ROLAND AC-33 - Amplificador de guitarra

AC-33 - Amplificador de guitarra ROLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AC-33 ROLAND en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROLAND AC-33 - page 67
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amplificador de guitarra acústica estéreo
Marca Roland
Modelo AC-33
Potencia de salida nominal 30 W (15 W + 15 W) con adaptador de corriente; 20 W (10 W + 10 W) con pilas
Altavoces 2 x 12 cm (5 pulgadas)
Canales de entrada 2 canales: GUITAR CHANNEL (jack 6,35 mm) y MIC/LINE CHANNEL (XLR / jack TRS)
Efectos integrados Chorus estéreo (Wide / Space / Off), Reverb / Ambience
Función Looper Grabación, reproducción y overdubbing hasta 40 segundos
Antilarsen Conmutador ANTI-FEEDBACK ON/OFF
Alimentación Adaptador de corriente 13 V CC incluido o 8 pilas AA (alcalinas o NiMH recargables)
Autonomía de las pilas Aprox. 8 h (alcalinas) / 9 h (NiMH)
Dimensiones (An x Pr x Al) 318 x 223 x 243 mm
Peso 4,7 kg (sin pilas)
Accesorios incluidos Adaptador de corriente, cable de CA, manual de instrucciones
Opciones (se venden por separado) Pedales interruptores BOSS FS-5U / FS-6, cables Roland PCS-31 / PCS-33
Conectores Entrada de guitarra (jack 6,35), entrada de micrófono/línea (XLR / jack TRS), AUX IN (RCA y minijack estéreo), salida LINE OUT (L/MONO, R), toma de auriculares (jack 6,35 estéreo), toma FOOT SW
Controles Volume, Bass, Middle, Treble (por canal), Chorus, Reverb/Ambience, Master, Antifeedback, Looper (REC/PLAY/OVERDUB, STOP/CLEAR), Power
Mantenimiento y limpieza Usar un paño suave y seco; no usar disolventes. Desconectar antes de limpiar.
Seguridad No abrir; usar solo el adaptador incluido; respetar la polaridad de las pilas; evitar la humedad y los golpes.
Información general Dispositivo digital de clase B conforme a las normas canadienses. Solo para uso en interiores.

Preguntas frecuentes - AC-33 ROLAND

¿Cómo alimentar el Roland AC-33?
El AC-33 puede alimentarse de dos formas: con el adaptador de corriente incluido (13 V CC) o con ocho pilas AA (alcalinas o NiMH recargables). Para usar pilas, abra el compartimento en la parte trasera del equipo e inserte las pilas respetando la polaridad.
¿Puedo conectar un micrófono al AC-33?
Sí, conecte su micrófono a la entrada MIC/LINE CHANNEL. Esta entrada acepta conectores XLR y jack TRS. Ajuste el control VOLUME en la posición MIC para un nivel adecuado.
¿Cómo usar la función Looper?
Presione REC/PLAY/OVERDUB para iniciar la grabación (el indicador se vuelve rojo). Presione de nuevo para reproducir (indicador verde). Para añadir una capa, presione otra vez (overdubbing, indicador amarillo). Presione STOP/CLEAR para detener, o manténgalo presionado 2 segundos para borrar. Duración máx.: 40 segundos.
¿Cómo reducir el efecto Larsen (acople)?
Active la función ANTI-FEEDBACK colocando el conmutador en ON. Esto atenúa automáticamente la frecuencia problemática. También puede alejar el micrófono o la guitarra de los altavoces, o bajar el volumen.
¿Qué tipos de pilas puedo usar?
Use pilas alcalinas LR6 (AA) o pilas NiMH recargables. El equipo no recarga las pilas; use un cargador externo. No mezcle pilas nuevas y usadas, ni diferentes tipos.
¿Cuál es la duración de grabación del Looper?
El Looper puede grabar una frase de aproximadamente 40 segundos. La grabación se detiene automáticamente al alcanzar este límite y pasa a reproducción. La frase se borra al apagar el equipo.
¿Cómo conectar un reproductor de audio externo?
Conecte su reproductor de CD o teléfono inteligente a las entradas AUX IN (tomas RCA o minijack estéreo) en la parte trasera del AC-33. Use el control LEVEL para ajustar el volumen de entrada. El efecto Chorus/Reverb no se aplica a AUX IN.
¿Cómo ajustar el tono de mi guitarra?
En el canal GUITAR CHANNEL, use los controles BASS (graves), MIDDLE (medios) y TREBLE (agudos). Para el canal MIC/LINE, solo están disponibles BASS y TREBLE. Ajuste según sus preferencias.
¿Qué pedales interruptores son compatibles?
El AC-33 acepta los pedales BOSS FS-5U y FS-6 (efecto momentáneo). Use los cables Roland PCS-31 (para dos pedales) o PCS-33 (para un pedal). Conéctelos a la toma FOOT SW para controlar el Looper o los efectos.
¿Cómo limpiar mi AC-33?
Use un paño suave y seco. Para manchas difíciles, humedezca ligeramente el paño con agua y un detergente suave. No use nunca alcohol, diluyente ni disolvente. Siempre desconecte el equipo antes de limpiar.

Preguntas de los usuarios sobre AC-33 ROLAND

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cuál es la autonomía del amplificador Roland AC-33 cuando funciona con batería?
Preguntas Frecuentes - 29/04/2026
Respuesta Notice-Facile

El amplificador Roland AC-33 puede funcionar de manera autónoma gracias a 8 pilas AA. La autonomía varía según el tipo de pilas utilizadas:

  • Aproximadamente 8 horas con pilas alcalinas AA.
  • Aproximadamente 9 horas con pilas recargables NiMH (hidruro metálico de níquel).

Esta autonomía permite un uso prolongado sin necesidad de conexión a la red eléctrica, ideal para actuaciones móviles o al aire libre.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de guitarra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AC-33 - ROLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AC-33 de la marca ROLAND.

MANUAL DE USUARIO AC-33 ROLAND

Un amplificador de 30 W para guitarra acústica ofrece sonido estéreo en una unidad compacta

  • Amplificador de potencia estéreo de 30 W y alto rendimiento (15 W + 15 W) (utilizando el adaptador de CA).
  • Tamaño compacto para facilidad de transporte o uso en el hogar.
  • Dos altavoces personalizados de 5 pulgadas (12 cm) proporcionan un sonido ideal para los instrumentos acústicos.

La doble alimentación permite el funcionamiento con ocho pilas AA o un adaptador de CA (p. 4)

  • El sistema de doble alimentación permite el uso de la unidad AC-33 en cualquier lugar.
  • También admite pilas recargables (de hidruro de metal de níquel).
    El tiempo de funcionamiento de las pilas es de 8 horas aproximadamente con pilas alcalinas y de unas 9 horas con pilas de hidruro de metal de níquel.

El diseño de dos canales permite el uso de una guitarra junto con un micrófono o fuente de línea (p. 8)

  • Flexibilidad para una amplia gama de usos, incluidos un dúo de guitarras o un cantante/instrumentista (p. 12).
  • El conector AUX IN estéreo permite conectar un reproductor de CD o reproductor de audio portátil (p. 6).
  • Se puede conectar el conector LINE OUT a un sistema PA externo y utilizar la unidad AC-33 como monitor durante una actuación en directo (p. 9).
  • El conector para auriculares resulta práctico para tocar de noche o durante una prueba de sonido (p. 6).

La función Looper permite grabar, reproducir y mezclar con facilidad, sin necesidad de ningún otro equipo (p. 10)

  • Puede grabar sus propias interpretaciones como acompañamiento y reproducirlas posteriormente como complemento a un solo (p. 13).
  • El tiempo de grabación disponible es de 40 segundos como máximo. También puede grabar la señal AUX IN en estéreo.
  • Un conmutador de pedal disponible por separado (FS-5U o FS-6) permite controlar la función Looper con el pie (p. 11).

Efectos de fácil manejo y función de supresión de acoples (p. 11)

  • Se incluyen tres tipos de efectos estéreo con los que podrá dotar al sonido de su guitarra acústica de una sensación natural de amplitud (p. 7).
  • La función de supresión de acoples permite eliminar acoples simplemente activando esta función (p. 11).

Antes de utilizar el equipo, lea detenidamente las secciones: "UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD" y "NOTAS IMPORTANTES" (p. 2; p. 3). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta del equipo. También es aconsejable leer íntegramente el manual del usuario para familiarizarse bien con todas las funciones del equipo nuevo. Guarde el manual y téngalo a mano para futuras consultas.

INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES

Acerca de los avisos ADVERTENCIA ⚠️ y PRECAUCIÓN ⚠️

⚠ADVERTENCIASe utiliza con las instrucciones dirigidas a advertir al usuario sobre el riesgo de lesiones graves o mortales si la unidad no se utiliza correctamente.
⚠PRECAUCIÓNSe utiliza con las instrucciones dirigidas a advertir al usuario sobre el riesgo de lesiones o daños materiales si la unidad no se utiliza correctamente.* Por daños materiales se entienden los daños o efectos adversos causados en el hogar y su contenido, así como a los animales domésticos o mascotas.

Acerca de los símbolos

El símbolo △ indica al usuario las instrucciones o advertencias importantes. El significado concreto del símbolo queda determinado por el dibujo que hay dentro del triángulo. Por ejemplo, el símbolo de la izquierda se usa para precauciones generales, advertencias o alertas de peligro.
El símbolo ◎ advierte al usuario sobre acciones que nunca debe realizar (están prohibidas). La acción concreta que no se debe llevar a cabo viene indicada por el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que la unidad no se debe desmontar nunca.
El símbolo ● advierte al usuario sobre acciones que debe realizar. La acción concreta que se debe llevar a cabo viene indicada por el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, significa que el enchufe del cable de alimentación se debe desenchufar de la toma de corriente.

TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE

ADVERTENCIA
Conecte el enchufe eléctrico de este modelo en una toma de pared que disponga de conexión a tierra.
No abra (ni modifique de forma alguna) la unidad ni su adaptador de CA.
No intente reparar la unidad ni sustituir ninguna de sus piezas internas (salvo cuando en este manual se proporcionen instrucciones específicas que le indiquen que lo haga). Si la unidad necesitara algún tipo de reparación, póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland o con un distribuidor autorizado de Roland; encontrará una lista de los mismos en la página de información.
No instale nunca la unidad en los siguientes lugares:Con temperaturas extremas (por ejemplo, bajo luz solar directa en un vehículo cerrado, cerca de un conducto de calefacción, sobre equipos que generen calor, etc.).Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o suelos mojados).Expuestos al vapor o a humos.Expuestos a entornos salinos.Húmedos.Expuestos a la lluvia.Con polvo o arena.Expuestos a niveles altos de vibración y sacudidas.
Asegúrese de que la unidad se coloca siempre sobre una superficie plana, nivelada y estable. No la coloque nunca sobre soportes que puedan moverse ni sobre superficies inclinadas.
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA que se incluye con la unidad. Asimismo, compruebe que el voltaje de la instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada especificado en el cuerpo del adaptador de CA. Otros adaptadores de CA pueden presentar una polaridad distinta o pueden estar diseñados para un voltaje diferente, por lo que su uso puede causar daños, deficiencias de funcionamiento o descargas eléctricas.
Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el equipo. Igualmente, el cable de alimentación proporcionado no debe emplearse con ningún otro aparato.
No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni deje que haya objetos pesados sobre él. Todo ello podría dañar el cable, cortar sus elementos o generar cortocircuitos. Los cables dañados son peligrosos y pueden producir incendios y descargas eléctricas.
Esta unidad, utilizada de manera independiente o junto con un amplificador y auriculares o altavoces, puede generar niveles acústicos susceptibles de provocar una pérdida permanente de audición. No la utilice durante períodos prolongados con un nivel de volumen elevado o que resulte molesto. Si experimenta pérdida de audición o zumbido en los óídos, debe dejar de utilizarla inmediatamente y consultar a un otorrinolaringólogo.
No deje que caigan objetos (p. ej. material inflamable, monedas, agujas) ni líquidos de cualquier tipo (agua, bebidas gaseosas, etc.) en el interior de la unidad.
!ADVERTENCIA
Apague inmediatamente la unidad, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland (encontrará una lista de los mismos en la página de información) siempre que:El adaptador de CA, el cable de alimentación o el enchufe estén dañados.La unidad genere humo u olores extraños.Haya caído algún objeto o se haya derramado algún líquido en el interior de la unidad.La unidad haya estado expuesta a la lluvia o se haya mojado por algún otro motivo.La unidad parezca no funcionar con normalidad o muestre un cambio notable en el rendimiento.
En lugares donde haya niños, siempre debe haber un adulto presente hasta que los menores puedan cumplir todas las reglas de seguridad esenciales para un funcionamiento seguro.
Proteja la unidad contra los golpes.(No deje que se caiga.)
No enchufe el cable de alimentación de la unidad a la misma toma de corriente donde ya hay bastantes otros dispositivos enchufados. Tenga especial cuidado si utiliza cables de extensión. La corriente total consumida por todos los dispositivos conectados a la toma del cable de extensión no debe sobrepasar nunca la clasificación de potencia (vatios/amperios) del cable. Una carga excesiva podría hacer que se calentara el material de aislamiento del cable y llegara a fundirse.
Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase en contacto con su proveedor, el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland; encontrará una lista de los mismos en la página de información.
Nunca recargue, caliente ni abra las pilas, no las tire al fuego ni al agua.
Nunca exponga las pilas a un calor excesivo como luz solar directa, fuego o fuentes de calor similares.
!PRECAUCIÓN
La unidad y el adaptador de CA se deben colocar en un lugar o posición que permita su ventilación adecuada.
Cada vez que enchufe o desenchufe el cable de una toma de corriente o de esta unidad, asegúrese de coger siempre el cable del adaptador de CA por el enchufe propiamente dicho.
Se recomienda desenchufar el adaptador de CA periódicamente y limpiarlo con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad de las patillas. Asimismo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente si la unidad no va a utilizarse durante un período prolongado de tiempo. La acumulación de polvo entre el enchufe del cable de alimentación y la toma de corriente puede afectar el aislamiento y provocar un incendio.
PRECAUCIÓN
Trate de evitar que se enreden los cables. Además, todos los cables deben estar fuera del alcance de los niños.
No se suba a la unidad, ni ponga objetos pesados sobre ella.
Cuando vaya a enchufar o desenchufar el adaptador de CA o su enchufe de una toma de corriente o de esta unidad, asegúrese siempre de tener las manos secas.
Antes de mover la unidad, desconecte el adaptador de CA y todos los cables procedentes de dispositivos externos.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente (p. 4).
Si existe la posibilidad de que se produzcan rayos en su zona, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.
Si se utilizan incorrectamente, las pilas pueden explotar o tener pérdidas y causar daños o lesiones. Por razones de seguridad, lea y respete las siguientes precauciones (p. 4).Siga con atención las instrucciones de colocación de las pilas y asegúrese de respetar la polaridad correcta.Evite utilizar pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. Evite también mezclar distintos tipos de pilas.Quite las pilas de la unidad si no va a utilizarla durante un período prolongado de tiempo.Si alguna pila presenta pérdidas, utilice un paño suave o un pañuelo de papel para limpiar los restos de líquido del compartimento de las pilas. A continuación, coloque las pilas nuevas. Para evitar inflamaciones en la piel, procure que el líquido de la pila no entre en contacto con las manos ni la piel. Tome las máximas precauciones para que el líquido no entre en contacto con los ojos. Si le entra líquido en los ojos, lávese inmediatamente la zona afectada con agua corriente.No guarde nunca las pilas junto con objetos metálicos como, por ejemplo, bolígrafos, collares, horquillas, etc.
Las pilas usadas deben desecharse de conformidad con la correspondiente normativa vigente en su lugar de residencia.
No extraiga la rejilla del altavoz ni el altavoz bajo ningún concepto. El usuario no puede realizar las tareas de sustitución del altavoz. Dentro de la carcasa hay voltajes y corrientes peligrosos.

Alimentación: Uso de pilas

  • No conecte la unidad a la misma toma de corriente utilizada por un aparato eléctrico controlado por un inversor (como un frigorífico, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado) o que tenga un motor. Dependiendo de cómo se utilice dicho aparato eléctrico, el ruido de la fuente de alimentación puede hacer que la unidad no funcione correctamente o que produzca un ruido perceptible. Si no fuera posible usar una toma de corriente distinta, conecte un filtro de ruido de fuente de alimentación entre la unidad y la toma de corriente.
  • Después de muchas horas de uso, el adaptador de CA comenzará a generar calor. Esto es completamente normal y no representa motivo de preocupación alguno.
  • Al instalar o sustituir las pilas, apague siempre la unidad y desconecte todos los dispositivos que pueda haber conectados. De este modo, se pueden prevenir deficiencias de funcionamiento o daños en los altavoces u otros dispositivos.
  • Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apáguelos todos. Esto contribuirá a prevenir deficiencias de funcionamiento o daños en los altavoces u otros dispositivos.

Ubicación

  • La utilización del equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de energía de gran tamaño) puede producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela de la fuente emisora de las interferencias.
  • Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de radio o televisión. No utilice el dispositivo cerca de este tipo de receptores.
  • La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos cerca de la unidad, como teléfonos móviles, puede originar ruidos. Este tipo de ruido se puede producir al recibir o hacer una llamada, o bien, durante la conversación. Si experimenta este tipo de problemas, aleje los dispositivos inalámbricos de la unidad o apáguelos.
  • No exponga la unidad a la luz solar directa, no la coloque cerca de dispositivos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado ni la someta a temperaturas extremas. No permita tampoco que sistemas de iluminación (normalmente utilizados con su fuente de luz muy próxima a la unidad, por ejemplo una luz de piano) ni focos de gran potencia estén encendidos en la misma zona donde está la unidad durante períodos prolongados de tiempo. El calor excesivo que generan puede deformar o decolorar la unidad.
  • Si traslada la unidad de un lugar a otro cuyas condiciones de temperatura y/o humedad son muy diferentes, podrían formarse gotas de agua (condensación) en el interior del equipo. Si intenta utilizar la unidad en estas circunstancias, podrían producirse daños o deficiencias de funcionamiento. En consecuencia, antes de utilizar el equipo déjelo en reposo varias horas para dar tiempo a que la condensación se haya evaporado por completo.
  • No deje que objetos de caucho, vinilo o materiales similares permanezcan sobre la unidad durante largos períodos de tiempo. Este tipo de objetos puede decolorar o dañar el acabado.
  • No adhiera pegatinas, calcomanías ni elementos similares a este instrumento. Al despegarlos del instrumento se puede dañar el acabado exterior.
  • En función del material y la temperatura de la superficie sobre la que coloque la unidad, las patas de goma de la misma podrían estropear o decolorar la superficie. Para evitar que esto suceda, coloque algún tipo de paño debajo de las patas. Si hace esto último, asegúrese de que la unidad no se pueda resbalar ni caer accidentalmente.

Mantenimiento

  • Para la limpieza diaria utilice un paño suave y seco, o ligeramente humedecido con agua. Para eliminar la suciedad adherida, utilice un paño impregnado con detergente suave y no abrasivo. Seguidamente, no olvide secar bien la unidad con un paño seco y suave.
  • No utilice aguarrás, disolvente, alcohol ni solventes de ningún tipo para evitar que la unidad se deforme y/o decolore.

Precauciones adicionales

  • Tenga cuidado al utilizar los botones, mandos y otros controles de la unidad, así como al usar los enchufes y conectores. Una utilización incorrecta puede dar lugar a deficiencias de funcionamiento.
  • Cada vez que conecte o desconecte algún cable, sujete siempre el conector propiamente dicho, es decir, no tire nunca del cable. Así evitará cortocircuitos o daños a los elementos internos del cable.
  • Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de la unidad en un nivel razonable. De forma alternativa, utilice los auriculares, así no tendrá que preocuparse de si está molestando a alguien (especialmente a altas horas de la noche).
  • Si tiene que transportar la unidad, siempre que sea posible utilice la misma caja (incluido el material de relleno protector) en la que la recibió. Si esto no fuera posible, utilice materiales de embalaje similares.
  • Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea demasiado bajo o prácticamente inaudible. Para obtener más información sobre las especificaciones de cables, póngase en contacto con el fabricante del cable en cuestión.
  • La ley prohíbe la grabación, duplicado, distribución, venta, alquiler, reproducción pública o emisión de todo material protegido por copyright (composición musical, vídeos, emisiones, actuaciones en directo, etc.) propiedad de un tercero, ya sea parcialmente o en su totalidad, sin el consentimiento expreso del propietario del copyright.
  • No utilice nunca esta unidad para finalidades que puedan infringir los derechos de autor de terceros. Roland declina toda responsabilidad por cualquier infracción de los derechos de autor de terceros derivada del uso de este equipo.

La unidad AC-33 puede funcionar mediante un adaptador de CA o con pilas. Utilice la modalidad que mejor se adapte a sus necesidades.

Conexión del adaptador de CA

* Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado con el modelo AC-33.

1. Asegúrese de que el interruptor [POWER] esté apagado. 2. Conecte el cable de alimentación incluido al adaptador de CA suministrado. 3. Conecte el adaptador de CA al conector DC-IN. 4. Enchufe el cable de alimentación a una salida de CA. Conecte también el conector de puesta a tierra.

Colocación de las pilas

1. Afloje los dos tornillos indicados en la ilustración. 2. Retire la cubierta del compartimento de las pilas. 3. Coloque las pilas teniendo cuidado de ponerlas en la polaridad correcta.

Extracción de la cubierta de las pilas

Aunque es posible reemplazar las pilas sin quitar la cubierta, la sustitución será más sencilla si quita la cubierta de las pilas.

1. Afloje los dos tornillos indicados en la ilustración. 2. Quite la cubierta de las pilas.

* Se recomienda dejar las pilas puestas en la unidad aunque esté utilizando el adaptador de CA. De este modo, el funcionamiento de la unidad no se verá interrumpido si el cable del adaptador de CA se desconectara accidentalmente.
* Para evitar deficiencias de funcionamiento y daños en el altavoz, asegúrese de apagar la unidad AC-33 antes de colocar o sustituir las pilas y antes de conectar la unidad a otros dispositivos.
* Procure que ningún objeto metálico toque los contactos de la cubierta de las pilas. Esto podría generar cortocircuitos en las pilas y provocar el recalentamiento o quemado de la cubierta.

Acerca de las pilas

Pilas que pueden utilizarse

El modelo AC-33 utiliza ocho pilas alcalinas AA o pilas de hidruro de metal de níquel.

* Las pilas de hidruro de metal de níquel no pueden recargarse mediante la propia unidad AC-33. Tendrá que utilizar el cargador recomendado por el fabricante de las pilas (disponible en el mercado).
* Si utiliza pilas de hidruro de metal de níquel debe tener en cuenta que la duración de la pila se acorta normalmente cada vez que se recarga.

Precauciones con el uso de las pilas

  • Inserte las pilas de acuerdo con las instrucciones y teniendo cuidado de colocarlas en la polaridad correcta (orientación +/-).
  • No utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo, ni pilas de distintos tipos.
  • Lea detenidamente y respete las precauciones y las instrucciones de uso que acompañan a las pilas.

Si utiliza pilas de hidruro de metal de níquel, debe usar el cargador especificado por el fabricante de las pilas.

  • Quite las pilas si no va a utilizar la unidad durante varios meses.
  • Si la pila sufriera una pérdida de electrólito, utilice un paño seco para limpiar con cuidado el electrólito que pueda haberse derramado en la cubierta de las pilas y, seguidamente, coloque pilas nuevas. Si el electrólito de la pila entra en contacto con la piel puede causar una erupción cutánea. El electrólito también resulta peligroso para los ojos; si le entrara electrólito en los ojos, láveselos inmediatamente con agua.
  • No transporte ni guarde las pilas junto con objetos metálicos como, por ejemplo, bolígrafos, collares u horquillas.

Apagado y encendido de la unidad

Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un orden incorrecto, corre el riesgo de que se produzcan deficiencias de funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los demás dispositivos.

  1. Compruebe que todos los equipos están apagados.
  2. Conecte el equipo externo.
  3. Sitúe cada uno de los mandos [VOLUME] y el mando [MASTER] de la unidad AC-33 en la posición 0.

INPUT VOLUME BASS MIDDLE TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF MASTER PHONES ACOUSTIC CHORUS AC-33 INPUT VOLUME BASS TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF ANTI- FROOD MACK LOOPER HCC PLAY OVERUS STOP CLEAV POWER

  1. Encienda todo equipo externo que esté conectado a los conectores AUX IN.
  2. Encienda la unidad AC-33.

GUTAR CHANNEL VOLUME BASS MIDDLE TREBLE CHORUS WRITE SPACE OFF AVENUE/WHORK MASTER PHONES ACQUOSTIC CHORUS AC-33 OUTPUT MIC/LINE CHANNEL VOLUME BASS TREBLE CHORUS WRITE SPACE OFF ANTI-FEEDBACK LOOPER POWER SN OFF REC PLAY OVERBUSH STOP/CLEAR

  1. Encienda el equipo que esté conectado al conector LINE OUT.

Para apagar la unidad, realice estos pasos en orden inverso.

NOTA

  • Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen incorrectamente o sufran daños, baje siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión.
  • Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Después del encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad funcione con normalidad.
  • Asegúrese siempre de bajar el nivel del volumen antes de encender el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible que oiga algún sonido al encender el equipo, pero esto es completamente normal, no indica ninguna deficiencia de funcionamiento.
  • Si la unidad AC-33 funciona únicamente con pilas, la luz del indicador POWER se irá debilitando a medida que se van agotando las pilas.
    Cuando la carga de las pilas está aún más baja, el indicador POWER parpadeará. Sustituya las pilas lo antes posible.

Sesión de guitarra

  1. Conecte la guitarra y encienda la unidad AC-33.

Conecte la guitarra al conector INPUT de GUITAR CHANNEL.

Se puede conectar cualquier guitarra con pastilla.

Si su guitarra dispone de una pastilla y un preamplificador integrado, también puede conectarla a MIC/LINE CHANNEL.

ROLAND AC-33 - Sesión de guitarra - 1

  1. Sitúe el mando [VOLUME] de la entrada que esté utilizando en la posición 5 (centro).

INPUT VOLUME BASS MIDDLE TREBLE CHORUS MINIMUM CHORUS MASTER PROHES ACOUSTIC CHORUS AC-33 INPUT MIC/LINE CHANNEL VOLUME BASS TREBLE CHORUS MINIMUM CHORUS MASTER PROHES ACOUSTIC CHORUS AC-33 1:00 2:00 3:00Hz VOLUME BASS TREBLE CHORUS MINIMUM CHORUS MASTER PROHES ACOUSTIC CHORUS AC-33 1:00 2:00 3:00Hz VOLUME BASS TREBLE CHORUS MINIMUM CHORUS MASTER PROHES ACOUSTIC CHORUS AC-33 1:10 2:10 3:10Hz VOLUME BASS TREBLE CHORUS MINIMUM CHORUS MASTER PROHES ACOUSTIC CHORUS AC-33

  1. Mientras esté generando sonido, utilice el mando [MASTER] para ajustar el volumen.

INPUT VOLUME BASS MIDDLE TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF MASTER PHONES ACOUSTIC CHORUS AC-33 INPUT MIC/LINE CHANNEL VOLUME BASS TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF ANTIFRUM/LOCK LOOPER HCC PLAY OVEROUT STOP CLEAR POWER

Ajuste del tono

  1. Utilice los mandos [BASS] (graves), [MIDDLE] (tonos medios) y [TREBLE] (agudos) del canal deseado para ajustar el tono.

INPUT VOLUME OUTLINE CHORUS CHORUS WIDE SPACE OFF MASTER PHONES ACOUSTIC CHORUS AC-33 INPUT MIC/LINE CHANNEL VOLUME BASS TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF ANTI- FEDER/ACK LOOPER OFF POWER 1:500 2:100 3:050.0 REC

Salida del sonido por el micrófono

1. Conecte el micrófono y encienda la unidad AC-33.

Conecte el micrófono al conector INPUT de MIC/LINE CHANNEL.

Puede utilizar cualquiera de los tres tipos de conectores (XLR, TRS, phone).

No es posible utilizar varios micrófonos simultáneamente (el conector TRS/phone tendrá prioridad).

ROLAND AC-33 - Conecte el micrófono y encienda la unidad AC-33. - 1

2. Sitúe el mando [VOLUME] de MIC/LINE CHANNEL en la posición MIC.

INPUT VOLUME BASS MIDDLE TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF OFFSET MASTER PHONES ACOUSTIC CHORUS AC-33 INPUT MIC/LINE CHANNEL BASS TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF AUTO-FREEKACK LOOPER MIC PLAY OVEROUT STOP/CLEAN POWER

3. Mientras esté generando sonido, utilice el mando [MASTER] para ajustar el volumen.

INPUT VOLUME BASS MIDDLE TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF MASTER PHONES ACOUSTIC CHORUS AC-33 INPUT MIC/LINE CHANNEL VOLUME BASS TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF ANTI-FORM MCK LOOPER REC PLAY OVERUS STOP CLOCK POWER

Ajuste del tono

1. Utilice los mandos [BASS] (graves) y [TREBLE] (agudos) del canal deseado para ajustar el tono.

INPUT VOLUME BASS MIDDLE TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF POWER ACOUSTIC CHORUS AC-33 INPUT MIC Ruler GM/Hz VOLUME WIDE SPACE OFF CHORUS WIDE SPACE OFF POWER LOOPER ON: OFF POWER 1:500 2:100 3:100

Salida del sonido por un reproductor de CD

1. Conecte el reproductor de CD (u otro dispositivo de audio) y luego encienda la unidad AC-33.

Conecte el reproductor de CD o el reproductor de audio portátil a los conectores AUX IN del panel posterior del AC-33.

DC IN MIL (RUM/PR-203) ADJ/TB ORI FOOT SW LOOPER TP/ROCK/P/ OVERLOAD/ RNG/STOP/CREAR EFFECTS TP/ROCK/P/ RNG/VEGET/ AVG/AVG/VEGET LINE OUT R L/MONO LEVEL STEREO R L 0 10 D I

2. Sitúe el mando AUX IN [LEVEL] en la posición 5 (centro).

DC IN USE BOLAND PRM+20 ADAPTOR ONLY FOOT SW LOOPER TP: REC/FLAT/ OVERLOAD RHG: STOP/CLEAR EFFECTS TP: CHINUS RHG: RECOUB/ AMBRENE LINE OUT R L/MONO AUX IN LEVEL 0 10 STEREO R L

3. Mientras esté generando sonido, utilice el mando [MASTER] para ajustar el volumen.

INPUT VOLUME BASS MIDDLE TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF POWER VOLUME BASS TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF POWER VOLUME BASS TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF POWER VOLUME BASS TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF POWER ACOUSTIC CHORUS AC-33

Uso de los auriculares

Conecte los auriculares al conector PHONES.

Si los auriculares están conectados, el sonido no saldrá por los altavoces de la unidad AC-33.

UTAR CHANNEL MIDDLE TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF OFF MASTER PHONES ACOUSTIC CHORUS AC-33 C/LIME CHANNEL BASS TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF Anti-FEDBACK LOOPER REC PLAY OVERDUB STOP/CLEAR POWER Roland

Coro

  1. Sitúe el conmutador [CHORUS] de cada canal en posición WIDE o SPACE.
WIDESe trata de un efecto coral estéreo que procesa las tres bandas de forma independiente.La aplicación del efecto de coro más adecuado a cada banda de frecuencia baja, media y alta, crea una sensación de amplitud y profundidad adecuada para el sonido de una guitarra acústica.La gama baja se sitúa firmemente en el centro y el sonido se extiende a medida que va pasando de la gama de frecuencia media a la alta.
SPACESe trata de un efecto “chorus” o coro que mezcla los sonidos en el aire, un método que sólo es posible con un sistema estéreo. En la unidad AC-33, el sonido del efecto se emite por el altavoz derecho (si se mira la unidad de frente) y el sonido directo se emite por el altavoz izquierdo. El efecto coro se produce cuando el sonido de los altavoces izquierdo y derecho se mezcla en el aire.En comparación con un efecto coro mezclado eléctricamente, este efecto cuenta con una mayor distribución izquierda/derecha y una mayor amplitud de sonido natural.
OFFNo se aplicará ningún efecto coro.

ROLAND AC-33 - Coro - 1

Coloque el conmutador en OFF si no desea aplicar el efecto coro.

Reverberación/ambiente

  1. Utilice el mando [REVERB/AMBIENCE] para ajustar la magnitud del efecto.
REVERBSe trata de una reverberación estéreo desarrollada específicamente para instrumentos acústicos y que produce una sensación de amplitud y sonido natural. La posición del mando ajusta el volumen de la reverberación.
AMBIENCEEste efecto añade profundidad espacial. Produce un campo de sonido más amplio y una sensación de presencia.La posición del mando ajusta el volumen y la profundidad del efecto ambiente.

REVERB AMBIENCE OFF AMBIENCE

La mitad izquierda del mando aplica el efecto reverberación y la mitad derecha el efecto ambiente.

Si el mando se gira hacia la derecha, se intensificará el efecto.

Si desea desactivar los efectos de reverberación/ambiente, gire el mando completamente hacia la izquierda.

Acerca de los pedales

Si utiliza un pedal (BOSS FS-5U o FS-6; se venden por separado) podrá activar y desactivar los efectos de reverberación, ambiente y coro con el pie. Los pedales conectados funcionarán de la siguiente manera.

PCS-31 Rojo (ANILLO) Blanco (PUNTA) REVERB/AMBIENCE activ./desactiv. CHORUS activ./desactiv.

BOSS FS-5U

PCS-33 REVERB/AMBIENCE activ./desactiv. CHORUS activ./desactiv.

BOSS FS-6

Consulte la p. 9 para obtener más información sobre el ajuste de la polaridad del pedal.

Si utiliza un cable con conector tipo phone (monaural) para conectar únicamente un pedal, sólo se activará y desactivará el efecto Chorus.

Las operaciones de activación y desactivación del efecto Chorus se aplican en común a los canales GUITAR CHANNEL y MIC/LINE CHANNEL.

Si el conmutador CHORUS está en posición OFF, el accionamiento del pedal no activará ni desactivará el efecto.

Panel de control

1 INPUT GUITAR CHANNEL VOLUME BASS MIDDLE TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF 2 INPUT MIC/LINE CHANNEL VOLUME BASS TREBLE CHORUS WIDE SPACE OFF 3 REVER AMBIENCE MASTER PHONES ACOUSTIC CHORUS AC-33 6 ANTI-FEEDBACK ON OFF 7 LOOPER REC PLAY OVERDUB STOP/ CLEAR 8 POWER 9

ROLAND AC-33 - Panel de control - 2

GUITAR CHANNEL

Conector INPUT

Conecte aquí la guitarra (p. 5).

Mando [VOLUME]

Permite ajustar el volumen del canal de guitarra (p. 5).

Mando [BASS]

Permite ajustar el carácter tonal de la gama de frecuencias bajas (p. 5).

Mando [MIDDLE]

Permite ajustar el carácter tonal de la gama de frecuencias medias (p. 5).

Mando [TREBLE]

Permite ajustar el carácter tonal de la gama de frecuencias altas (p. 5).

Conmutador [CHORUS]

Cambia el tipo de efecto coro que se aplica (p. 7).

ROLAND AC-33 - GUITAR CHANNEL - 1

MIC/LINE CHANNEL

Conector INPUT

Conecte el micrófono o el dispositivo de nivel de línea aquí (p. 6).

* La unidad AC-33 proporciona un conector (XLR) balanceado que se conecta como se indica a continuación. Compruebe el cableado del dispositivo antes de conectarlo.

ROLAND AC-33 - MIC/LINE CHANNEL - 1

* No se suministra potencia fantasma.

Mando [VOLUME]

Este mando ajusta el volumen del canal mic/line (p. 6). Si está utilizando un micrófono, sitúe este mando en la posición MIC.

Mando [BASS]

Permite ajustar el carácter tonal de la gama de frecuencias bajas (p. 6).

Mando [TREBLE]

Permite ajustar el carácter tonal de la gama de frecuencias altas (p. 6).

Conmutador [CHORUS]

Cambia el tipo de efecto coro que se aplica (p. 7).

ROLAND AC-33 - MIC/LINE CHANNEL - 2

Mando [REVERB/AMBIENCE]

Ajusta la cantidad de los efectos de reverberación o ambiente (p. 7).

ROLAND AC-33 - MIC/LINE CHANNEL - 3

Mando [MASTER]

Ajusta el volumen general (p. 5, p. 6). Este mando no afecta a LINE OUT.

ROLAND AC-33 - MIC/LINE CHANNEL - 4

Conector PHONES

Los auriculares se pueden conectar aquí (p. 6). * Si los auriculares están conectados, los altavoces del AC-33 no emitirán sonido alguno.

ROLAND AC-33 - MIC/LINE CHANNEL - 5

Conmutador [ANTI-FEEDBACK]

Su activación logra evitar el acople acústico (p. 11).

Los ajustes se establecen automáticamente cuando se activa. Los ajustes se restablecen cuando el equipo AC-33 se enciende otra vez.

ROLAND AC-33 - MIC/LINE CHANNEL - 6

LOOPER

Esta función permite grabar una frase y reproducirla reiteradamente (p. 10). La frase grabada se borrará cuando apague el equipo.

Indicador REC

Este indicador se iluminará en rojo durante la grabación.

Indicador PLAY

Este indicador se iluminará en verde durante la reproducción.

Indicador OVERDUB

Este indicador se iluminará en amarillo durante la mezcla.

Botón [REC/PLAY/OVERDUB]

Pulse este botón cuando desee grabar, reproducir o mezclar.

Botón [STOP/CLEAR]

Pulse este botón para detener la función de generación de bucles o borrar la grabación.

ROLAND AC-33 - MIC/LINE CHANNEL - 7

Indicador POWER

Se iluminará si el equipo está encendido.

* La luz del indicador POWER se irá debilitando a medida que se van agotando las pilas. Cuando la carga de las pilas sea aún más baja, el indicador POWER parpadeará. Sustituya las pilas agotadas por otras nuevas.

ROLAND AC-33 - MIC/LINE CHANNEL - 8

Interruptor [POWER]

Enciende y apaga el equipo (p. 5).

* Debido a la función de protección de circuitos, la unidad AC-33 tarda unos instantes desde que se enciende hasta estar preparada para el funcionamiento normal.
* Si necesita apagar el equipo por completo, utilice este interruptor para apagar el suministro de alimentación a la unidad AC-33 y, a continuación, desenchufe el cable de la salida de CA. Para obtener más información, consulte “Conexión de la fuente de alimentación” (p. 4).

Panel de conectores

10

DC IN
USE ROLAND PSB-12U ADAPTOR ONLY
ROLAND AC-33 - Panel de conectores - 1

11

Conecte aquí el adaptador de CA incluido (p. 4).

Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado con la unidad AC-33.

ROLAND AC-33 - Panel de conectores - 2

Si hay varios pedales conectados, podrá controlar la función Looper, o activar y desactivar los efectos con el pie.

Necesitará un conmutador para pedales de tipo momentáneo (BOSS FS-5U o FS-6; se venden por separado) y cables de conexión (Roland PCS-31 o PCS-33; se venden por separado).

Sitúe el conmutador de polaridad de los pedales como se muestra en la ilustración.

ROLAND AC-33 - Panel de conectores - 3

12

Conectores LINE OUT
ROLAND AC-33 - Panel de conectores - 4

Aquí puede conectar un mezclador o grabador. Conecte el conector L/MONO si la salida es monaural.

El mando [MASTER] no afecta a la salida de los conectores LINE OUT.

13

Conector AUX IN/mando [LEVEL]
AUX IN Aqué puede conectar un reproductor de CD o un reproductor de audio portátil. Utilice el mando [LEVEL] para ajustar el volumen. El efecto no se aplica al conector AUX IN.

14

Ranura de seguridad (K) http://www.kensington.com/

NOTA

Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen del equipo conectado a las entradas (GUITAR CHANNEL, MIC/LINE CHANNEL, AUX IN) puede ser bajo. En tal caso, utilice cables de conexión sin resistencias.

NOTA

La conexión se puede realizar a ambos tipos de conectores AUX IN simultáneamente, pero esto puede hacer que el volumen sea más bajo si se compara con el uso de un tipo únicamente.

Función Looper

Esta función le permite grabar una frase y reproducirla reiteradamente. También puede mezclar otras frases adicionales en la grabación.

En el AC-33, esta operación se denomina función Looper o función de generación de bucles.

Indicador REC

Este indicador se iluminará en rojo durante la grabación.

Indicador PLAY

Este indicador se iluminará en verde durante la reproducción.

Indicador OVERDUB

Este indicador se iluminará en amarillo durante la mezcla.

ROLAND AC-33 - Indicador OVERDUB - 1

Botón REC/PLAY/OVERDUB

Pulse este botón cuando desee grabar, reproducir o mezclar.

Botón STOP/CLEAR

Pulse este botón para detener la función de generación de bucles o borrar la grabación.

Grabación de una frase

Pulse el botón [REC/PLAY/OVERDUB] para grabar una frase.

Esta operación básica cambiará de la manera siguiente según el estado de la frase.

ROLAND AC-33 - Grabación de una frase - 1

flowchart
graph TD
    A["Stop"] --> B["Record"]
    B --> C["Play"]
    C --> D["Play"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    note1[""Pulsar el botón [REC/PLAY/OVERDUB"]"]
    note2[""Pulsar el botón [STOP/CLEAR"]"]
    classDef note fill:#fff,stroke:#000;
    class A,B,C note1
    class D,D note2

Frase (funcionamiento)

① Mientras esté generando sonido, utilice el mando [VOLUME] para ajustar el nivel de grabación.
② Pulse el botón [REC/PLAY/OVERDUB] para iniciar la grabación.

ROLAND AC-33 - Grabación de una frase - 2

La unidad AC-33 activará el modo de espera de grabación cuando pulse el botón. La grabación comenzará cuando empiece a tocar.

Si está usando un pedal, la grabación comenzará cuando lo pise.

La memoria de la unidad AC-33 puede grabar frases de unos 40 segundos de duración. Una vez agotado el tiempo máximo de grabación, ésta se detendrá automáticamente y se iniciará la reproducción.

Pulse el botón [REC/PLAY/OVERDUB] para detener la ③ grabación.

ROLAND AC-33 - Grabación de una frase - 3

Al mismo tiempo que pulsa el botón, la frase grabada cambiará a reproducción.

La frase continuará reproduciéndose sucesivamente hasta que la detenga.

Para detener la reproducción o la mezcla, pulse el botón ④ [STOP/CLEAR].

ROLAND AC-33 - Grabación de una frase - 4

La frase dejará de reproducirse.

Si desea reproducirla de nuevo, pulse el botón [REC/PLAY/OVERDUB].

APUNTE

Si ya se ha grabado una frase, el indicador PLAY parpadeará.

NOTA

La frase grabada se borrará cuando apague la unidad AC-33.

Reproducción de la frase

Pulsar el botón [REC/PLAY/OVERDUB]

ROLAND AC-33 - Reproducción de la frase - 1

flowchart
graph TD
    A["Stop"] --> B["Play"]
    B --> C["Play"]
    C --> D["Play"]
    D --> E["..."]
    E --> F["Play"]
    F --> G["Stop"]
    style A fill:#000,stroke:#000
    style G fill:#000,stroke:#000

Frase (funcionamiento)

Pulsar el botón [STOP/CLEAR]

ROLAND AC-33 - Reproducción de la frase - 2

① Cuando el indicador PLAY esté parpadeando, pulse el botón [REC/PLAY/OVERDUB].

ROLAND AC-33 - Reproducción de la frase - 3

El indicador PLAY se iluminará y la frase se reproducirá reiteradamente desde el principio.

② Pulse el botón [STOP/CLEAR] para detener la reproducción.

El indicador PLAY parpadeará.

ROLAND AC-33 - Reproducción de la frase - 4

Mezcla de la frase

Pulsar el botón [REC/PLAY/OVERDUB]

Pulsar el botón [STOP/CLEAR]

ROLAND AC-33 - Mezcla de la frase - 1

flowchart
graph LR
    A["Stop"] --> B["Play"]
    B --> C["Overdub"]
    C --> D["Play"]
    D --> E["Overdub"]
    E --> F["Play"]
    F --> G["Stop"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style G fill:#f9f,stroke:#333

Frase (funcionamiento)

① Cuando el indicador PLAY esté parpadeando, pulse el botón [REC/PLAY/OVERDUB].

ROLAND AC-33 - Mezcla de la frase - 2

El indicador PLAY se iluminará y la frase se reproducirá reiteradamente desde el principio.

② Pulse el botón [REC/PLAY/OVERDUB] una vez más.

ROLAND AC-33 - Mezcla de la frase - 3

El indicador OVERDUB se iluminará y se iniciará la mezcla.

③ Pulse el botón [REC/PLAY/OVERDUB] para detener la grabación.

ROLAND AC-33 - Mezcla de la frase - 4

El indicador PLAY se iluminará y la frase se reproducirá reiteradamente desde el principio.

④ Pulse el botón [STOP/CLEAR] para detener la reproducción.

El indicador PLAY parpadeará.

ROLAND AC-33 - Mezcla de la frase - 5

Borrado de la frase

  1. Mantenga pulsado el botón [STOP/CLEAR] durante algo más de dos segundos.

ROLAND AC-33 - Borrado de la frase - 1

El indicador REC parpadeará y la frase se borrará.

NOTA

La frase borrada no se puede recuperar.

* La ley prohíbe la grabación, duplicado, distribución, venta, alquiler, reproducción pública o emisión de todo material protegido por copyright (composición musical, vídeos, emisiones, actuaciones en directo, etc.) propiedad de un tercero, ya sea parcialmente o en su totalidad, sin el consentimiento expreso del propietario del copyright.
* No utilice nunca esta unidad para finalidades que puedan infringir los derechos de autor de terceros. Roland declina toda responsabilidad por cualquier infracción de los derechos de autor de terceros derivada del uso de este equipo.

Uso del pedal

Los pedales de tipo momentáneo (BOSS FS-5U o FS-6; se venden por separado) le permiten accionar el botón [REC/PLAY/OVERDUB] y el botón [STOP/CLEAR] de la función Looper con el pie.

ROLAND AC-33 - Uso del pedal - 1

flowchart
graph TD
    A["PCS-31"] --> B["Rojo (ANILLO)"]
    A --> C["Blanco (PUNTA)"]
    B --> D["FS-5U STOP/CLEAR"]
    C --> E["FS-5U REC/PLAY/OVERDUB"]

BOSS FS-5U

PCS-33 A B CUAL FOOT SWITCH FS-6 Botón STOP/CLEAR Botón REC/PLAY/OVERDUB

BOSS FS-6

- Si ha utilizado un cable con conector tipo phone (monaural) para conectar un solo pedal, el pedal accionará únicamente el botón [REC/PLAY/OVERDUB].

Para obtener más información sobre los ajustes de polaridad del pedal, consulte la p. 9.

Función de supresión de acoples

Función Anti-Feedback

¿Qué es el acople acústico?

Se trata de una oscilación desagradable (distorsión, zumbido o pitido) que se produce cuando la salida de un altavoz vuelve a entrar a un micrófono o pastilla, se amplifica, y vuelve a salir de nuevo por el altavoz.

Es más probable que esto suceda cuando el micrófono se acerca a un altavoz o el volumen se sube a un nivel elevado.

ROLAND AC-33 - ¿Qué es el acople acústico? - 1

flowchart
graph TD
    A["El sonido sigue su ciclo, dando lugar al acople"] --> B["Potland"]
    B --> C["Acrop"]
    C --> A

Uso de la función de supresión de acoples

¿Qué es la función Anti-Feedback?

Esta función permite eliminar el acople acústico que se produce entre una guitarra o un micrófono y el amplificador. Esto se logra atenuando el sonido en la gama de frecuencia en la que se produce el acople.

El acople se eliminará automáticamente cuando se utilice la función de supresión de acoples.

  1. Sitúe el conmutador [ANTI-FEEDBACK] en posición ON.

ROLAND AC-33 - ¿Qué es la función Anti-Feedback? - 1

La función de supresión de acoples se aplicará al micrófono o la guitarra conectados a las entradas GUITAR CHANNEL y MIC/LINE CHANNEL.

APUNTE

Para evitar que el acople se produzca mientras toca, se recomienda activar la función de supresión de acoples antes de empezar a tocar.

NOTA

La función de supresión de acoples se restablecerá cuando apague el equipo y lo encienda otra vez.

* Si la función de supresión de acoples no es suficiente para eliminar el acople, realice lo siguiente:

  • Cambie la dirección de la guitarra o del micrófono.
  • Aleje la guitarra o el micrófono de los altavoces.
  • Baje el volumen.

Cantante/intérprete

Puede cantar mientras toca la guitarra.

  • Conecte la guitarra a GUITAR CHANNEL.
  • Conecte el micrófono a MIC/LINE CHANNEL.

Guitarra Micrófono

Conexión de un micrófono al instrumento

Acerque el micrófono al instrumento para capturar el sonido.

- Conecte el micrófono a MIC/LINE CHANNEL.

Micrófono

Dúo de guitarras

A continuación se explica cómo pueden tocar conjuntamente dos guitarristas.

  • Conecte una guitarra a GUITAR CHANNEL.
  • Conecte la otra guitarra (con un preamplificador integrado) a MIC/LINE CHANNEL.

Una guitarra La otra guitarra

Mezcla del sonido de dos tipos de pastilla

Si su guitarra cuenta con dos tipos de pastillas, puede utilizar la unidad AC-33 para mezclar sus salidas.

  • Conecte la pastilla del orificio de sonido de la guitarra a la entrada GUITAR CHANNEL.
  • Conecte la pastilla (con el preamplificador interno) integrada en la guitarra a la entrada MIC/LINE CHANNEL.

Pastilla integrada (con preamplificador) Pastilla conectada por separado Pastilla conectada por separado Pastilla integrada

Uso de la función Looper para grabar, reproducir y tocar al mismo tiempo que un ritmo determinado

  1. Grabe el ritmo
    ROLAND AC-33 - Uso de la función Looper para grabar, reproducir y tocar al mismo tiempo que un ritmo determinado - 1

ROLAND AC-33 - Uso de la función Looper para grabar, reproducir y tocar al mismo tiempo que un ritmo determinado - 2
Pulse el botón [REC/PLAY/OVERDUB] para iniciar la grabación.
Este indicador se iluminará en rojo durante la grabación.

Indicador REC

  1. Reproduzca el ritmo
    ROLAND AC-33 - Uso de la función Looper para grabar, reproducir y tocar al mismo tiempo que un ritmo determinado - 3

ROLAND AC-33 - Uso de la función Looper para grabar, reproducir y tocar al mismo tiempo que un ritmo determinado - 4
Pulse el botón [REC/PLAY/OVERDUB] una vez más.

  1. Toque junto con el ritmo grabado previamente
    ROLAND AC-33 - Uso de la función Looper para grabar, reproducir y tocar al mismo tiempo que un ritmo determinado - 5

ROLAND AC-33 - Uso de la función Looper para grabar, reproducir y tocar al mismo tiempo que un ritmo determinado - 6
Indicador PLAY
Este indicador se iluminará en verde durante la reproducción.

APUNTE

Los pedales de tipo momentáneo (BOSS FS-5U o FS-6; se venden por separado) le permiten accionar el botón [REC/PLAY/OVERDUB] y el botón [STOP/CLEAR] de la función Looper con el pie.

Uso del soporte plegable

Si utiliza la unidad AC-33 en una posición baja como (por ejemplo, el suelo), ajuste el soporte plegable para que el sonido de los altavoces se pueda escuchar con más facilidad.

ROLAND AC-33 - Uso del soporte plegable - 1

  • Cuando se utiliza el soporte plegable es imprescindible colocar el equipo AC-33 en una superficie horizontal.
  • Pliegue el soporte si no va a utilizarlo.

Soporte plegable

NOTA

  • No utilice el soporte plegable para levantar o transportar el equipo AC-33.
  • Si va a utilizar el soporte plegable, no coloque objetos sobre el equipo AC-33, ni se siente ni se apoye en él.
  • Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue el soporte.

Si el sistema no funciona como esperaba, realice primero las siguientes comprobaciones.

ProblemaCausaPágina
El equipo no se enciendeEl equipo no se enciende: ¿Están bien conectados el adaptador de CA y el cable de CA?p. 4
¿Está bien conectado el cable de CA a una salida de CA?p. 4
¿Se han colocado las pilas correctamente?¿Es posible que las pilas estén casi agotadas?p. 4
No hay sonido¿Está bien conectado el equipo externo?p. 5
Si los auriculares están conectados, no saldrá sonido alguno por los altavoces.p. 6
¿Están bien ajustados el mando de nivel de cada canal y el mando [VOLUME]?p. 5, p. 6
¿Está bien ajustado el mando AUX IN [LEVEL]?p. 9
¿Es posible que las pilas estén casi agotadas?La luz del indicador POWER se irá debilitando a medida que se van agotando las pilas. Cuando la carga de las pilas sea aún más baja, el indicador POWER parpadeará.Coloque pilas nuevas.p. 4
El sonido sale distorsionado¿Es posible que el mando de nivel de cada canal o el mando [VOLUME] estén demasiado elevados?p. 5
¿Es adecuado el nivel de entrada del dispositivo conectado?p. 5
Volumen insuficiente¿Están bien ajustados el mando de nivel de cada canal o el mando [VOLUME]?p. 5
¿Es adecuado el nivel de entrada del dispositivo conectado?p. 8
¿Podría haber varios dispositivos conectados al conector AUX IN?p. 9
¿Es posible que las pilas estén casi agotadas?La luz del indicador POWER se irá debilitando a medida que se van agotando las pilas. Cuando la carga de las pilas sea aún más baja, el indicador POWER parpadeará.Coloque pilas nuevas.p. 4
El efecto no se aplica¿Es posible que el conmutador [CHORUS] esté en posición OFF?p. 7
¿Está bien ajustado el mando [REVERB/AMBIENCE]?p. 7
¿Se ha utilizado un pedal para desactivar el efecto?p. 7
El efecto no se puede aplicar a AUX IN.p. 9

Diagrama de bloques

ROLAND AC-33 - Diagrama de bloques - 1

flowchart
graph TD
    A["GUITAR INPUT"] --> B["GUITAR CHANNEL"]
    B --> C["STEREO EFFECT"]
    C --> D["CHORUS REVERB/AMBIENCE"]
    D --> E["LOOPER"]
    E --> F["ANTI FEEDBACK"]
    F --> G["MUTE"]
    G --> H["L"]
    H --> I["SPEAKER L"]
    H --> J["SPEAKER R"]
    K["MIC/LINE INPUT"] --> L["MIC/LINE CHANNEL"]
    L --> M["STEREO EFFECT"]
    M --> N["CHORUS REVERB/AMBIENCE"]
    N --> O["LOOPER"]
    O --> P["ANTI FEEDBACK"]
    P --> Q["VOLUME"]
    Q --> R["MUTE"]
    R --> S["R"]
    S --> T["POWER AMP"]
    T --> U["PHONES (STEREO)"]
    V["AUX IN AUX L/R"] --> W["AUX (STEREO)"]
    X["AUX IN AUX L/R"] --> Y["AUX (STEREO)"]
    Z["AUX IN AUX L/R"] --> AA["AUX (STEREO)"]
    AB["LEVEL"] --> AC["RECESSIONAL ON/OFF"]
    AD["STOP/CLEAR"] --> AE["REVERB/AMBIENCE ON/OFF"]
    AF["STOP/CLEAR"] --> AG["REVERB/AMBIENCE ON/OFF"]
    AH["STOP/CLEAR"] --> AI["REVERB/AMBIENCE ON/OFF"]
    AJ["STOP/CLEAR"] --> AK["REVERB/AMBIENCE ON/OFF"]
    AL["STOP/CLEAR"] --> AM["REVERB/AMBIENCE ON/OFF"]
    AN["STOP/CLEAR"] --> AO["REVERB/AMBIENCE ON/OFF"]
    AP["LINE OUT L/R"] --> AQ["FOOT SW LOOPER"]
    AR["FOOT SW EFFECTS"] --> AS["FOOT SW LOOPER"]

AC-33: AMPLIFICADOR ACÚSTICO ESTÉREO DE FUNCIONAMIENTO CON PILAS

Potencia nominal de salida30 W (15 W + 15 W)20 W (10 W + 10 W)utilizando el adaptador de CA)(utilizando pilas alcalinas)
Nivel de entrada nominal (1 kHz)GUITAR CHANNELMIC/LINE CHANNELAUX IN-10 dBu/1 MΩ-50 dBu (MIC) / -20 dBu (LINE)-10 dBu
Nivel de salida nominal (1 kHz)LINE OUT-10 dBu
Altavoces12 cm (5 pulgadas) × 2
ControlesGUITAR CHANNELMandos VOLUME, BASS, MIDDLE y TREBLE, conmutador CHORUS
MIC/LINE CHANNELMandos VOLUME, BASS y TREBLE, conmutador CHORUS
AUX INMando LEVEL
ANTI-FEEDBACKConmutador ON/OFF
LOOPERBotón REC/PLAY/OVERDUB, botón STOP/CLEAR
REVERB/AMBIENCEMando REVERB/AMBIENCE
OtrosInterruptor POWER, mando MASTER
IndicadoresLOOPERREC, PLAY, OVERDUB
POWERPOWER
ConectoresGUITAR CHANNELConector de entrada (tipo phone de 1/4")
MIC/LINE CHANNELConector de entrada (tipo XLR), conector de entrada (tipo phone TRS)
Conector PHONES (Estéreo, tipo phone de 1/4")
Conectores AUX IN (tipo RCA, tipo phone estéreo en miniatura)
Conectores LINE OUT (L/MONO, R) (tipo phone de 1/4")
Conector FOOT SWEFFECTS (tipo phone TRS)LOOPER (tipo phone TRS)
Conector DC IN
Fuente de alimentaciónCC de 13 V: Adaptador de CA o pila de tipo LR6 (AA) x 8
Consumo eléctrico490 mA
Duración prevista de las pilas con un uso continuado:(Estos datos variarán en función de las condiciones reales de uso.)Pilas alcalinas8 horas aprox.
Pilas de hidruro de metal de níquel9 horas aprox.
Dimensiones318 (anchura) X 223 (fondo) X 243 (altura) mm12-9/16 (anchura) x 8-13/16 (fondo) x 9-5/8 (altura) pulgadas
Peso4,7 kg10 lbs 6 oz(Sin pilas)
AccesoriosManual del usuario, adaptador de CA y cable de CA
OpcionesPedal: BOSS FS-5U, FS-6Cable de conexión: Roland PCS-31, PCS-33

* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso.

Roland

ROLAND AC-33 - Roland - 1

A frase parará de tocar.

O indicador PLAY piscará.

ROLAND AC-33 - Roland - 2

O indicador PLAY piscará.

Remoção da frase

Mistura de som de dois tipos de captadores sonoros

Calle Proyecto Central No.3

Ens.La Esperilla

Santo Domingo,

Dominican Republic

TEL:(809) 683 0305

ECUADOR

Mas Musika

Rumichaca 822 y Zaruma

Guayaquil - Ecuador

TEL:(593-4)2302364

EL SALVADOR

OMNI MUSIC

75 Avenida Norte y Final

Alameda Juan Pablo II,

Edificio No.4010 San Salvador,

EL SALVADOR

TEL: 262-0788

GUATEMALA

Casa Instrumental

Calzada Roosevelt 34-01,zona 11

Ciudad de Guatemala

Guatemala

TEL:(502) 599-2888

HONDURAS

Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.

BO.Paz Barahona

3 Ave.11 Calle S.O

San Pedro Sula, Honduras

TEL: (504) 553-2029

MARTINIQUE

Musique & Son

Z.I.Les Mangle

97232 Le Lamantin

Martinique F.W.I

TEL: 596 596 426860

Gigamusic SARL

10 Rte De La Folie

97200 Fort De France

Martinique F.W.I.

TEL: 596 596 715222

MEXICO

Casa Veerkamp, s.a. de c.v.

Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de

los Padres 01780 Mexico D.F.

MEXICO

TEL: (55) 5668-6699

NICARAGUA

Bansbach Instrumentos

Musicales Nicaragua

Altamira D'Este Calle Principal

de la Farmacia 5ta.Avenida

1 Cuadra al Lago.#503

Managua, Nicaragua

TEL: (505)277-2557

PANAMA

SUPRO MUNDIAL, S.A.

Distribuidora De Instrumentos

Musicales

J.E. Olear y ESQ. Manduvira

Asuncion PARAGUAY

TEL: (595) 21 492147

PERU

Audionet

Distribuciones Musicales SAC

Juan Fanning 530

Miraflores

Lima - Peru

TEL: (511) 4461388

TRINIDAD

AMR Ltd

Ground Floor

Maritime Plaza

Barataria Trinidad W.I.

TEL: (868) 638 6385

URUGUAY

Todo Musica S.A.

Francisco Acuna de Figueroa

1771

C.P.: 11.800

Montevideo, URUGUAY

TEL: (02) 924-2335

VENEZUELA

Instrumentos Musicales

Allegro,C.A.

Av.las industrias edf.Guitar

import

7 zona Industrial de Turumo

Caracas, Venezuela

TEL: (212) 244-1122

EUROPE

AUSTRIA

Este símbolo indica que en los países de la Unión Europea este producto debe recogerse aparte de los residuos domésticos, tal como esté regulado en cada zona. Los productos con este símbolo no se deben depositar con los residuos domésticos.

ROLAND AC-33 - AUSTRIA - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROLAND

Modelo : AC-33

Categoría : Amplificador de guitarra