Wiesenfield WIE-IN-110 - Tojásinkubátor

WIE-IN-110 - Tojásinkubátor Wiesenfield - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen WIE-IN-110 Wiesenfield PDF formátumban.

📄 161 oldal Magyar HU Letöltés 💬 AI kérdés
Notice Wiesenfield WIE-IN-110 - page 78
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Felhasználói kérdések a következőről WIE-IN-110 Wiesenfield

0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.

Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről

Az e-mail privát marad: csak arra szolgál, hogy értesítsen, ha valaki válaszol a kérdésére.

Még nincsenek kérdések. Légy te az első, aki kérdez.

Töltse le az útmutatót a következőhöz Tojásinkubátor PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét WIE-IN-110 - Wiesenfield és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. WIE-IN-110 márka Wiesenfield.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ WIE-IN-110 Wiesenfield

Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező érvényűek, és nincs jogi hatásuk a megfelelőség vagy a végrehajtás szempontjából. Ha bármilyen kérdés merül fel a használati útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat.

Műszaki adatok

Paraméter leírása Paraméter értéke
Precíziós mérlegKeltetőgép
ModellWIE-IN-110
Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz]230/50
Névleges teljesítmény [W]80
A madártojások maximális száma80
A tyúktojások maximális száma35
A libatojások maximális száma8
A kacsatojások maximális száma24
Méretek (szélesség x mélység x magasság) [mm]360 x 440 x 160
Súly [kg]3

1. Általános leírás

A felhasználói kézikönyv célja, hogy segítse a készülék biztonságos és problémamentes használatát. A terméket szigorú műszaki irányelvek szerint, a legkorszerűbb technológiák és alkatrészek felhasználásával tervezik és gyártják. Ezenkívül a legszigorúbb minőségi előírásoknak megfelelően készül.

NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, HA NEM OLVASTA ÉS ÉRTETTE MEG ALAPOSAN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.

A készülék élettartamának meghosszabbítása és a problémamentes működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutatónak megfelelően, és rendszeresen végezze el a karbantartási feladatokat. A jelen felhasználói kézikönyvben szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja a jogot a minőség javításával kapcsolatos változtatásokra. A készüléket úgy tervezték, hogy a technológiai fejlődés és a zajcsökkentési lehetőségek figyelembevételével a lehető legkisebbre csökkentse a zajkibocsátás kockázatát.

Legenda

Wiesenfield WIE-IN-110 - Legenda - 1

Wiesenfield WIE-IN-110 - Legenda - 2

Wiesenfield WIE-IN-110 - Legenda - 3

Wiesenfield WIE-IN-110 - Legenda - 4

Wiesenfield WIE-IN-110 - Legenda - 5

Wiesenfield WIE-IN-110 - Legenda - 6

A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak.

Használat előtt olvassa el a használati utasítást.

A terméket újra kell hasznosítani.

FIGYELMEZTETÉS! vagy VIGYÁZAT! vagy EMLÉKEZTETÉS! Az adott helyzetre alkalmazható. (általános figyelmeztető jel)

II. osztályú védőeszköz kettős szigeteléssel.

Csak beltérben használható.

Wiesenfield WIE-IN-110 - Legenda - 7

NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől.

2. Használati biztonság

Wiesenfield WIE-IN-110 - Használati biztonság - 1

FIGYELEM!

Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.

A figyelmeztetésekben és utasításokban az "eszköz" vagy "termék" kifejezések a következőkre utalnak: Keltetőgép

2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok

a) A dugónak illeszkednie kell a csatlakozóaljzathoz. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti dugók és a megfelelő aljzatok használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Kerülje a földelt elemek, például csövek, fűtőtestek, kazánok és hűtőszekrények érintését. Megnövekedett az áramütés veszélye, ha a földelt készüléket eső éri, nedves felülettel közvetlenül érintkezik, vagy nedves környezetben működik. A készülékbe kerülő víz növeli a készülék károsodásának és az áramütés veszélyét.
c) Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel!
d) A kábelt csak a rendeltetésszerű használatra használja. Soha ne használja a készülék hordozására vagy a dugó kihúzására a konnektorból. Tartsa a kábelt távol hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés veszélyét.
e) Ha a készülék nedves környezetben történő használata nem kerülhető el, akkor egy hibásáramú készüléket (RCD) kell alkalmazni. A megszakító kapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ne használja a készüléket, ha a tápkábel sérült vagy nyilvánvaló kopásnyomokat mutat. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelőnek vagy a gyártó szervizközpontjának kell kicserélnie.
g) FIGYELEM! ÉLETVESZÉLY! Tisztítás közben soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.

2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok

a) Győződjön meg arról, hogy a munkahely tiszta és jól megvilágított. A rendetlen vagy rosszul megvilágított munkahely balesetekhez vezethet. Próbáljon előre gondolkodni, figyelje meg, mi történik, és használja a józan eszét, amikor a készülékkel dolgozik.
b) Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A készülék szikrákat generál, amelyek meggyújthatják a port vagy a füstöt.
c) Ha sérülést vagy szabálytalan működést észlel, azonnal kapcsolja ki a készüléket, és haladéktalanul jelentse a felügyelőnek.
d) Ha kétségei vannak a készülék helyes működésével kapcsolatban, forduljon a gyártó ügyfélszolgálatához.
e) A készüléket csak a gyártó szervizpontja javíthatja. Ne próbálkozzon önállóan semmilyen javítással!
f) Tüz esetén por- vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltó készülékkel oltsa el a tüzet (olyan készülékkel, amelyet feszültség alatt álló elektromos berendezésekre szántak).
g) Kérjük, hogy ezt a kézikönyvet a későbbi használathoz tartsa kéznél. Ha ezt a készüléket harmadik félnek adják át, a kézikönyvet is át kell adni vele együtt.
h) A csomagolóelemeket és az apró szerelési alkatrészeket gyermekek számára nem hozzáférhető helyen tartsa.
i) Tartsa távol a készüléket gyermekektől és háziállatoktól!

Wiesenfield WIE-IN-110 - Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok - 1

Ne feledje! A készülék használatakor védje a gyermekeket és a közelben tartózkodókat.

2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok

a) Ne használja a készüléket fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt, amelyek jelentősen ronthatják a készülék kezelési képességét.

b) A készüléket csak olyan fizikailag alkalmas személyek kezelhetik, akik képesek a készülék kezelésére, megfelelően képzettek, ismerik ezt a kézikönyvet, és a munkavédelem keretein belül képzettek.
c) A készülék véletlen bekapcsolásának megakadályozása érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló OFF állásban van, mielőtt csatlakoztatja a tápforrásra.
d) A készülék nem játék. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a készülékkel.

2.4. Biztonságos eszközhasználat

a) Ne használja a készüléket, ha a ON/OFF kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsolja be és ki a készüléket). Azok a készülékek, amelyek nem kapcsolhatók be és ki az ON/OFF kapcsolóval, veszélyesek, nem szabad működtetni őket, és meg kell javíttatni.
b) A beállítás, tisztítás és karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az áramforrásról. Egy ilyen megelőző intézkedés csökkenti a véletlen aktiválás kockázatát.
c) Amikor nem használja, tárolja biztonságos helyen, gyermekektől és a készüléket nem ismerő személyektől, akik nem olvasták el a használati útmutatót, távol. A készülék veszélyt jelenthet a tapasztalatlan felhasználók kezében.
d) Tartsa a készüléket tökéletes műszaki állapotban. Minden használat előtt ellenőrizze az általános sérüléseket, és különösen a megrepedt alkatrészeket vagy elemeket, valamint minden olyan egyéb körülményt, amely hatással lehet a készülék biztonságos működésére. Ha sérülést észlel, használat előtt adja át a készüléket javításra.
e) Tartsa a készüléket gyermekek elől elzárva.
f) A készülék javítását vagy karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja a biztonságos használatot.
g) A készülék működési épségének biztosítása érdekében ne távolítsa el a gyárilag felszerelt védőburkolatokat, és ne lazítsa meg a csavarokat.
h) Ne érintse meg a csuklós részeket vagy tartozékokat, kivéve, ha a készüléket leválasztották az áramforrásról.
i) A munka során ne mozgassa, állítsa vagy forgassa a készüléket.
j) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a makacs szennyeződések felhalmozódását.
k) A készülék nem játék. A tisztítást és karbantartást gyermekek felnőtt személy felügyelete nélkül nem végezhetik.
I) Tilos beavatkozni a készülék szerkezetébe annak érdekében, hogy annak paramétereit vagy felépítését megváltoztassák.
m) Tartsa a készüléket tűz- és hőforrásoktól távol.
n) Az első használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a készülék teljes-e, és hogy minden olyan mozgatható elem, amely hatással lehet az embriótojások vagy csibék biztonságára, pl. a ventilátorok, fedelekkel vannak-e védve.
o) Ne takarja le a készüléket használat közben.
p) Figyelmeztetés: Tüzveszély.
q) A készülék egyes részei nagyon felforrósodhatnak. A sérülések elkerülése érdekében legyen óvatos, amikor megérinti ezeket a felületeket.
r) Rendszeresen ellenőrizze a tojáskeltetőben lévő vízszintet. Töltse fel meleg vízzel.
s) Használjon mérőpoharat a vízzel való feltöltéskor.
t) Mindig válassza le a tojáskeltető készüléket az áramról, amikor vizet tölt fel, és amikor nem használja.
u) Az inkubáció javítása érdekében tartsa be az általánosan elfogadott tenyésztési elveket.

Wiesenfield WIE-IN-110 - Biztonságos eszközhasználat - 1

FIGYELEM! A készülék biztonságos kialakítása és védőfunkciói, valamint a kezelőt védő kiegészítő elemek használata ellenére a készülék használata során még mindig fennáll a baleset vagy sérülés kockázata. Maradjon éber és használja a józan eszét a készülék használatakor.

3. Használati útmutató

A tojáskeltetőt termékeny madártojások keltetésére tervezték. Az inkubátor az embrió fejlődéséhez és kikeléséhez szükséges megfelelő hőmérsékleten és páratartalomban tartja a tojásokat.

A termék kizárólag otthoni használatra készült.

A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért.

3.1. Eszköz leírása

Wiesenfield WIE-IN-110 - Eszköz leírása - 1

1.Fogantyú2.Címke
3.Huzat4.Görgős tojástálca
5.Középső keret6.Kezelőpanel
7.Fordulat8.Tápkábel aljzata
9.Sebességváltó alap10.Motor
11.Sebességváltó fedele12.Víztartály
13.PCB burkolat14.Ventillátor
15.Fűtőszál16.Berendezés alapja
17.Leeresztő dugó

Kezelőpanel:

Wiesenfield WIE-IN-110 - Eszköz leírása - 2

1 - Beállítások gomb.

2 - Gombok a beállított értékek módosítására.

3 - Az aktuális hőmérséklet kijelzése.

4 - Az aktuális páratartalom kijelzése.

5 - Beállítási jelzőfény.

6 - Alacsony vízszintjelző lámpa.

Wiesenfield WIE-IN-110 - Eszköz leírása - 3

A - a jelzőfény világít, amikor a készülék felmelegszik.

B - a jelzőfény világít, ha a készülék párásít

3.2. Felkészülés a használatra

KÉSZÜLÉK HELYE

A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről abban a helyiségben, ahol a készüléket használják. A készülék mindkét oldala és a fal vagy más tárgyak között legalább 10 cm távolságnak kell lennie. A készüléket mindig egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen, gyermekek és korlátozott szellemi és érzékszervi képességekkel rendelkező személyek számára elérhetetlen helyen kell használni. Helyezze el a készüléket úgy, hogy mindig hozzáférjen a hálózati csatlakozóhoz. A készülékhez csatlakoztatott tápkábelnek megfelelően földeltnek kell lennie, és meg kell felelnie a termék címkéjén található műszaki adatoknak.

Az első használat előtt szerelje szét a készüléket és minden alkatrészét, és tisztítsa meg.

3.3. A készülék összeszerelése

3.3.1. Szellőző

Állítsa be a szürke szellőzögombot, várjon 2-3 órát, amíg a páratartalom értéke stabil lesz, a páratartalom növeléséhez zárja be a szellőzőt, a páratartalom csökkentéséhez pedig nyissa ki a szellőzőt.

Wiesenfield WIE-IN-110 - Szellőző - 1

3.3.2. Víz hozzáadása lyuk

Ne felejtsen el vizet hozzáadni, amikor először használja a gépet; kb. 2000ml max.

Wiesenfield WIE-IN-110 - Víz hozzáadása lyuk - 1

3.3.3. Vízszint ellenőrző ablak

A készülék riaszt, ha nincs víz; ebben az esetben vizet kell pótolni.

Wiesenfield WIE-IN-110 - Vízszint ellenőrző ablak - 1

3.3.4. Hogyan kell a tojástálcákat felszerelni

Vegye figyelembe, hogy a tojástálca tekercs két vége különböző méretű.

Wiesenfield WIE-IN-110 - Hogyan kell a tojástálcákat felszerelni - 1

3.3.5. Kikelési időszak

Vegye ki a görgős tojótálcát az inkubátorból, tegye vissza a rácsot a keltetéshez.

Wiesenfield WIE-IN-110 - Kikelési időszak - 1

3.3.6. A kelés befejezése után

Húzza ki a leeresztő dugót, engedje le a maradék vizet, tisztítsa meg és szárítsa meg a gépet a következő inkubációhoz.

Wiesenfield WIE-IN-110 - A kelés befejezése után - 1

3.4. Eszközhasználat

3.4.1. Hőmérséklet beállítása

Nyomja meg egyszer a Beállítások gombot (1), nyomja meg a "+" vagy "-" gombokat (2) a kívánt hőmérséklet beállításához, majd nyomja meg a Beállítások gombot (1) a mentéshez. A gyárilag beállított hőmérséklet 38°C/100°F.

3.4.2. Páratartalom beállítás (AS)

Nyomja meg hosszan a Beállítások gombot (1) 3 másodpercig, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat, amíg a hómérséklet kijelző képernyőn az "AS" felirat nem jelenik meg, nyomja meg a Beállítások gombot (1) az AS megerősítéséhez, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat a kívánt páratartalom beállításához. A gyári beállítás 45.

A következő paraméterek módosítása nem ajánlott:

3.4.3. Hőmérséklet riasztás beállítása (AL, AH)

a) Alacsony hőmérséklet riasztás (AL) beállítása: Nyomja meg hosszan a Beállítások gombot (1) 3 másodpercig, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat, amíg az "AL" fel nem jelenik a hőmérséklet kijelző képernyőjén, nyomja meg a Beállítások gombot (1) az AL megerősítéséhez, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat a kívánt alacsony hőmérséklet riasztási érték beállításához. A gyári beállítás 1°C/2°F.
b) Magas hőmérsékleti riasztás (AH) beállítása: Nyomja meg hosszan a Beállítások gombot (1) 3 másodpercig, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat, amíg az "AH" nem jelenik meg a hőmérséklet kijelző képernyőjén, nyomja meg a Beállítások gombot (1) az AL megerősítéséhez, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat a kívánt alacsony hőmérsékleti riasztási érték beállításához. A gyári beállítás 1°C/2°F.

3.4.4. Hőmérséklet-érzékelő kalibrálása (CA)

Nyomja meg hosszan a Beállítások gombot (1) 3 másodpercig, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat, amíg a hőmérséklet kijelző képernyőn a "CA" kód nem jelenik meg, nyomja meg a Beállítások gombot (1) a CA megerősítéséhez, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat a megfelelő hőmérséklet beállításához. A gyári beállítás 0.

3.4.5. Magasabb hömérsékleti határérték (HS) beállítása

Nyomja meg hosszan a Beállítások gombot (1) 3 másodpercig, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat, amíg a hőmérséklet kijelző képernyőjén a "HS" kód megjelenik, nyomja meg a Beállítások gombot (1) a HS kód megerősítéséhez, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat a helyes határérték beállítási tartomány beállításához. A gyári beállítás 39,5°C/103°F.

3.4.6. Alsó hőmérsékleti határérték (LS) beállítása

Nyomja meg hosszan a Beállítások gombot (1) 3 másodpercig, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat, amíg a hőmérséklet kijelző képernyőjén az "LS" kód megjelenik, nyomja meg a Beállítások gombot (1) az LS kód megerősítéséhez, nyomja meg a "+" vagy "-" (2) gombokat a helyes határérték beállítási tartomány beállításához. A gyári beállítás 30.

3.4.7. Gyári beállítások visszaállítása

Nyomja meg a "+" és a "-" gombot (2) egyszerre több mint 3 másodpercig, amíg egy hangjelzés el nem hangzik, és a képernyőn meg nem jelenik a 9-0 visszaszámlálás.

MEGJEGYZÉSEK:

a) Minden nap adjon hozzá vizet (ez a környezettől és a gépben lévő víz mennyiségétől függ).
b) Ne nyissa ki gyakran a fedelet.
c) A keltetéshez megtermékenyített tojásokra van szükség.
d) A gép alján van egy leeresztő dugó, kérjük, ne dobja el.
e) A keltetési időszakban vegye ki a gördülő tálcákat az inkubátorból, és helyezze a fehér rácsot a gépbe, majd helyezze a tojásokat a rácsra.

Hogyan válasszuk ki a tojásokat keltetés előtt?

a) A tojásoknak frissnek kell lenniük. Általában a megtermékenyített tojások a tojásrakást követő 4-7 napon belül. És ne tegye őket a hűtőszekrénybe vagy mossa meg.
b) Vegye ki a forgótengelyt, és a 18 napos kelési időszak után helyezze a tojásokat a keltetőrácsba.

Milyen óvintézkedéseket kell tenni a keltetéskor?

c) Az inkubáció során megfelelő működésre és gondos megfigyelésre van szükség, például: 1-2 naponta vizet kell hozzáadni a géphez (ez a környezettől és a gépben lévő víz mennyiségétől függ).
d) Ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a 20°C/68°F-ot, a jobb hőmegtartás érdekében helyezze a készüléket habszivacsba.
e) Ne nyissa ki gyakran a fedelet a keltetés alatt, mert akkor a sértetlen tojáshéj kiszárad, és nehezen törik fel.
f) Az inkubációs időszak alatt időben ellenőrizze a tojások fejlődését:

i. Az 1. alkalom a tojás tesztelésére (5-6. nap): elsősorban a tojások megtermékenyítésének ellenőrzése, a megtermékenyítetlen tojások, a szétszórt sárga tojások, az elhalt tojások kiválasztása.

ii. A 2. alkalom a tojás vizsgálatára (11-12. nap): elsősorban a tojásembrió fejlődésének ellenőrzése, a jól fejlett embrió meg nagyobbodott, belül erek vannak, a légkamra nagy és élesen körülhatárolt.

iii. A 3. alkalom a tojás vizsgálatára (16-17. nap): Fény a hegyes oldalról, a jól fejlett embrió nagyobb, időközben tele van tojással, és a legtöbb helyen nincs fény. Ha ez egy elhalt tojás, a tojásban lévő erek elmosódottak, a légkamra közelében sárga részek, a tojás és a légkamra közötti határvonal nem egyértelmű.

g) Kikelési időszak (19-21. nap): A tojáshéjon megjelenő repedések után a kikelési időszakba lép. Közben növelje a páratartalmat, hogy a tojáshéj elég puha legyen a töréshez, és csökkentse a hőmérsékletet 37-37,5°C/98-99°F-ra.

Hogyan lehet jobban megőrizni a gépet a kelés után?

Használat után időben tisztítsa meg és szárítsa meg a gépet a levegőn, hogy az elektronikus alkatrészek ne károsodjanak a gép belső nedvessége miatt.

Javasolt hőmérséklet és páratartalom a különböző fajok számára:

Tojás típusaKikelési napokÁllító időszakHatcher időszakTojás súlya [g]
Csirketojás2138,0°C(100°F) / 55-7037,5°C(99°F) / 60-8550-60
Kacsatojás2837,8°C(100°F) / 60-7537,3°C(99°F) / 65-8580-100
Libatojás3037,6°C(99°F) / 65-8037,1°C(98°F) / 65-85100-120

3.5. Tisztítás és karbantartás

a) Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, illetve ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket teljesen kihülni.
b) A felület tisztításához csak nem korrozív tisztítószereket használjon.
c) A készülék tisztítása után, mielőtt újra használná, minden alkatrészt teljesen meg kell szárítani.
d) A készüléket száraz, hűvös, nedvességtől és közvetlen napfénytől védett helyen tárolja.
e) Ne permetezze a készüléket vízsugárral, és ne merítse vízbe.
f) Ne engedje, hogy víz jusson a készülék belsejébe a készülékházban lévő szellőzőnyílásokon keresztül.
g) Tisztítsa meg a szellőzőnyilásokat kefével és sürített levegővel.
h) A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell a műszaki hatékonyság ellenőrzése és az esetleges sérülések észlelése érdekében.
i) A tisztításhoz nedves, puha rongyot kell használni.
j) Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat a tisztításhoz (pl. drótkefét vagy fémspatulát), mert ezek károsíthatják a készülék felületi anyagát.
k) Ne tisztítsa a készüléket savas anyaggal, orvosi célú szerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyi anyagokkal, mert ez károsíthatja a készüléket.

A HASZNÁLT ESZKÖZÖK ÁRTALMATLANÍTÁSA:

Ne dobja ezt a készüléket a kommunális hulladékrendszerekbe. Adja át egy elektromos és elektromos készülék újrahasznosító és gyűjtőhelyen. Ellenőrizze a terméken, a használati utasításon és a csomagoláson található szimbólumot. A készülék gyártásához használt műanyagok a jelölésüknek megfelelően

újrahasznosíthatók. Azzal, hogy az újrahasznosítást választja, jelentősen hozzájárul környezetünk védelméhez.

A helyi újrahasznosító létesítményre vonatkozó információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.

Wiesenfield WIE-IN-110 - A HASZNÁLT ESZKÖZÖK ÁRTALMATLANÍTÁSA: - 1

Kézikönyv-asszisztens
Az Anthropic által működtetett
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : Wiesenfield

Modell : WIE-IN-110

Kategória : Tojásinkubátor