CUBE-80X - Amplificador de guitarra ROLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CUBE-80X ROLAND en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Amplificador de guitarra eléctrica |
| Características técnicas principales | Modelo Cube-80X, tecnología COSM, 80 vatios de potencia, altavoz de 12 pulgadas |
| Alimentación eléctrica | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones: 48 x 26 x 38 cm |
| Peso | Alrededor de 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con pedales de efectos y dispositivos externos a través de las entradas auxiliares |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 100-240V |
| Potencia | 80 vatios |
| Funciones principales | Modelado de amplificador, efectos integrados, grabación directa a través de USB |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Roland |
| Seguridad | Utilizar únicamente con la alimentación proporcionada, evitar la exposición al agua |
| Información general útil | Ideal para guitarristas principiantes y avanzados, versátil para diferentes estilos musicales |
Preguntas frecuentes - CUBE-80X ROLAND
Preguntas de los usuarios sobre CUBE-80X ROLAND
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de guitarra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CUBE-80X - ROLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CUBE-80X de la marca ROLAND.
MANUAL DE USUARIO CUBE-80X ROLAND
Sortie RECORDING OUT/PHONES (jack stereo 6,35)
Sortie EXT SPEAKER (jack 6,35),
Prise FOOT SW (CH SELECT, SOLO) (jack 6,35 TRS),
Prise FOOT SW (EFX, REVERB) (entree 6,35 TRS),
Prise FOOT SW (TAP/REC/PLAY/DUB, DELAY/LOOPER)
(jack 6,35 TRS)
Antes de utiliser estaunidad, lea detenidamente las secciones: “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”, “UTILIZACION SEGURA DE LA UNIDAD” (pag. 2) y “NOTAS IMPORTANTES” (pag. 4). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de launidad. Además, para asegurar de que conoce adecuadamente todas las caracteristicas de su nuevo equipo, deben leer integramente el manual del usuario. Conserve estemanual y tengalo a mano para consultarlo.
Panel de control

1 Conector INPUT. 6
2 Canal JC CLEAN. 6
3 Conmutador SELECT 6
4 Conmutador TUNER. 6
Canal LEAD 7
6Funcion SOLO 8
7 EQUALIZER 8
Mando PRESENCE 8
9 Mando EFX (effectos) 8
10 Mando DELAY/LOOPER 9
1 Mando REVERB 9
12 Interruptor POWER. 10
Contenido
Principales caractéristicas 5
Paneltrasero. 11
Uso de la referencia SOLO 16
Uso de LOOPER 17
Uso de la referencia de afinacion 19
Ajustes de muestra. 20
Especificaiones 23
Diagramadebloques 23
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENICION DE INCENDIOS, DESCARGAS ELECTRICAS O LESIONES PERSONALES
Acerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCION
| ADVERTENCIA | Se utilizes con las instruciones dirigidas a advertir al usuario sobre el riesgo de lesiones graves o mortales si la unidad no se usa correctamente. |
| PRECAUCION | Se utilizes con las instruciones dirigidas a advertir al usuario sobre el riesgo de lesiones o daños materiales si la unidad no se usa correctamente. * Por daños materiales se entienden los daños o efectos adversos causados en el hogar y su contenido, asi como a los animales domesticos o mascotas. |
Acerca de los@simbolos
| A | El síbolo △indica al usuario las instructuciones o advertencias importantes. El significado concreto del síbolo queda determinado por el dibujo que hay bajo del triángulo. Por ejemplo, el síbolo de la izquierda se usa para precauciones generales, advertencias o ALERTs de peligro. |
| B | El síbolo ○advierte al usuario sobre做的事情 que nunca debe realizar (están prohibidas). La'action concreta que no se debelear a cabo viene indicada por el dibujo que hay bajo del ciúrculo. En el caso del síbolo de la izquierda, significa que lainstitution no se debe desmontar nunca. |
| C | El síbolo ●advierte al usuario sobre做的事情 que debe realizar. La action concreta que se debelear a cabo viene indicada por el dibujo que hay bajo del ciúrculo. En el caso del síbolo de la izquierda, significa que el enchufe del cable de alimentación se debe desenchufar de la toma de corriente. |
TENGASIEMPRESENCUENTALOSIGUIENTE

ADVERTENCIA
- Conecte el enchufe来电lico de este modelo en una toma de pared con una connexion con proteccion de toma de tierra.

- No abra la unidad ni modifique就是在o de sus componentes internos.

- No intente reparar la unidad ni sustituir ninguna de sus piezas internas (salvo cuando en este manual se proportionscen instruccionespecificas que le indiquen que lo haga). Siempre queonga que realizar algo tipo de reparacion,pongase en contacto con su proveedor, con el centro de service Roland, o con un distribuidor autorizzato de Roland de los que se indicate en la pagea de informacion.

-
Nunca instale la unidad en los siguientes Lugares:
-
Con temperatas extremas (por exemple, bajo la luz directa del sol en un vehiculo cerrado, cerca de un conductor de calefaction, encima de uno equipo que generate calor, etc.).
- Mojados (por exemple, cuartos de báño o sueños mojados).
- Expuestos al vapor o a humos.
Expuestos a entomos salinos.
Humedos.
Expuestos a la Iluvia. - Polvorientos o arenosos.
-
Expuestos a niveles altos de vibración y sacuidas.
-
Asegürese de que launidad está siempre colocada sobre una superficie plana, nivelada y estable. No la Coloque nunca sobre soportes que pueda moverse ni sobre superficies inclinadas.



ADVERTENCIA
- Launidad se debe conectar a una fuente de alimentación únicamente del tipo descririto en las instrucciones de funcionaimiento o según lo indica en la parte posterior de lainstitution.

- No doble ni retuerza excessivamente el cable de alimentación, ni ponga objetos pesados sobre él. Todoarlo podrá hacer el cable, cortarlo o producir cortocircuitos. Los cables dañados son peligrosos, puede producir incendios y descargas electricas.

-Estaunidad,utilizada deforma independiente o combinada con un amplificador y auriculares o altavoces,puede generar niveles acústicos susceptibles de provocar la perdida permanente de la audicina.No lautilice durante periodos prolongados con un nivel de volumen elevado,ni a un volumen que resulte molesto. Si experimenta alguna perdida de audicina o un zumbido en los oidos,debejar deutilizarla inmediamente y consultae un otorinolaringólogo.

- Evite la entrada de todo tipo de objetivos (monedes, agujas) y liquidos (agua, bebidas, materiales inflamables, etc.) al interior de launidad.

- En Lugares en que haya niños debe haber sido unadulto presente hasta que los niños��d an observartodas las reglas de seguridad esencias de la unidad.

Proteja la unidad contra golpes. No permita que se caiga.



ADVERTENCIA
-
Aquare launidad inmediamente, extraiga el cable de alimentación del enchufe ypongase en contacto con su proveedor, con el centro de servicios Roland más cercano, o con un distribuidor autorizado de Roland de los que se indicate en la頁a de información, siempre que:
-
El cable de alimentación o el enchufe está danados.
- Launidad genere humo u olores raros.
- Haya caído某个 objeto, o se haya derramado某个 liquido, en el interior de la unidad.
- Launidad haya estado expuestosa la lluvia, o se haya mojado porrialquiercausa.
- Launidadparece no funciona normalmente o muestra un cambio notable en el rendimiento.

- Puede que launidad emita unaLEEa cantiago de calor durante su functionamento normal. No utilise la unidad en un area con un volumen de aire inferior al loctrado a continuacion.


- No enchufe el cable de alimentación de launidad a una toma de corriente con otros muchos dispositivos. Tenga mucho cuidado si utilizes cables de extension. La corriente total de todos los dispositivos connectados a la toma del cable de extension noDebe exceder nunca la clasificacion de la corriente (vatos/amperios) del cable. Una energia excessiva podra hacer que se calentar a material de aislamento del cable y llegara a fundirse.

- Antes de utiliser la�性 en otheri pais,pongase en contacto con su proveedor, el centro de service Roland mas cercano, o con un distribuidor autorizzato de Roland de los que se indicate en la page de informacion.

- No coloque nada que contenga agua (por exemple, flores) encima de estaunidad. Asimismo, evite el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, emalte de unas, aerosoles, etc., cerca de launidad. Limpie suavamente cualquier liquido que se derrame en launidad con un paño seco y suave.


PRECAUCION
- Launidad se debe colocar en un lugar o una posición que permitan su ventilación adecuada.

- Siempre que vaya a enchufar o desenchufar el cable de alimentacion a una toma de corriente, sujete exclusivamente el enchufe del cable del adaptor.

- Desenchufe en enchufe del cable de alimentacion periodically y limpielo con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad de las patillas. Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corrente siempre que launidad no vaya a utiliser en un periodo de tiempo prolongado. La acumulacion de polvo entre el enchufe del cable de alimentacion y la toma de corrente pueda reducir el aislamento y provocar un incendio.

- Trate de estar que los cables se enreden. Además, todos los cables deben estar fuera del alcance de los niños.

No se suba a la unidad, ni ponga objetos pesados sobre ella.

- No toque el cable de alimentacion ni su enchufe con las manos mojadas al enchufarlo o desenchufarlo en una toma de corriente.

- Antes de mover launidad, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma y extraiga todos los cables HDDentes de dispositivos externos.

- Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.

- Siempre que exista la posibiliad de que se produzcan rayos en su region, extraiga el enchufe del cable de alimentacion de la toma de corriente.

- No extraiga la rejilla del altovoz ni el altovoz bajo ningúnconcepto. El usuario no pueda sustituir el altovoz. Dentre de la carcasa hayvoltajes y corrientes peligrosos.

Fuente de alimentación
- No conecte launidad a la mismama toma de corriente que un aparato electrico controlado por un invesor (como un frigorífico, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o queonga un motor. Dependiendo de como se usa dicho aparato electrico, el ruido de la fuente de alimentación puede hacer que launidad no funciona correctamente o produzca un ruido perceptible. Si no existe la posibiliad de usar另一边 toma de corriente, conecte un FILTER de ruido de fuente de alimentación entre launities y la toma de corriente.
- Antes de conectar launidad a otros dispositivos, apáguelos. De este modo peuvent prevenirse desperfectos o daños en los altavoces yOthers dispositivos.
- Aúnque los LED estén apagados cuando el commutador POWER está desconnectado, no significía que la unidad se haya desconectado por Completely de la fuente de alimentación. Si necesita apargar el equipo Completely, primero sitúne en OFF el commutador POWER y, a continuación, desnchufe el cable de la toma de corriente. Por este motivo, se debe poder acceder fácilmente a la toma de corriente en la que elija conectar el enchufe del cable de alimentación.
Colocacion
- El uso de launidad en lasproximasde amplificadores de potencia (u otheros equipos congrandes transformadores de potencia)uede producir zumbidos.Para mitigar this problema, cambie la orientacion de launidad o alejela de la fuente de la interferencia.
- Este dispositivo puede interferir en la recepción de radio o television. No utilizes launidad en las proximas de este tipo de receptores.
- La realizacion de dispositivos de communicated inalámbricos, comotelefonosmobiles,enlasproximidadesde la unidadpuede originar ruidos.El ruido se peut producir al recibir o hacer una llamada, o durante la conversacion. Si observa this problema, aleje eldispositivoinalábricode la unidad oapaguelo.
- No exponga lainstitution a la luz directa del sol, no la ponga cercqa de aparatos que emitan calor, no la deje bajo de un vehiculo cerrado, ni la someta a temperatas elevadas. Tampoco permita que los dispositivos de iluminacion que normalmente se utilizean,msteadas la fuente de luz esta muy proxima a lainstitution (como una luz de piano) o focos potentes brillen en la misma area de lainstitution durante periodos de tiempo prolongados. El calor elevado peut deformar o decolorar lainstitution.
- Si se traslada launidad a un lugar@cuyas conditiones de temperatura o humedad sean sustancialmente differentes, es possible que en su interior se origine condensacion. El uso de launidad en este estado pueda dararla o produir un funcionalemento deficiente. Por lo tanto, antes deutilizarla en tales circunstancias, déjela en reposo varias horas, hasta que la condensacion se haya evaporado por completeo.
- Evite que objetivos de caúcho, vinilo o materiales similares permanezcan en launidad durante largos periodos de tiempo. Dichos objetivosSEOuen decolorar o daßñar el acabado.
-
No adhiera pegatinas, calcomianías o similares en este instrumento. Al despegarse del instrumento se pueda darar el acabado exterior.
-
En funciona del material y de la temperatura de la superficie sobre la que coloque la unidad, las patas de goma de la misma podrjan mancharla o decolorarse.
Recomendamos colocarylvania de paxo bajo de las patas para que this no suceda. Si lo hace, asegurese de que la unidad no se possible mover ni caer accidentally.
Mantenimiento
- Limpie launidad diariamente con una plano suave y seco, o ligeramente humedecido en agua. Para eliminar la suciedad resistente, utilise un paño y un detergente suave y no abrasivo. A continuación, no olvide secar launidad totalmente con un paño suave.
- No utilise aguarrás, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evaporar que launidad se deforme o decolore.
- Tenga en cuenta que los parámetros de launidad o el contenido de la funciona solo almacenados en la memoria de launidad se pueda perdier si se realizan reparaciones en launidad. Los datos importantes se deben书写ir en papel. Roland no admite responsabilidad alguna en lo que respecta a la perdida de datos.
Otras precauiones
- Tenga en cuenta que los parámedos de launidad o el contenido almacenados en la memoria se pueda perder irrem ediablemente como consecuencia del mal funcionaimiento o uso de lachaft. Para proteger los datos mas importantes contra posibles perdidas, se recomienda realizar anotar en una hoja de papel periodically los datos almacenados en la memoria de lachaft.
Roland Corporation no admite responsabilidad alguna en lo que respects a la recuperación de los parámetros de launidad o el contenido de la función de solo almacenados en la memoria. - Utilice los botones,MANDOS,enchufes y conectores de la unidad con los cuidados necessarios. Una utilizacion incorrectauede dar lugar a deficiencias de funcionaimiento.
- Siempre que enchufe o desenchufeylvania cable, sujete el enchufe y no tire nunca del cable. Así evitará cortocircuitos o daños a los elementos internos del cable.
- Puede que launidad emita unaLEEa cuestion de calor durante su configuraciono normal.
- Para evaporar molestias a terceros, mantenga el volumen de la unidad en un nivel razonable. Internacionalmente optar por el uso de auriculares, especially por la noche.
- Cuandoonga que transporte la unidad, embarlela, siarlo es posible, dentro de su caja (incluido el material de relleno). De lo contrario, utilise materiales de embalaje adecuados.
- Algunos cables de conexión incorporeal resistencias. No utilise cables con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de cables pueda provocar que el nivel de sonido sea extremada%-mente bajo o inaudible.Consulte la informacion sobre las espac-. faciones del cable del fabricante del mesmo.
-
No introduzca la mano, el dedo, etc. en las aberturas del panel posterior de la unidad. En concreto, si la unidad se usa en domicilioos con niños微量元素, unadulto debe supervisar en todo momento que los niños tienen las manos y los pies alejados de las aberturas.
-
Amplificador de guitarra de alto rendimiento equipado con un altavoz de 30 cm (12 pulgadas) con una potencia de salute de 80 varios.
- Conmutable entre dos canales: JC CLEAN y LEAD
Conmutable con un pedal (BOSS FS-6, FS-5U o FS-5L, optional).
Dieztipsode amplificadores COSM (pag.6,pag.7)
Hay integrado un total de diez temas de amplificadores COSM, incluido un amplificador nitido para el canal JC CLEAN y acústico, crunch, alta ganancia y el amplificador Dyna original para el canal LEAD.
El amplificador Dyna permitted alcantar un cambio tonal sin precedentes y una nuevo expresividad mediante la variación de la dinámica de rasgueo.
COSM (Composite Object Sound Modeling, modelado de sonido por objerto compuestos) es una Tecnología de modelado propia de Roland que analiza la forma en que el sonido está afectado por elementos tales como los circuitos electricos, laestructura y los materiales, y combina这些东西 elementos para reconstruir el sonido deseado.
Función SOLO (pág. 8, pág. 16)
Permite guardar y recuperar ajustes de panel para los tonos que cree con el canal LEAD, incluido el tipo de amplificador, la ganancia, el ecualizador y los efectos. también se pueda Manipular con un pedal (BOSS FS-6, FS-5U o FS-5L-option), lo que permite usarlos en actuaciones en directo.
Función LOOPER (pag. 9, pág. 17)
Permite grabar, reproducir y mezclar una frase que se toque para create una frase de bucle propia, con lo que se pueda tocar con la frase de bucle grabada.
Tambien se peute manipular con un pedal (BOSS FS-6, FS-5U o FS-5L, optional).
-
El tiempo de grabación máximo es de 40segundos aproximamente.
-
Función de afinación (pág. 6, pág. 19)
Hay incorporedo un afinador fácil de usar, que incluo admite la afinacion de bemol y las gutarras de siete cierdas.
- Retardo y reverberación independentes (pág. 9)
La unidad está equipada con un mando DELAY y otro REVERB. Permiten controlar el retardo y la reverberacion de forma independiente.
- Tiempo de retardo ajustable mediante la entrada TAP
Asimismo, se pueda introducir un retardo breve (de 30 a 90 ms) si se efectúa una pulsación larga del conmutador TAP.
- Modelado de reverberación helicoidal
La Tecnología de modelado replica una reverberación helicoidal con una fideldad realista.
- Cuatro temas de efectos fáciles de usar (pag. 8)
Hay integrados quatre temas de efectos (chorus, flanger, phaser y tremolo) lo que permite un uso sencillo con un solo control.
- Conector RECORDING OUT (pág. 15)
La unidad dispone de un conector RECORDING OUT para conectar un equipo de grabacion. Internacional se pueda usar como conector para auriculas.
- Conector AUX IN (pág. 15)
Se peutesuar para conectar y tocar a la vez con un reproductor de MP3 o CD.
Panel de control

1 Conector INPUT
Se tratate de un sonido que se extende rápidamente hasta la gama de agudos. Este amplificador的结果 ideal para create sonidos en combinación con un dispositivo de multiples efectos.

Conmutador BRIGHT
Da más brillo a lasGames medias y altas,yproduce un sonido más nitido.
Mando VOLUME
Permite ajustar el niveau de volumen del canal JC CLEAN. Como funciona original en estaunidad, pueda producir un sonido crunch potente a niveles de volumen cercanos al máximo.
3 Conmutador SELECT
Permite cambio entre los canales JC CLEAN y LEAD. Este indicator muestra el canal que está selectionado. Internacional se puedaCambiar a la funcional solo si se utilizes en combinacion con el conmutador SOLO. Para Obtener mas informacion, consulte "Uso de la funcional SOLO" (pag. 16). El cambio de los canales también se possible落户 a cabo con un pedal (BOSS FS-5U, FS-5L o FS-6, optional).
4 Conmutador TUNER
Se utilizes al afinar la guitarra. Si se activa, el conmutador cambia a color rojo y permite la afinacion.
Para Obtener información sobre como usar el afinado,.consulte "Uso de la funciona de afinacion"(pag.19).

Canal LEAD

Puede seleccionar entre neuetips de amplificador COSM.
| Tipo | Descripción |
| ACOUSTIC SIM | Se trata de un tipo de amplificador original que incluye un simulador acústico. Transforma el sonido de la guitarra electrica en un sonido de guitarra acústica claro y Elegant. El uso de este tipo de amplificador jusqu a una pastilla de bobina única en la posición frontal produce una calidad de sonido óptima. Si usa pastillas canceladoras de zumbido, gire ligeramente los controlles BASS y MIDDLE del ecualizador. |
| BLACK PANEL | Está basado en el clásico amplificador Fender Twin Reverb. Se utilizes en una gran variedad de estilos musicales, como el country, el blues, el jazz y el rock. Ofrece una gran riqueza deGames同比下降asunas excellentes Frequencias altas. |
| DLX COMBO | Está basado en el amplificador Fender Deluxe Reverb. Este amplificador se usa en todos losuales, incluida la música surf, el blues, el country, el jazz, el soul y el rock duro. Ofrece tonos claros y nítidos, como como saturación brillante a volúmenes altos. |
| BRIT COMBO | Está basado en el Vox AC-30TB. Este es el amplificador que creó el sonido de Liverpool de los años 1960. Puede produir una ampliatera de sonidos, desde un sonido limpio a otro saturado. |
| TWEED | Está basado en el clásico Fender Tweed Bassman 4x10" Combo. Produce una gama clara de media a alta con una Frequencia de bajos gruesos y sus tonos crunch exclusivos con distorsión persistente se han ganado adeptos entre los guitars de blues y rock. |
| Tipo | Descripción |
| CLASSIC STACK | Está bajo en las característica de un Marshall JMP 1987. Muy正常使用 en el rock duro de los años 1970, este es realmente el amplificador ideal para lograr un sonido de guitarra muy rock. |
| METAL STACK | Está bajo en el Peavey EVH 5150. Es un amplificador de alta ganancia por lo que Podrá tener distorsión y sostenido intensos incluso en volúmenes bajos. |
| R-FIER STACK | Este amplificador de alta ganancia está bajo en el Mesa/Boogie Rectifier. Se trata de un amplificador de muy alta ganancia. Permite tenerlos sonidos típicos del slash metal, el grunge y otroschos sonidos de base. |
| DYNA AMP | Es un tipo de amplificador original que permite tener ambios tonales sinprecedentes según la dinámica de rasgueo. Un rasgueo suave produce un sonido de amplificador limpio y transparente,mientras que un rasgueo intenso produce un sonido de amplificador de alta ganancia profundamente distorsionado. Una vez distorsionado el sonido, el toncambia según la fuerza empleada en el rasgueo, con lo que se amplíaconsiderablemente el rango de expresión.* El ajuste del mando GAIN en la posición optima proportiónla maxima eficacidia.Comience con el mando GAIN en posicióncentral. Después, ajustelo de modo que un rasgueo suave produzca un tono limpio y un rasgueo intenso produzca una distorsión fuerte. |
- Todos los nombres de produits Mentionados en este documento son MARCAS MARCIALES o MARCAS REGISTRadas de sus respectivos propietarios, y no pertenecen a Roland Corporation. En el presentemanual,这些 nombres se utilizea a fin de describir de laforma más practicalos sonidos que se emulan por medio de la Tecnología COSM.
Mando GAIN
Permite ajustar el nivel de distorsión del canal LEAD.
Mando VOLUME
Permite ajustar el nivel de volumen del canal LEAD.
Función SOLO
Permite guardar ajustes de panel para los tonos que cree con el canal LEAD (como el tipo de amplificador, la ganancia, el ecualizador y los efectos) y recuperarlos posteriormente.

En esta unidad, esta funciona se denomina "SOLO".
La funciona SOLO的结果lyutilinescomolassiguidentes:
- Cuando está usingo el canal LEAD y deseaCambiar el tipo de amplificador y el efecto al本身就是 tiempo.
- Cuando está usingo el canal LEAD y deseaCambiar los ajustes de ecualizador y el nivel de volumen al mismospinto.
- Los ajustes del canal JC CLEAN no se pueda almacenar en la memoria.
Conmutador SOLO
Permite guardar los ajustes del panel y recuperarlos.
Mando VOLUME (SOLO)
Permite ajustar el niveau de volumen de los ajustes recuperadas.
- Para Obtener información sobre como usar la funciona SOLO, consulte "Uso de la funciona SOLO" (pag. 16).
EQUALIZER
| Mando | Descripción |
| Mando BASS | Permitte ajustar el nivel de sonido de la gama de Frequencias bajas. |
| Mando MIDDLE | Permitte ajustar el nivel de sonido de la gama de Frequencias medias. |
| Mando TREBLE | Permitte ajustar el nivel de sonido de la gama de Frequencias altas. |
- Cuando el tipo de canal LEAD está ajustado en BLACK PANEL, DLX COMBO o TweED, el ajuste de BASS, MIDDLE y TREBLE a 0 (cero) detiene todo el sonido.
Mando PRESENCE
Permite conferir a la gama media y a las Frequencias altas un contorno más brillante. Resulta eficaz cuando se desea obtener un sonido más espacioso y abierto.
Mando EFX (effectos)
Puede ajustar la intensidad de los quatre típos de efectos (chorus, flanger, phaser y tremolo) mediante el ajuste de la posicion de este mando.
El indicator se ilumina cuando está activado y se apaga cuando está desactivado.
Tambien peut activarlo y desactivarlo con un pedal optional.
- Las indicaciones de escala de CHORUS, FLANGER, PHASER y TREMOLO en el panel sólo sirven de guía general. Al ajustar el efecto, recuerde gradual también el sonido real.
| Posición del mando | Descripción |
| CHORUS | Añeado un sonido ligeramente desafina-do al sonido original, lo que le confiere una mayor amplitud yplenitud. |
| FLANGER | Crea un efecto de pestañeo que produce una espécie de sensación de rota-ción del sonido. |
| PHASER | Añeado una seals defasada al sonido original, lo que le confiere una sensa-ción de remolino. |
| TREMODO | Este efecto produce Cambios tíclicos en el nivel de volumen. |

10 Mando DELAY/LOOPER
Con el cambio de la posición de este mando puedecaejar a dostipso de retardos o a funcion LOOPER.
Cuando el mando está en WARM o CLEAR, funciona como un retardo
y pueda ajustar el nivel de volumen del retardo si cambia la posicion del mando.
El indicator se ilumina cuando el retardo está activado y se apaga cuando está desactivado. también puede activarlo y desactivarlo con un pedal optional.
Cuando la posición del mando se encuesta en LOOPER, se pueda usar paraaabstar el nivel de volumen de reproducción mediante la función LOOPER.
Este indicator se enciende cuando la funciona LOOPER está activada.
El indicator parpadea cuando se usa un pedal para desactivar (silenciar) la funciona LOOPER.
| Posición del mando | Función | Descripción |
| WARM | Retardo | Se tratate de un retardo de re-torno acústico con una cali-da sensación de retardo analógico.Gire el mando a la derecha para augmentar el efecto de sonido. |
| CLEAR | Se tratate de un retardo de una a dos repetitiones.Gire el mando a la derecha para augmentar el efecto de sonido. | |
| LOOPER | Genera-dor de bu-cles | Permitte el modo de repro-ducción en bucle.Puede variar el nivel de vo-lumen de la reproducción si ajusta la posición del man-do. Para Obtener más información, consulte "Uso de LOOPER" (pág. 17). |
- Lasindicacionesde escalade WARM,CLEAR y LOOPER solo sirven de guia general.Alajustar el efecto,recuerde graduatesimilarlyen sonido real.
- Cuando la posición del mando se encuesta en LOOPER, no se aplicá ningún efecto de retardo. Para usar LOOPER y el retardo simultáneamente, consulte "Uso de la función LOOPER y el retardo al mesmo tiempo" (pág. 18).

Conmutador TAP
Cuando la posición del mando se encuesta en WARM o CLEAR, suecearlo paraaabustar el tiempo de retardo.
Cuando la posición del mando se encuesta en LOOPER, este conmutador controla la grabación, la reproducción y la mezcla.
| Posición del mando | Función | Operación |
| WARM, CLEAR | Permitte ajus-tar el tiempo de retardo | Tiempo de retardo de 90 ms o más Al pulsar el conmutador dos veces se establiece un tiempo de retardo igual al intervalo entre las pulsa- ciones. Puede configurar un tiem- po de hasta 2.000 ms cuando el mando se enquirytra en WARM o de hasta 1.000 ms cuando se en-cuentra en CLEAR. Tiempo de retardo de 90 a 30 ms Si mantiene pulsado el conmuta- dor TAP durante unSEGundo como minimum, se cambia el tiem- po de retardo gradualmente de 30 a 90 ms, según el número de segundos que mantenga pulsado el conmutador (cuatro etapas: 30 ms, 50 ms, 70 ms y 90 ms). |
| LOOPER | Inicia y detie- ne la graba- ción y la reproducción en bucle | Consulte “Uso de la funciona LOOPER y el retardo al mismo tiempo” (pág. 18). |
11 Mando REVERB
Puede alternar entre el uso de dos temas de reverberacion si cambia la posicion del mando. Puedeaabstarla intensidaddeleffecto si varia la posicion del mando.
El indicator se ilumina cuando la reverberación está activada y se apaga cuando el efecto está desactivado. también puede activar y desactivar la reverberación con un pedal optional.
| Posición del mando | Descripción |
| SPRING | Está bajo en la reverberación helicoidal. Produce las reverberaciones distinctivas de un resorte helicoidal. Al girar el mando a la derecha, el efecto se hace más intenso de forma progresiva. |
| PLATE | Se tratate de una reverberación de platillos.Esta reverberación-ofrece un sustain de freu-cuencias altas. Al girar el mando a la derecha, el efecto se hace más intenso de forma progresiva. |
12 Interruptor POWER
Apaga y enciende la unidad.
-
Una vez realizadas las conexiones (pág. 11), encienda los differentes dispositivos en elorden indicado. Si enciende los dispositivos en unorden incorrecto,ouldacauseanomalíasen elfuncionamente o posiblesdañosenlos altavocyeslosdemásdispositivos.
-
Compruebe que todos los mandos de volumen de esta unidad y los dispositivos connectados estén en la posicion 0.
- Encienda todos los dispositivos connectados a los connectores INPUT y AUX IN de estaidad.
-
Encienda estaupond.
-
Asegürese sempre de bajar el nivel del volumen antes de encender el equipo. Incluso con el volumen totalmente bajo oirá algunos sonido al encender el equipo, también se tratate de algo normal y no de una defectencia de funcionaimiento.
-
Launidad está equipada con un circuito de protección. Después del encendido, esnecessaryesperarunossegundosparaque launidadfunciencernormalidad.
-
Ajuste el nivel de volumen de los dispositivos.
-
Antes de apagar, bajo el volumen de cada uno de los dispositivos del sistemas y luego apague los dispositivos en elorden inverso alorden en que los encendió.
-
Si necesita apagar el equipo Completely, primero situé en OFF el conmutador POWER y, a continuación, desenchufe el cable de la toma de corriente. Consulte "Fuente de alimentación" (pag. 4).
Paneltrasero

* Para evaporar que los altavoces u otros dispositivos functionen de manière deficiente o se dañen, reduzca siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de proceder arialquier conexión.
1 2 3 Conectores FOOT SW
4 Conmutador FOOT SW TYPE
Con esta unidad se pueda usar pedales de tipo momentáneo o de tipo pestillo.
No obstar, asegures de connecta solo un pedal de tipo momentaneo, como el BOSS FS-5U, al conector TAP/REC/PLAY/DUB. Es possible que un pedal de tipo pestillo no funciona correctamente.
- El pedal no se incluye.
- El BOSS FS-6 puede functionar como pedal de tipo momentáneo o de tipo pestillo.

Tipomomentaneo:Este tipo permanece activado (odesactivado)minteras se pisa y se desactiva (o activa) cuando se suela.
BOSS FS-5U,etc.
Tip de pestillo: Este tipo se activa o desactiva cada vez que se pisa. BOSS FS-5L, etc.
*Estaunidad dispone de un conector FOOT SW de tipo TRS que admite conectores de la configuración que se muestra en la figura. Para conectar un pedal, utilise un cable compatible con TSR, como el PCS-31 que se pueda adquirir porSeparated.

Conexión y ajustes cuando se utilizes un pedal FS-5L o de tipo pestillo
Cuando se utilizes FS-6 o FS-5L, se pueda determinar si el pedal está activado o desactivado mediante su luz indicadora.
| Conector 1 | Conector 2 | Conector 3 | ||||
| Función | PUNTA: TAP/REC/PLAY/DUB Para DELAY: Permite ajustar el tiempo de retardo Para LOOPER: Funcionimiento de LOOPER (pág. 17) ANILLO: DELAY/LOOPER MUTE Para DELAY: Activa o desactiva DELAY Para LOOPER: Silencia LOOPER | PUNTA: EFX Activa o desactiva EFX ANILLO: REVERB Activa o desactiva REVERB | PUNTA: SELECT Permitte cambiar entre los canales JC CLEAN y LEAD ANILLO: SOLO Activa la funciona SOLO | |||
| Si se conecta el FS-5L Panel posterior del CUBE-80X → FOOT SW TYPE FS-SU (MOMUMENTARY) FS-SL (LATCH) | TAP/REC/PLAY/DUB DELAY/LOOPER MUTE | TAP/REC/PLAY/DUB Conmutador de polaridad ← ReVERB SOLO | TAP/REC/PLAY/DUB Conmutador de polaridad ← ReVERB SOLO | TAP/REC/PLAY/DUB Conmutador de polaridad ← ReVERB SOLO | TAP/REC/PLAY/DUB Conmutador de polaridad ← ReVERB SOLO | TAP/REC/PLAY/DUB Conmutador de polaridad ← ReVERB SOLOW (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) (SONS) |
| Si se conecta el FS-6 Panel posterior del CUBE-80X → FOOT SW TYPE FS-SU (MOMUMENTARY) FS-SL (LATCH) | TAP/REC/PLAY/DUB Ajuste los comutadores como se muestra a continuación. B POLARITY ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← ← → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → → > | TAP/REC/PLAY/DUB TAP/REC/PLAY/DUB Conmutador de polaridad ← ReVERB SOLO | TAP/REC/PLAY/DUB Conmutador de polaridad ← ReVERB SOLO | TAP/REC/PLAY/DUB Conmutador de polaridad ← ReVERB SOLO | TAP/REC/PLAY/DUB Conmutador de polaridad ← ReVERB SOLO |
Notas importantes al usar un pedal de tipo pestillo
Normalmente, el estado de activacion o desactivacion del pedal tiene prioridad sobre el panel de control para activar o desactivar EFX, el retardo o la reverberacion.
No obstar, los estados de activacion o desactivacion almacenados en la memoria mediante la9cion SOLO tienen prioridad.
cuando se recuperan los ajustes del panel de la9cion SOLO que se han guardado. En tales cases,可以更好 producirse un conflicto
en los indicadores del panel de control y del pedal, pero no se tratate de una anomalia de:functionamento.
Para hacer que coincidan losindicadores
Pise el pedaluyoindicadorseadistincto.
Hágalo coincide con el indicator del panel de control.
Para hacer que el estado de activacion o desactivacion del pedalonga prioridad en todo momento
En estaunidad peut serar lossiguientsajustes para controlar el functionamento cuando se recuperan losajustes de EFX, retardoyo reverberacionmediantelafuncionSOLO.
- Hacer que el estado de activacion o desactivacion del pedal siempreonga prioridad
-
Hacer que el estado de activacion o desactivacion guardado con la functiOn SOLOonga prioridad (predeterminado)
-
Como hacer que el estado de activacion o desactivacion del pedal siempreonga prioridad
Mantenga pulsados los conmutadores TAP y SELECT al mesmo tiempo y encienda launidad.
- Como hacer que el estado de activacion o desactivacion guardado con la funciona SOLOonga prioridad
Mantenga pulsados los conmutadores TAP y TUNER al mesmo tiempo y encienda la unidad.
- El ajuste转型发展epenanecen la memoriadespuésdeapagarla unidad.
Conexión y ajustes cuando se utilizes un pedal FS-5U o de tipo momentáneo
| Conector 1 | Conector 2 | Conector 3 | ||||
| Función | PUNTA: TAP/REC/PLAY/DUB Para DELAY: Permite ajustar el tiempo de retardo Para LOOPER: Funcionimiento de LOOPER (pág. 17) ANILLO: DELAY/LOOPER MUTE Para DELAY: Activa o desactiva DELAY Para LOOPER: Silencia LOOPER | PUNTA: EFX Activa o desactiva EFX ANILLO: REVERB Activa o desactiva REVERB | PUNTA: SELECT Permitte cambiar entre los canales JC CLEAN y LEAD ANILLO: SOLO Activa la funciona SOLO | |||
| Si se conecta el FS-5U | DELAY/LOOPER MUTE REVERB SOLO | TAP/REC/PLAY/DUB EFX SELECT | Conmutador de polaridad Ajuste los conmutadores como se muestra a continuación. POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MOD A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON PON | |||
| Si se conecta el FS-6 | DELAY/LOOPER MUTE REVERB SOLO | TAP/REC/PLAY/DUB EFX SELECT | Ajuste los conmutadores como se muestra a continuación. B POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARITY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE B POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARITY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE A POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLARTY MODE B POLAR TY TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE TYPE Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type -type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type -type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type Type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type type Type PON | CONDUCTOR 2 | CONDUCTOR 3 | CONDUCTOR 4 |
Conector EXT SPEAKER
Permite conectar un altovoz除外.
Cuando se conecta uno, el sonido se reproduce tanto en el altovoz externo como en el altovoz integrado de la unidad.
- Al realizar la connexion a un altovoz除外, asegüres de que cumple las siguientes specifications.
Impedancia: 8 ohmios o menos
Entrada de potencia permitida: 80 W o superior
- Mientras el conductor RECORDING OUT/PHONES está en uso, no se emite ningún sonido mediante el altovoz de la unidad o el altovoz externo.
- Utilice únicamente el cable de altovoz para conectar el altovoz.
Noutilicelapelantalladodisnado parausarloconguitarras.
6 Conector RECORDING OUT/ PHONES
Funciona como conector de grabacion o como conector para auriculas.
* Cuando se realiza una conexión en este conector, no se emite ningún sonido mediante launidad o cualquier altovo externo. Este的结果o por la noche o en situaciones en las que se desea evitar que los altevoces emitan sonido a un volumen alto.
Si se usa como conector de salute para grabación
Utilice un conector de téléphone de 1 / 4'' monoaural para conectar un grabador u othero dispositivo de grabacion.
Dispone de modelado de altovoz COSM, lo que permite que se produza un sonido de guitarra impresionante.
Ajuste el nivel de salute con los mandos VOLUMEN para los canales JC CLEAN y LEAD, asi como con la funciona SOLO.
Si se usa como conector para auriculares
Conecte los auriculares.
Dispone de modelado de altovoz COSM, lo que permite que se produza un sonido de guitarra impresionante.
Ajuste el volumen de los auriculares con los mandos VOLUMEN para los canales JC CLEAN y LEAD, como cc la funciona SOLO.
7 Conector LINE OUT
Se utilizes para conectar un sistema PA, un grabador u otro equipo除外.
Dispone de modelado de altovoz COSM, lo que permite que se produzca un sonido de amplificador de guitarra impresionante.
Se utilizes cuando se desea emplear lainstitution jusqu con un sistema PA externo o se desea grabar en linea una actuacion,msteadasecucha el sonido en el altovoz integrado de lainstitution.
Ajuste el nivel de salute con los mandos VOLUMEN para los canales JC CLEAN y LEAD, asi como con la funciona SOLO.
- NO se emite la entrada de sonido del conductor AUX IN.
8 Conector AUX IN
Permite conectar un reproductor de CD, un reproductor de audio digital, un instrumento electrónico u除外 dispositivo similar y hacer que se reproduzca al mesmo tiempo que la guitarra.
Estaunidad dispone de un miniconector AUX IN estéreo. Utilice un cable (no incluido) que的结果a adequado para el dispositivo que va a conectar.
- Si se uses cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen del equipo conectado al conductor AUX IN podría ser bajo. En tal caso, utilise cables de conexión sin resistencias.
- Utilice el dispositivo conectado para ajustar el nivel de volumen.
- La saliva es monoaural.
Cable de alimentación
Conexión del cable de alimentación
- Asegürese de que el conmutador POWER está apagado.

- Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de CA.
Puede guardar y recuperar los ajustes del panel (los que está rodeados por la linea en la figura) de los sonidos que cree con el canal LEAD. En esta unidad, esta funciona se denomina "SOLO".
De forma predeterminada, los ajustes de muestra de "Loud Metal" (pag. 20) se guardan en la funciona SOLO.
- El ajuste VOLUMEN del canal LEAD no se guarda.
- Los ajustes de LOOPER y la frase grabada no se guardan.

Almacenamento de los ajustes del panel
1. Cree un sonido con el canal LEAD.
2. Ajuste el volumen de SOLO en 0 (cero).
Si el volumen de SOLO está alto, el sonido puede ser inesperamente alto cuando se guarden los ajustes del panel. Antes de guardar, bajo el volumen a 0.

3. Mantenga pulsado el conmutador SOLO en el panel hasta que elindicador comience a parpadear (aproximamente 2 seguidos como minimo).
Cuando se guardan los
ajustes del panel, el
indicador cambia a un
estado de iluminación fija.
- Nunca opaque la unidad,mientras el indicator esté parpadeando.

4. Ajuste el volumen de la funciona SOLO.
- Los ajustes de panel guardados permanecen en la memoria incluso si se apaga la unidad.
Recuperación de los ajustes del panel
1. En el canal JC CLEAN o LEAD, pulse el conductor SOLO del panel.
El indicator SOLO se ilumina y se recuperan los ajustes del panel almacenados en la memoria.
- Si no se han guardado ajustes del panel, o es la prima iz que se usa la unidad, se recuperan los ajustes predeterminados de fabrica del producto (ajustes de muestra de "Loud Metal" (pág. 20)).
Cambio o comprobación de los ajustes del panel guardados
1. Pulse el conmutador SOLO del panel para recuperar los ajustes guardados.
2. Gire el mando del panel correspondiente al elemento que deseee MMIy modifique el ajuste.
- El indicator SOLO se apaga brevamente cuando la posición del mando girado coincide con la posición almacenada en memoria.
3. Al pulsar el conmutador SOLO en el panel hasta que el indicator comience a parpadear (aproximadamente 2segundos como minimum) se guar-dan los Cambios de los ajustes.
- Nunca opaque lainstitutionancia, el indicador está parpadeando.
- Una vez guardados los新模式 ajustes, los anteriores seguirán vigentes hasta que no se recuperen los Cambios.
- Para salir sin guardar losCambios, pulse el conmutador SOLO o el mando SELECT.
Conmutación de la funciona SOLO y los canales LEAD y JC CLEAN
Puede conmutar los canales con el conmutador SELECT y el conmutador SOLO.

- Si hay conectado un pedal de tipo momentáneo, también se efectúa la misma operation.
Returno a los ajustes predeterminados de fabrica.
Mantenga pulsados los conmutadores TAP y SOLO al tiempo tiempo y encienda laividad.
El indicator SOLO parpadea y los ajustes guardados con la función SOLO recuperan sus valores predeterminados de fabrica.
Permite grabar una frase que toque y reproducirla varias vezes.
Tambien se peut usar para mezclar unarasegrabada.
En estaunidad, esta funciona se denomina "LOOPER".
La funciona LOOPER también se pueda usar con un pedal optional.
- La frase grabada se borra cuando se apaga la unidad.
- La ley prohíbe la grabación, distribución, volta, alquiler, interpretación Pública, difusión o aconteces similares no autorizadas de unaoba (composición musical, video, difusión, interpretación Pública o similar), de forma total o parcial, con derechos de autor de cerceros.
- Nunca utilizes estaunidad para cadaquier finalidad que pueda infrngrir los derechos de autor deyersos. Roland declina toda responsabilidad por cadaquier infracción de los derechos de autor deyersos derivada del uso que se haga de estainstitution.
Grabación de una frase
1. Situé el mando DELAY/LOOPER en la posición LOOPER.
Establezca el mando en el ajuste maximo. Con el mando en la posicion maxima, la frase se reproducir al mesmo volumen que cuando se grabó.

2. Pulse el conmutador TAP o pise el pedal TAP/REC/PLAY/DUB.
Cuando se pulsa el commutador TAP, comienza a parpadear de color rojo y launidad cambia al modo de espera de grabacion.

Si pisa el pedal TAP/REC/ PLAY/ DUB, el conmutador TAP se ilumina de color rojo y la grabacion comienza inmediamente.

3. Empiece a tocar la guitarra.
Si launidad está en modo de espera de grabación, el conmutador TAP se enciende y comienza la grabación.
4. Para finalizar la grabación, pulse el conmutador TAP o pise el pedal TAP/REC/PLAY/DUB.
El conmutador TAP se enciende en color verde y se reproduce la interpretación grabada.
5. Al pulsar el conmutador TAP o cisar el pedal TAP/REC/PLAY/DUB dos veces rápidamente de forma sucesiva se detiene la reproducción.
El conmutador TAP parpadea en verde.
- Internacionalmente, el mando DELAY/ LOOPER a una posiciondistincta de LOOPER.
- El tiempo de grabación máximo es de 40seguidosapproximadamente. Cuando se alcanza el tiempo de grabación máximo, esta se detiene automatistically y comienza la reproduccion.
Reproducción de la frase grabada
1. Mientras el conmutador TAP está parpa- deando de color verde, pulse el conmutador TAP o pise el pedal TAP/REC/PLAY/DUB.
El conmutador TAP se enciende en color verde y comienza la reproduccion en buce desde el principio de la frase.
2. Ajuste el volumen de la frase.
Puede ajustar el niveau de volumen de la reproduccion de la frase si ajusta la posicion del mando DELAY/LOOPER.
3. Al pulsar el conmutador TAP dos veces rápidamente de forma sucesiva se detiene la reproducción.
El conmutador TAP parpadea en verde.
Mezcla de la frase
1. Pulse el conmutador TAP o pise el pedal TAP/REC/PLAY/DUB para reproducir la frase.
El conmutador TAP se enciende en color verde y comienza la reproduccion de la frase.
2. Pulse el conmutador TAP o pise el pedal TAP/REC/PLAY/DUB una vez.
El conmutador TAP se ilumina de color naranja y comienza la mezcla.
3. Para finalizar la grabación, pulse el conmutador TAP o pise el pedal TAP/REC/PLAY/DUB.
El conmutador TAP se enciende en color verde y comienza la reproduccion de la interpretacion grabada.
4. Al pulsar el conmutador TAP dos veces rápidamente de forma sucesiva se detiene la reproducción.
El conmutador TAP parpadea en verde.
Silenciamiento de la frase
- El silencimiento de la frase sólo se pueda realizar si hay conectado un pedal. El silencimiento no se pueda efectuar mediante el panel.
1. Durante la reproduccion de la frase, pise el pedal DELAY/LOOPER MUTE.
Se silencia el sonido de la reproduccion. El indicator DELAY/LOOPER parpadea cuando el silenciamiento está aplicado.
2. Para finalizar el silencimiento, vuelva a pisar el pedal DELAY/LOOPER MUTE.
- La grabación, el borrado y la mezcla se pueda hacer a cabo incluso si se ha aplicado el silencimiento.
Borrado de la frase
1. Mientras está detenida la reproducción de la frase (y el conmutador TAP está parpa-deando de color verde), pulse el conmutador TAP o pise el pedal TAP/REC/PLAY/DUB durante aproximamente 2segundos como minimumo.
El conmutador TAP parpadea de color rojo y se borra la frase.
- Se puede producir sonidos cuando la operation de bomrado está en bajo, pero this no indica un funciona incorrecto.
Si silencia launidad antes de llvar a cabo el bomrado, este se producirá silenciosamente.
- La frase borrada no se pueda recuperar.
Uso de la funciona LOOPER y el retardo al mesmo tiempo
Mediente su uso+junto con la funciona SOLO, también se pueda usar la funciona LOOPER y el retardo al mesmo tiempo.
Aúnque el retardo normalmente no se pueda usar cuando el mando DELAY/LOOPER se enquirytra en la posición LOOPER, se pueda usar el retardo mediante el empleo de la funciona SOLO para guardar los ajustes del panel que activan el retardo que se aplicará y bajoactivar la funciona SOLO cuando se usa la funciona LOOPER, con lo que seactiva el retardo.
- No se pueda activar o desactivar el retardo nicaejar el tiempo de retardo.
Launidad está equipada con unafunciendafinacion.Ademas de la afinacion manual, tambiénuede利用率aafinacion cromática.
- Utilice la afinacion manual cuando las cuerdas esten muy desafinadas (como, por exemple, después de haberlas Cambado).
Afinación manual
1. Pulse el botón TUNER.
Launidad se pone en modo de afinación y se enciende la luz del commutador TUNER. Una vez en el modo de afinación, no se emite ningún sonido del altovoz, el conector REC OUT/PHONES o el conector LINE OUT.
- Se emite la entrada de sonido del conductor AUX IN.
2. Utilice el mando AMP TYPE para selectionar la性和 que desea afinar.

| Posición del mando | Descripción |
| 7B | Cuerda séptima sueña de una guitarra de siete cuerdas con una性和a baja adicional (B) |
| 6E | Cuerda sexta sueña (E) |
| 5A | Cuerda quinta sueña (A) |
| 4D | Cuerda cuarta sueña (D) |
| 3G | Cuerda tercera sueña (G) |
| 2B | Cuerda segunda sueña (B) |
| 1E | Cuerda primera sueña (E) |
| Ab | Cuerda quinta sueña (semitono bajo) (Ab) |
| Abb | Cuerda quinta sueña (tono entero abajo) (G) |
- El tono de referencia es A = 440 Hz . No se pueda modifier.
3. Pulse una solanota en la cuerda al aire quedeseeafinar.
Afine la cuerda hasta que se encienda el indicator verde.


Rojo encendido


Verde encendido


Rojo encendido
- Elindicador rojo parpadea si el tono está sustancialmente desafinado.
4. Cuando haya terminado la afinación, pulse de nuevo el botón TUNER.
Afinación cromática
Al presionar el botón TUNER durante un segundo o más, el botón TUNER parpadea y pueda usar launities como un afinador cromático, el cui detemina deerable automatica el nombre denota más proxima a la emitida.
Al igual que en la afinacion manual, la afinacion cromática permite tocar una unicanota en la cuerda que desea afinar. Afine la;cuerda hasta que se encienda el indicator verde.
Ajustes de muestra
- Para Obtener información acerca de como establecer el tiempo de retardo, consulte "Mando DELAY/LOOPER (pág. 17)."
Loud Metal

Este sonido produce reverberaciones graves intensas cuando se toca las ciencias inferiores,msteadasse silencian y un sostinido espacioso cuando se toca los acordes.
Si se toca con una pastilla posterior canceladora de zumbido se produce una distorsión mucho más extrema. Además, pueda hacer que el sonido sea más intenso con afinación de caía u otros ajustes.
Si deseña que la distorsión sea másaccentuada, refuerce el ajuste PRESENCE. Además, al uso como sonido base, si se eleva la gama media y se aplicá un retardo largo se produce un sonido grueso con sostinido.
Space Clean

Es un sonido transparente que utilizes efectos espaciales.
Use el amplíficator JC CLEAN, que está bajo en el Roland JC-120 y luegoañada efecto coral, retardo largo y reverberación.
El uso de este ajuste con una guitarra que disponga de pastillas de bobinaúnica genera arpegios y acordes de rasgueado con una resonancia muy artística. Si utilizes una guitarra con pastillas Canceladoras de zumbido, coloque el conmutador BRIGHT en la posición ON para Obtener un sonido brillante y abierto.
Alaabstear timpo de retardoen un valor que permita que el sonido de retardoso oiga ligeramente antes del tempo de la frase tocada, se produce un sonido mas grueso.
Surf Line

Este sonido es perfecto para la música pop surf de los años 1960.
El uso de este ajuste con una guitarra que disponga de pastillas de bobina una genera un sonido acentuado.
Si se aplica una reverberación helicoidal profunda y se usa rasgueo de silenciamiento y escalas cromáticas (rasgueo silenciado con glissandos), se produce el sonido surf clásico.
Tube Crunch

Swamp Crunch
Cuando el mando GAIN está en la posición Tmaxima, se produce un sonido con la distorsión的概率 que se obtiene de un amplíficator de tubo de vacio con el volumen al máximo.
Puede Obtener un sonido practicamente limpio con poca distorsión y brillo espacial sin modificaciones sólo con bajo ligeramente el volumen de la guitarra.
Alaabstar el mando de volumen de la guitarra junto con el ajuste del mando GAIN yaabstar el mando GAIN de modo que lacantidad de distorsionCambie de forma natural segun la dinamica de rasgueo con poco cambios en el volumen, se peute Obtener un sonido con una amplia gama de expresividad.

Hard Stack
Se tratate de un sonido de blues que se enquiryra en los amplificadores antiguos con una gama media y fecuencia de bajos insistentes y una banda alta brillante y abierta.
La gama media y las Frequencias altas reforzadas son caracteristicas diferenciadoras del amplificador TWEED. Al subir el mando TREBLE o bajo el mando BASS ligeramente, se pueda ajustar el sonido de ataque del rasgueo.
Para create un sonido grueso y dulce, una ligera reduccion de la presencia能把 resultar beneficiosa.
Por el contrario, para producir un sonido crunch transparente y nítido conotta distorsión,baje la gama media a la vez que refuerza la presencia ligeramente.

Tapping Lead
Este es un sonido de rock duro de los años 1970.
Si se aumento la ganancia y el ecualizador por completeo, se create un potente sonido de rock en todos los riffs y solos.
Al aplicar un retardo limpio con un tiempo de retardo breve de 30 ms produce una característica de sonido grueso de los sonidos que emiten las superficies de la caja.
Con sóloañadir un toque de phaser también puede convertir el sonido en más amplío. Asimismo, el uso de dispositivos de efectos, como la saturación,uede producir distorsión con armónicos de gran riqueza.
Temblo se puebe obtener un sonido crunch claro y espacioso si se reducen los mandos GAIN y BASS.

Se tratate de un sonido base de alta ganancia con sostinido.
Si utilizes una guitarra con pastillas de bobina unica, refucae la ganancia para producir sostinido.
Aumente las Frequencias altas y la presencia para producir armónicos de rasgueo de(desarrollocomplete. Para producir notas de legato suaves al usar el punteo, bajo la gama media.
Para que el sonido sea másplen,añada un poco de retardoy reverberación. Defina un tiempo de retardoprolongado paraatar que las frases sean confusas.
Al aplicar FLANGER se produce una amplitud suavizada incluso al tocar riffs.
Rockabilly Slap

Se tratate de un sonido de eco "slap" que se usa en rockabilly y country. El amplificador BLACK PANEL produce un sonido limpio que es brillante y suave, con una potente gama media y Frequencias altas respaldadas por un bajo grueso.
Al hacer que las Frequencias bajas y altas Sean más destacadas a la vez que se mantienen equilibradas, y también al suprimir la gama media si la situación lo pide, pueda Obtener una resonancia impresionante de la guitarra de un modo más artístico.
Tambien es diferenciar el sonido de una guitarra que tiene pastillas de bobina unica al que se ha aplicado tremolo y reverberacion intensos.
Mersey Beat

Se tratate del famoso Liverpool del pasado.
Este sonido ofrece una distorsión suave que permitte que todas las notas de un acorde aparezcan claras y diferenciadas.
Eleve la gama media y la presencia en el amplificador BRIT COMBO para create un sonido vivo y energeo.
Ajuste el mando GAIN de modo que el sonido no se distorsioneletesado al tocar acordes.
El uso de una pastilla posterior proporciona un sonido potente sin confusión, lo que produce una bella resonancia cuando se combinan cierras al aire con acordes.
El sonido se pueda distorsionar excessivamente si usa una guitarra de salute alta, como una que use pastillas canceladoras de zumbido. Si sucede este, reduzca la ganancia para Obtener un mejor equilibrio del sonido de la guitarra y la distorsión. En algunos casos también puedeaabustar el sonido si corte las Frequencias bajas.
Estilo dinámico

DYNA AMP es un amplificador original que usa una intensidad de rasgueo relativa para createeloads en la profundidad de distorsion. Primero,ajuste el mando GAIN de modo que se obtenga un tono limpio de un rasgueo suave produzca y una distorsion fuerte de un rasgueo intenseo.
Ahora la combinación arpegios tocados de forma suave+junto con acordes y solos rasgueados firmamente da como resultado un sonido de guitarra de un gran dinamismo.
Para create un sonido más amplío y abierto, corte la gama media y elevas Frequencias同比下降 y la presencia.
Si se utilizes en combinación con EFX, así como con retardó y reverberación, se create un sonido con una mayor sensación de escalal.
Especificaciones
- Clasificación de la calidad
80W
Nivel de entrada nominal (a 1 kHz)
Conmutador POWER, conmutador SELECT, conmutador TUNER
Conmutador BRIGHT, mando VOLUME
Conmutador TYPE (ACOUSTIC SIM, BLACK PANEL, DLX COMBO, BRIT COMBO, Tweed, CLASSIC STACK, METAL STACK, R-FIER STACK, DYNA AMP),
mando GAIN, mando VOLUME, conmutador SOLO,
mando VOLUME (SOLO)
Mando BASS, mando MIDDLE, mando TREBLE
Mando PRESENCE
Mando EFX (CHORUS, FLANGER, PHASER, TREMOLO)
Conmutador TAP/REC/PLAY/DUB,
mando DELAY/LOOPER (WARM, CLEAR, LOOPER)
Mando REVERB (SPRING, PLATE)
Conmutador FOOT SWITCH TYPE (FS-5L, FS-5U)
Indicadores
Fuente de alimentación
CA 117 V, CA 220 V, CA 230 V, CA 240 V (50/60 Hz)
Consumo
75W
- Dimensiones
440 (anchura) X 275 (fondo) X 440 (altura) mm
17-3/8 (anchura) x 10-7/8 (fondo) x 17-3/8 (altura) pulgadas
Peso
16kg / 35lb,5oz
Accesorio
Manual del usuario
- Opciones
Cable de conexión (PCS-31)
-
Con el fin de mejorar el producto, las specifications y/o el aspecto de launidadULDuen modificarse sin previo aviso.
-
0 dBu = 0,775 Vrms
Diagrama de bloques

Funcão LOOPER (pág. 9, pág. 17)
Vocé también pode manipulá-lo con o uso de um pedal (BOSS FS-6, FS-5U, ou FS-5L optional).
- Quatro temas de efeitos de fácil的操作 (pág. 8)
- Plugue RECORDING OUT (pág. 15)
- Plugue MIX IN (pág. 15)
Vocé pode uso-lo para conectar e tocar junto com um reproduidor de MP3 ou CD.
Painel de contrôle

1 Plugue INPUT
Oindicadorexibeocanalselectionado.
A alternança de canais también pode ser realizada com o uso de um pedal (BOSS FS-5U, FS-5L, ou FS-6 optional).
Chave TUNER
2. Ajuste o volume SOLO como 0 (zero).

Bemol A alta está correta Sustenido
30 cm (12 polegadas)
- Controles
Chave POWER, Chave SELECT, Chave TUNER
Manual do Propietario
- Opcionais
Footswitch (BOSS FS-5L, FS-5U, FS-6)
Este symbolo indica que en los的日子里 de la Unión Europea this producto debe recogerse parte de los residuos domesticos, tal como este regulado en cada zona. Los productos con este symbolo no se deben depositar con los residuos domesticos.

OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502)599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A.de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
ManualFácil