WH-UH12DE8 - Pompa di calore PANASONIC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WH-UH12DE8 PANASONIC in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa di calore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WH-UH12DE8 - PANASONIC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WH-UH12DE8 del marchio PANASONIC.
MANUALE UTENTE WH-UH12DE8 PANASONIC
6/24/2012 6:41:12 PM PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic INDICE PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 34~35
PANNELLO DI CONTROLLO 36~39 UNITÀ INTERNA
• La pompa di calore Aria-acqua Panasonic è un sistema split che consiste solo di un’unità interna e di una unità esterna. Questo sistema è progettato per essere in combinazione con l’unità Panasonic Tank Nel caso non si usi una unità Panasonic Tank con il sistema pompa di calore Aria-acqua Panasonic, la Panasonic non può garantire né il coretto funzionamento né l’affidabilità del sistema. • Questo manuale descrive come far funzionare il sistema a pompa di calore solo tra unità interna ed esterna. • Per altre operazioni come serbatoio acqua, radiatore, termo-controllo esterno e sistema sotto-pavimento, vedere i manuali di funzionamento dei rispettivi produttori. Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
AVVERTENZE Questo simbolo indica un pericolo di morte o lesioni gravi.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI 41
ATTENZIONE Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Le istruzioni sono classificate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
NOTA le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifica senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future. CONDIZIONI OPERATIVE Temperatura acqua in uscita (ºC) Max. RISCALDAMENTO Min. Temperatura ambiente (ºC) Max. RISCALDAMENTO Min.
Interna 65 25 Esterna 35 -20
AVVISO : Quando la temperatura esterna non è ricompresa tra la gamma delle temperature di cui sopra, la capacità di riscaldare diminuirà sensibilmente e l’unità esterna può arrestarsi seguendo un comando di sicurezza. L’unità esterna si riavvierrà automaticamente dopo un breve periodo nel quale la temperatura esterna sarà tornata nei limiti di funzionamento. Quando la temperatura esterna è estremamente bassa, è necessaria la funzionalità del riscaldatore di riserva.
Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE.
AVVERTENZE UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio. Per la pulizia delle parti interne, la riparazione, l’installazione, la rimozione e la reinstallazione dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista. L’installazione e la manipolazione sbagliate causeranno perdite, scosse o incendio. Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista per l’uso del tipo di refrigerante specificato. L’uso di un refrigerante diverso da quello specificato potrebbe causare danni al prodotto, ustioni e lesioni, ecc. Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o infiammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio. Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna, in quanto i componenti rotanti possono provocare delle lesioni. Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
F568675_YS0212-0.indb 34 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C
6/24/2012 6:41:13 PM UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA Non sedersi o camminare sull’unità, si può cadere in modo accidentale. Non installare l’unità interna all’esterno. Essa è progettata solo per installazione interna. ALIMENTAZIONE Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modificato, un connettore, una prolunga o un cavo non specificato. Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico: • Non condividere la presa di corrente con alri apparecchi. • Non utilizzare con mani bagnate. • Non piegare eccessivamente il cavo di alimentazione elettrica. Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualificato onde evitare rischi. Questa unità è dotata di Residue Current Circuit Breaker (RCCB). Si consiglia fortemente di controllare il funzionamento di RCCB dopo l’installazione e periodicamente dopo assistenza o manutenzione da parte di un rivenditore autorizzato per assicurare che sia in buone condizioni. Altrimenti, potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi in caso di malfunzionamento. Per evitare scosse o incendio, si raccomanda fortemente l’installazione di un interruttore differenziale (RCD). Smettere di usare il prodotto quandosi verifica un’anormalità/guasto e scollegare la spina dalla presa di corrente o portare l’interruttore o il salvavita su OFF. (rischio di fumo/fiamme/scosse elettrice) Esempi di anormalità/guasto • L’RCCB si spegne da solo. • Si avverte un odore di bruciato, rumore o vibrazione anormale quando si usa l’unità. • L’unità continua a perdere acqua calda. Contattare immediatamente il rivenditore locale per la manutenzione/riparazione. Si raccomanda di indossare guanti durante riparazioni e manutenzioni per evitare rischi. Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio. Evitare scosse togliendo la corrente nei seguenti casi: - Prima di pulire o eseguire la manutenzione. - Inutilizzo prolungato dell’apparecchio. Questo apparecchio è per usi multipli. Tutti i circuiti di alimentazione devono essere spenti prima di accedere a qualunque dei terminali dell’unità interna per evitare shock elettrici, incendi o lesioni mortali.
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA Non lavare l’unità interna con acqua, benzene, diluenti o prodotti pulenti aggressivi. Non installare l’unità vicino ad apparecchiature a combustibile o in bagno. Altrimenti, potrebbe causare scosse elettriche o incendi. Non toccare il tubo di scarico dell’acqua dell’unità interna durante il funzionamento. Non mettere nulla sopra o sotto l’unità. Non toccare l’aletta in alluminio affilata, parti affilate possono causare delle lesioni. Non usare l’impianto durante la sterilizzazione, onde evitare bruciature o calore eccessivo durante la doccia. Assicurarsi che il tubo di scarico sia collegato correttamente. Altrimenti, potrebbe verificarsi una fuoriuscita. Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno installata non si sia deteriorata, in modo da evitare la caduta dell’unità. Le impostazioni del campo della funzione di sterilizzazione devono essere configurate dal rivenditore autorizzato in base alle leggi e normative locali.
ITALIANO ATTENZIONE AVVERTENZE PANNELLO DI CONTROLLO Non far bagnare il pannello di controllo. Altrimenti, potrebbe causare scosse elettriche o incendi. Non premere il pulsanti del pannello di controllo con oggetti duri e appuntiti. In caso contrario può danneggiare l’unità. Non lavare il pannello di controllo con acqua, benzene, solventi o polveri abrasive. Non ispezionare né fare riparazioni al pannello di controllo da soli. Consultare il rinvenitore autorizzato. Altrimenti si possono causare lesioni per un errato trattamento.
Alimentazione Unità Esterna /
Pannello di controllo
F568675_YS0212-0.indb 35 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black
BlackPANTONE PANTONE 293 C Riscaldamento a pavimento Unità serbatoio acqua 35
6/24/2012 6:41:13 PM PANNELLO DI CONTROLLO IM
• Alcune funzioni descritte in questo manuale potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. • Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori infromazioni. • Per funzionamento normale, i tasti
Aprire il coperchio per le selezioni dei tasti.
DISPLAY DEL PANNELLO DI CONTROLLO Indicatore OFF/ON modalità riscaldamento
Visualizzazione impostazioni timer/orologio
Indicatore modalità serbatoio
Visualizzazione temperatura ambiente esterno
Indicatore modalità silenziosa Indicatore attivazione/disattivazione richiesta riscaldamento di riserva Indicatore OFF/ON richiesta riscaldamento forzato
Visualizzazione temperatura uscita acqua
m Indicatore (OFF/ON) riscaldatore di riserva attivo n
Indicatore (OFF/ON) riscaldatore ausiliario attivo
Visualizzazione termo-controllo esterno connesso
Indicatore OFF/ON funzionamento sbrinamento sistema
LED di funzionamento
Indicatore di attenzione (temperatura del serbatoio superiore a 60°C)
Indicatore OFF/ON modalità impostazione sistema Indicatore OFF/ON modalità controllo stato del sistema
Indicatore OFF/ON modalità di servizio sistema
Tasto Gruppo impostazione timer
Tasto modalità funzionamento
Tasto modalità riscaldamento forzato
Tasto funzionamento a potenza bassa
Tasto modalità di servizio sistema
Tasto attivazione riscaldatore di riserva unità interna
Tasti modalità controllo stato del sistema
Tasti modalità impostazione del sistema
PREPARAZIONE PANNELLO DI CONTROLLO Impostazione del giorno e dell’ora correnti CLOCK
per IMPOSTARE il giorno corrente.
10 Tasto di resettaggio errori
Note: • Il giorno e l’ora correnti devono essere impostati quando: - L’apparecchio viene acceso per la prima volta. - Quando è passato molto tempo dall’ultima accensione. • L’ora corrente impostata sarà quella standard per tutte le operazioni con timer.
36 4. Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente.
F568675_YS0212-0.indb 36 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C
6/24/2012 6:41:14 PM IMPOSTAZIONE FUNZIONI SPECIALI • Dopo l’installazione iniziale, è possibile regolarle manualmente le impostazioni. Le impostazioni iniziali restano attive fino a che l’utente non le modifica. • Il pannello di controllo può essere usato per installazioni multiple. Alcune funzioni potrebbero non applicarsi all’unità dell’utente. • Prima dell’impostazione, assicurarsi che il LED di funzionamento sia OFF.
per navigare tra le funzioni.
per accedere alla funzione.
3. Premere 4. Premere opzioni. 5. Premere
Impostazione Display del pannello di controllo
per attivare SÌ o disattivare NO la funzione o per impostare altre
Descrizione Termo-controllo esterno (SÌ / NO) Per impostare la connessione del termo-controllo esterno. Selezione capacità riscaldatore di riserva unità interna (3kW / 6kW / 9kW) Per ridurre la potenza del riscaldatore qualora non necessaria. Le opzioni variano in base al modello. Funzione anticongelamento dell’impianto idraulico (SÌ / NO) Per attivare o disattivare la funzione anticongelamento dell’impianto idraulico quando l’unità è OFF. Connessione serbatoio (SÌ / NO) Per impostare la connessione al serbatoio. Nota: Se la selezione “Collegamento serbatoio” è su “NO”, le impostazioni 5 ~ 14 vengono saltate. Priorità solare (SÌ / NO) Consente di selezionare l’uso solare per il riscaldamento del serbatoio d’acqua. Priorità riscaldamento (SÌ / NO) Per scegliere il riscaldamento della stanza come priorità durante la modalità HEAT (CALDO) + TANK (SERBATOIO). Nota: Se la selezione “Priorità riscaldamento” è su “SÌ”, le impostazioni 7 ~ 8 vengono saltate. Impostazione intervallo funzionamento riscaldatore Per impostare il timer per la modalità Heat (Caldo) durante la modalità HEAT (CALDO) + TANK (SERBATOIO) (0,5 ore ~ 10 ore). Impostazione intervallo riscaldamento serbatoio Per impostare il timer per il serbatoio durante la modalità RISCALDAMENTO + SERBATOIO (5 minuti ~ 1 ora 35 minuti). Funzione riscaldatore ausiliario (SÌ / NO) Per attivare o disattivare la funzione riscaldatore ausiliario serbatoio. Nota: Se la selezione “Funzione riscaldatore ausiliario” è su “NO”, l’impostazione 10 viene saltata.
ITALIANO STATUS SETTING CHECK
1. Premere e simultaneamente per 5 secondi per entrare nella modalità impostazioni speciali. L’indicatore “IMPOSTAZIONI” e “STATO” è attivo.
Impostazione ritardo di tempo riscaldatore ausiliario Per impostare il timer di ritardo del riscaldatore ausiliario su ON se non si raggiunge la temperatura del serbatoio dell’acqua (20 minuti ~ 1 ora 35 minuti).
• Non usare l’impianto durante la sterilizzazione, onde evitare bruciature o calore eccessivo durante la doccia. • Le impostazioni del campo della funzione di sterilizzazione devono essere configurate dal rivenditore autorizzato in base alle leggi e normative locali.
Sterilizzazione (SÌ / NO) Per impostare la sterilizzazione, se necessario. Nota: Se la selezione “Sterilizzazione” è su “NO”, le impostazioni 12 ~ 14 vengono saltate. Impostazione giorno e ora sterilizzazione Per impostare il timer per la sterilizzazione (solo una volta alla settimana, funziona anche in condizione di standby). Impostazione temperatura sterilizzazione Per impostare la temperatura per la funzione sterilizzazione (40°C ~ 75°C). Tempo sterilizzazione continua Per impostare il timer per mantenere la temperatura di riscaldamento per completare la funzione sterilizzazione (5 minuti ~ 1 ora).
• Quando l’unità è attiva, il LED di funzionamento si accende e reale temperatura di uscita dell’acqua e temperatura ambiente esterna sono visualizzate sul display del pannello di controllo.
FUNZIONAMENTO AVANZATO • Si consiglia vivamente di contattate il rivenditore autorizzato più vicino per modificare l’intervallo di temperatura dell’acqua. • L’uso del pannello di controllo potrebbe impostare l’intervallo di temperatura per la temperatura dell’uscita dell’acqua e per la temperatura ambiente esterna.
MODALITÀ IMPOSTAZIONE SISTEMA Modalità funzionamento
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA MODE HEAT HEAT +TANK SET TIMER SELECT PER GODERE DI UN AMBIENTE TRANQUILLO QUIET
• Questa operazione riduce il rumore dell’unità esterna. Questa condizione potrebbe diminuire la capacità di riscaldamento.
PER ATTIVARE IL RISCALDATORE DI RISERVA HEATER
• Il riscaldatore di riserva assicura capacità di riscaldamento extra in caso di temperatura esterna fredda e può essere attivato solo in funzionamento modalità riscaldamento per l’unità interna se attivato premendo questo tasto. • Il riscaldatore di riserva si attiva automaticamente quando sono rispettate le condizioni di impostazione. • Per disattivare manualmente il funzionamento del riscaldatore, premere nuovamente il tasto corrispondente.
OUTDOOR ACTUAL HEAT TANK
• MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per attivare o disattivare il funzionamento del riscaldamento a pannello/pavimento. - In questa modalità, l’unità esterna fornisce la capacità di riscaldamento all’unità interna. • MODALITÀ RISCALDAMENTO + SERBATOIO - In questa modalità, l’unità esterna fornisce la capacità di riscaldamento al serbatoio di igienizzazione e all’unità interna. - Questa operazione non si usa se il serbatoio dell’acqua di igienizzazione non è istallato. • MODALITÀ SERBATOIO - Per attivare o disattivare il funzionamento del serbatoio di igienizzazione. - In questa modalità, l’unità esterna fornisce la capacità di riscaldamento al serbatoio di igienizzazione.
Visualizzazione temperatura
SETTING HEATER TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION CANCEL C ON Parametro *
BOOSTER DEFROST SETTING STATUS SERVICE WATER OUTLET Indicatore
1. Premere per 5 secondi per entrare in modalità IMPOSTAZIONI. L’indicatore “IMPOSTAZIONI” è ON. 2. Premere o per scegliere un parametro. 3. Dopo aver selezionato il parametro desiderato. premere SELECT per entrare. . 4. Premere
per impostare la temperatura desiderata. SET
5. Premere di nuovo per confermare l’impostazione. • Ripetere le fasi da 2 a 5 per impostare altri parametri. Modalità funzionamentoParametro * Descrizione Temperatura ambiente esterno bassa HEAT (-15°C ~ 15°C). Temperatura ambiente esterno alta HEAT (-15°C ~ 15°C). HEAT HEAT Temperatura acqua
STATUS CHECK MODALITÀ CONTROLLO STATO DEL SISTEMA SEARCH HEAT OFF HEATER ON CHECK
1. Premere per 5 secondi per entrare in modalità STATO. 2. Premere o per verificare la temperature di ingresso dell’acqua, la temperature del serbatoio, la frequenza di funzionamento del compressore e la cronologia degli errori. CANCEL
• Premere per uscire dalla modalità STATO. • Quando si entra nella modalità STATO, l’indicatore “STATO” è ON. • La modalità “STATO” non può essere attivata quando l’indicatore “IMPOSTAZIONI” è ON.
F568675_YS0212-0.indb 38 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black
BlackPANTONE PANTONE 293 C TANK Impostare la temperatura per disattivare il funzionamento riscaldamento (5°C ~ 35°C). Temperatura ambiente esterna impostata per attivare il funzionamento del riscaldatore (-15°C ~ 20°C). Temperatura impostata serbatoio di igienizzazione (40°C ~ 75°C).
IMPOSTAZIONE VARIAZIONE TERMICA DELLA TEMPERATURA DELL’ACQUA SET
1. Premere entro 5 secondi. • Ripetere i punti da 3 a 5 per impostare la variazione di temperatura desiderata (-5°C ~ 5°C). Note: CANCEL • Premere o attendere 30 secondi per uscire dalla modalità IMPOSTAZIONI. • Le impostazioni di temperatura saranno memorizzate nel sistema una volta confermate. • La modalità “IMPOSTAZIONI” non può essere attivata quando l’indicatore “SERVIZIO” e “STATO” sono ON.
6/24/2012 6:41:18 PM IMPOSTAZIONE TIMER SETTIMANALE Indica il giorno selezionato Si illumina se si seleziona la funzione timer Possono essere impostati 6 programmi al giorno (1 ~ 6)
TIMER STATUS SETTING
MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF SOLAR REMOTE TIMER SET OFF/ON SELECT CLOCK MODE QUIET HEATER CANCEL Variazione termica della temperatura dell’acqua (- 5ºC ~ 5ºC) Spegnimento con timer - Per spegnere automaticamente l’unità Accensione con timer - Per accendere automaticamente l’unità Giorno da selezionare Incremento
Accesso alla modalità timer
Impostare giorno e ora
per scegliere il giorno desiderato.
3. “1” lampeggerà, premere
per impostare il programma 1.
per selezionare timer ON o OFF.
per scegliere l’ora desiderata.
Con il timer è possibile impostare
e la variazione di temperatura desiderata
per confermare il programma 1. Il giorno selezionato sarà evidenziato con ▼. 6. Premere • Dopo 2 secondi, il display passerà al programma successivo. 7. Ripetere i punti dal 4 al 7 per impostare i programmi dal 2 al 6. SET • Durante l’impostazione del timer, se non si preme alcun tasto entro 30 secondi o se si preme , sarà confermata l’impostazione di quel momento e la procedura di configurazione del timer termina. Aggiunta / modifica del timer
Ripetere i punti precedenti.
Disattivazione timer Premere Attivazione timer Controllo del timer
2. Premere o fino a che non viene visualizzato il giorno desiderato, premere confermare la selezione. 3. Premere Annullamento timer
per controllare i programmi impostati. . SELECT
2. Premere o fino a che non viene visualizzato il giorno desiderato, premere confermare la selezione.
3. Premere 4. Premere
per accedere all’impostazione del programma. o
fino a quando non viene mostrato il programma desiderato.
per annullare il programma.
Note: • È possibile impostare il timer per ogni giorno della settimana (da lunedì a domenica) con 6 programmi giornalieri. • Quando l’unità è accesa con ON TIMER, utilizzerà la temperatura impostata in precedenza per controllare la temperatura di uscita dell’acqua. • Lo stesso programma per il timer non può essere impostato nello stesso giorno. • È inoltre possibile selezionare giorni collettivi con la medesima impostazione di timer. • Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6 programmi per ciascun dato giorno.
F568675_YS0212-0.indb 39 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C
6/24/2012 6:41:20 PM UNITÀ INTERNA Le • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA SUGGERIMENTI
• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
• Per assicurare una performance ottimale dell’unità, pulizia e manutenzione devono essere eseguite a intervalli regolari. Consultare un rinvenitore autorizzato.
MANOMETRO DI PRESSIONE DELL’ACQUA.
• Non premere o colpire il coperchio di vetro con oggetti duri e appuntiti. Questo può danneggiare l’unità.
• Assicurarsi che la pressione dell’acqua sia tra 0,05 e 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar). • Nel caso la pressione dell’acqua sia fuori da questo intervallo, consultare un rivenditore autorizzato.
UNITÀ INTERNA E PANNELLO DI CONTROLLO • Non spruzzare acqua direttamente. • Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
FILTRO ESTERNO • Pulire il filtro esterno almeno una volta all’anno. In caso contrario, si potrebbe otturare, con conseguenti problemi all’impianto. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
UNITÀ ESTERNA • Non ostruire le bocchette di ingresso e uscita dell’aria perché ciò potrebbe causare prestazioni scadenti o guasti. Rimuovere gli ostacoli per assicurare la ventilazione. • In inverno, eliminare la neve dall’unità esterna in modo che non copra le bocchette di ingresso e uscita dell’aria.
ISPEZIONE • Per garantire un funzionamento ottimale dell’unità, svolgere regolarmente controlli stagionali dell’unità, del filtro esterno e del cablaggio in loco. Tali operazioni devono essere svolte da un rivenditore autorizzato. • Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria dell’unità esterna.
T TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni: • Durante il funzionamento si sentono rumori anomali. • Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel pannello di controllo. • L’unità interna perde acqua. • L’interruttore salvavita scatta frequentemente. • Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
6/24/2012 6:41:22 PM SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. CAUSA ► ► ► ►
Il funzionamento dell’impianto pompa di calore aria-acqua si arresterà.
Il sistema ha difficoltà a scaldarsi.
• • • Il sistema non si scalda subito.
Il riscaldatore di riserva SI ACCENDE automaticamente se non è attivato. Il funzionamento si avvia automaticamente anche senza il timer ON.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio. Condensa o evaporazione nei condotti. Ciò è dovuto al fatto che l’operazione di sbrinamento si verifica sullo scambiatore di calore. Quando la temperatura esterna è fuori dall’intervallo di funzionamento, il sistema a pompa di calore entra in controllo di protezione. Il sistema pompa di calore attiva il comando di sicurezza. Il compressore si arresta se la temperatura d’ingresso dell’acqua è inferiore a 18°C; e l’alimentazione del riscaldatore di riserva si accende se la temperatura d’ingresso dell’acqua è inferiore a 23°C. Quando l’unità interna è in funzione con il riscaldamento a pavimento o quello a pannello contemporaneamente, questo può far sì che la temperatura dell’acqua calda sia più bassa e si indebolisca il riscaldamento a pavimento o quello a pannello. Quando la temperatura esterna è bassa, può essere difficile riscaldare. C’è un cumulo di neve che blocca l’uscita di scarico o l’ingresso dell’unità esterna. Quando la temperatura dell’acqua in uscita è impostata bassa, può essere difficile riscaldare. A causa della natura del sistema a pompa di calore, può volerci del tempo per riscaldare l’acqua se l’unità parte a freddo. L’ACCENSIONE del riscaldatore di riserva è una protezione dello scambiatore di calore dell’unità interna. Timer di sterilizzazione impostato.
ITALIANO CONDIZIONE Fruscii durante il funzionamento. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Dall’unità esterna fuoriesce del vapore durante la modalità di riscaldamento. L’unità esterna non funziona.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza. CONDIZIONE La modalità di riscaldamento non funziona in maniera efficiente.
Rumore durante il funzionamento. L’apparecchio non funziona. Il LED di funzionamento non si accende o il pannello di controllo è bianco.
CONTROLLARE ► • Impostare la temperatura corretta. • La valvola del riscaldatore a pannello potrebbe essere chiusa. • Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria dell’unità esterna. ► • Verificare se l’unità è stata installata in posizione inclinata o se la copertura non è stata chiusa correttamente. ► • Verificare se è si è attivato l’interruttore di circuito. ► • L’apparecchio è spento o c’è una mancanza di energia elettrica.
Il LED di funzionamento lampeggia e compare un codice di errore sul display del pannello di controllo. TIMER TIMER
MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF
• Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato. • Annullamento funzionamento con timer se si presenta un codice errore.
Tasto modalità riscaldamento forzato FORCE
• In caso di guasto al sistema della pompa di calore aria - acqua, il riscaldatore di riserva può essere FORCE usato per riscaldare l’acqua. Premere per accendere il riscaldatore di riserva. OFF / ON • Premere per arrestare il funzionamento riscaldamento forzato. • In modalità riscaldamento forzato non è consentita alcun’altra operazione.
F568675_YS0212-0.indb 41 Process CyanProcess CyanProcess MagentaProcess MagentaProcess YellowProcess YellowProcess Black BlackPANTONE PANTONE 293 C
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni. [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Notice-Facile