra dotata di trasduttori a bobina singola con l'applicazione di forti effetti di tremolo e riverbero.
Mersey Beat

Il famoso sound di Liverpool dei tempi andati.
Una leggera distorsione che consente comunique di distinguere con chiarezza tutte le note di un accordo.
Per creare un suono energico e vitale, augmentare le frequenze medie e la presenza sull'amplificatore BRIT COMBO.
Regolare la manopola GAIN in modo che il suono non risulti troppo distorto quando si suonano gli accordi.
Un trasduttore posteriore consente di ottenere un suono potente ma migliorato, caratterizzato da un'ottima risonanza quando si suonano sua accordi che singole corde.
Se si utilizes una chitarra con un output particolaremente potente, comme quella con trasduttore humbucking, è possibile che la distorsione risulti eccessiva. In tal caso, ridurre il guadagno per ottenere un migliorare equilibrio tra suono della chitarra e distorsione. A volte è possible regolare il suono tagliando le frequenze basse.
Dynamic Style

DYNA AMP è un amplificatore originale che utilizes l'intensità relativa del tocco per creare distorsioni a profundità variabile.
Regolare prima di tutto la manopola GAIN in modo da ottenere un tono pulito con un tocco morbido e una forte distorsione quando si suaona con più energia.
Ora, quandoagliarpeggi suonati con tocchi morbidi si succedono accordi e assolo suonati con forza,si ottiene una dinamica nel suono della chitarra che non ha precedenti.
Per creare un suono più ampio e aperto, ridurre le frequenze medie e aumento frequenza basse e presenza.
L'utilizzo di quello tipo di suono in combinazione con EFX e con gli effetti di delay e riverbero consente di create un suono con una Scala più allacore maggiore.
Specifiche
CUBE-80X: amplificatore per chitarra
Emissione di potenza stimata
80W
- Livello di ingresso nominale (@ 1 kHz)
Interruttore POWER, interuttore SELECT, interuttore TUNER
Interruttore BRIGHT, manopola VOLUME
Interruttore TYPE (ACOUSTIC SIM, BLACK PANEL, DLX COMBO, BRIT COMBO, TWEED, CLASSIC STACK, METAL STACK, R-FIER STACK, DYNA AMP),
Manopola GAIN, manopola VOLUME, interruptore SOLO, manopola VOLUME (SOLO)
Manopola BASS, manopola MIDDLE, manopola TREBLE
Manopola PRESENCE
Manopola EFX (CHORUS, FLANGER, PHASER, TREMOLO)
Interruttore TAP/REC/PLAY/DUB,
Manopola DELAY/LOOPER (WARM, CLEAR, LOOPER)
Manopola REVERB (SPRING, PLATE)
Interrupttre FOOT SWITCH TYPE (FS-5L, FS-5U)
Indicatori
Canale JC CLEAN, canale LEAD, SOLO, TUNER, EFX, DELAY/ LOOPER, TAP/REC/PLAY/DUB, REVERB
Connettori
Jack INPUT (typeof cuffie da 1/4"),
jack AUX IN (tipc cuffie mini stereo),
jack LINE OUT (tipocuffieda 1 / 4^
jack RECORDING OUT/PHONES (tipcuffie stereo da 1/4")
EXT SPEAKER (tipocuffieda 1 / 4^
jack FOOT SW (CH SELECT, SOLO) (tipc cuffie TRS da 1/4")
jack FOOT SW (EFX, REVERB) (tipcuffie TRS da 1/4"),
jack FOOT SW (TAP/REC/PLAY/DUB, DELAY/LOOPER)
(tipo cuffie TRS da 1/4")
- Alimentazione
CA 117 V, CA 220 V, CA 230 V, CA 240 V (50/60 Hz)
Consumo energetico
75W
Dimensioni
Interruttore a pedale (BOSS FS-5L, FS-5U, FS-6)
Cavo di collegamento (PCS-31)
- Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o l'aspetto di但这a unità sono soggetti a modifiche perché preavviso.
- 0 dBu = 0,775 Vrm
Diagramma di blocco

Manual del usuario
Funcao SOLO (pag. 8, pag. 16)
Pressione o pedal cujo indicator sera differente.
Combine-a como indicator no paine de contrôle.
Questo significato indica che nei paesi della Comunità europea questo prodotto deve essere smaltito separatamente dai normali rifiuti domestici, seconda la legislazione in vigore in ciascun paese. I prodotti che riportano questo significato non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Ai sensi dell'art. 13 del D.Lgs. 25 luglio 2005 n. 151.

Roland Italy S.p.A.
Viale delle Industrie 8
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd. Kontor
Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL:22730074
POLAND
ROLAND POLSKA SP.Z.O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03 664 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 6794419
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL:226080060
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
ManualeFacile