DOP4756MB - Sütő DE DIETRICH - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen DOP4756MB DE DIETRICH PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről DOP4756MB DE DIETRICH
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Sütő PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét DOP4756MB - DE DIETRICH és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. DOP4756MB márka DE DIETRICH.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DOP4756MB DE DIETRICH
Ön most vásárolt egy De Dietrich terméket. Ez a választás éppúgy tükrözi az Ön magas szintű igényeit, mint a francia életmód iránti fogékonyságát.
A vállalat több mint 300 év alatt megszerzett szakértelme letéteményeseként a De Dietrich alkotásai a konyhaművészet szolgálatában a tervezés, a hitelesség és a technológia egységét testesítik meg. Készülékeink a legkiválóbb anyagokból, kifogástalan kivitelezési minőséggel készülnek.
Biztosak vagyunk benne, hogy ez a magas színvonalú kivitelezés lehetővé teszi a konyhaművészet szerelmeseinek, hogy kifejezzék tehetségüket.
A De Dietrich fogyasztói ügyfélszolgálata a rendelkezésére áll, hogy válaszoljon minden kérdésére és javaslatára, biztosítva az Ön igényeinek magas szintű teljesítését.
Megtiszteltetés számunkra, hogy partnerei lehetünk a konyhában, és köszönjük a belénk vetett bizalmát.

text_image
ORIGINE FRANCE® GARANTIE BVCCRT.6011825A franciaországi Orléansban és Vendôme-ban található gyáraiban a De Dietrich folyamatosan a kiválóságra törekszik, és tökéletesen kidolgozott termékeinek tervezése során a kivételes szakértelmet örökíti meg. Számos háztartási készülékünk rendelkezik az Origine France Garantie tanúsítvánnyal, ami azt jelzi, hogy a termékek Franciaországban készültek.
Ez a jelölés nemcsak a készülékeink minőségét és tartósságát garantálja, hanem a nyomon követhetőséget is, így egyértelmű és objektív módon jelzi a származásukat.
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CRÉATEUR D'ÉMOTIONS DEPUIS 1684
BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK....4
1 TELEPÍTÉS ......6
Az elhelyezés megválasztása és beépítés....6
Bekötés az elektromos hálózatba....7
2 A KÖRNYEZET TISZTELETBEN TARTÁSA....7
3 A SÜTŐ BEMUTATÁSA 8
A vezérlés és a kijelző....9
Gombok zárolása 9
Tartozékok (modelltől függően)....10
Csúszósín-rendszer....12
A csúszósínek felhelyezése és leszerelése 12
4 ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK....13
Első üzembe helyezés....13
Beállítások menü (modelltől függően)....13
Csatlakoztathatóság 15
Csatlakoztathatóság: kérdések és válaszok....15
5 KÉZI SÜTÉSI MÓD....17
ÉTEL ELKÉSZÍTÉSÉNEK INDÍTÁSA....19
6 SÜTÉSI TANÁCSOK....20
Air Fry funkció....20
Dehidratálás funkció 21
7 AUTOMATIKUS SÜTÉSI MÓD 22
Az automata üzemód bemutatása 22
Ételfajták bemutatása....23
Automatikus sütés indítása. 31
Azonnali sütés 31
8 SÜTÉSI TANÁCS 32
A sütés befejezésének lehetőségei (a sütés típusától függően)....32
Kedvencek 33
Időzítő funkció....33
9 KARBANTARTÁS 34
Tisztítás és karbantartás....34
A „sensor” lemez le- és visszaszerelése....35
Öntisztítás pirolízissel 36
A LÁMPA CSERÉJE....38
10 RENDELLENESSÉGEK ÉS MEGOLDÁSUK....39
11 ALKALMASSÁGI VIZSGÁLAT ....41
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ÓRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLAT CÉLJÁRA.
Jelen útmutató elektronikusan letölthető a márka internetes honlapjáról.
Amikor megkapja a készüléket, csomagolja vagy csomagoltassa ki azonnal. Ellenőrizze az általános megjelenését. Tegye meg az esetleges írásos megjegyzéseket a szállítójegyen, amelynek megőrzi egy példányát.

Fontos
Ezt a készüléket használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, amennyiben biztonságos módon megtanították a készülék használatára és tisztában van az esetleges kockázatokkal.
— Ne hagyja, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel. A tisztítási és karbantartási műveleteket gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
— Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne engedje őket játszani a készülékkel.

FIGYELMEZTETÉS:
— A készülék és elérhető részei felforrósodnak a használat során. Legyen óvatos
a sütő belsejében elhelyezkedő
melegítőelemeket ne érintse meg. A 8 év alatti gyermekek a készüléktől távol tartandók, ha-csak nincsenek folyamatos fel-ügyelet alatt.
— A készülék zárt ajtó mellett végzett főzésre alkalmas.
Mielőtt nekifogna a sütő pirolízises tisztításához, vegyen ki minden tartozékot és távolítsa el a jelentősebb szennyfoltokat.
— A tisztítási funkcióban a felületek sokkal forróbbá válhatnak, mint a szokásos használatnál.
Ajánlatos a kisgyermekeket távol tartani.
— Göztisztító készüléket ne használjon.
— A sütő üvegajtajának tisztítására ne használjon súrolószert vagy fémdörzsit, ami megkarcolná a felületét, és az üveg szét-pattanásához vezethetne

FIGYELMEZTETÉS:
Győződjön meg arról, hogy a ké- szülék ki van kapcsolva mielőtt kicserélné a lámpát, az áramü- tés veszélyének elkerülése ér- dekében. Csak akkor nyúljon a készülékhez, ha már kihült. Az üvegbura és a lámpa kicsavará- sának megkönnyítéséhez hasz- náljon gumikesztyűt.

Biztosítani kell a készülék le- akoztatását a villamos háló- , egy kapcsoló beépítésével vezetékekbe, a felszerelési tatónak megfelelően.
— Ha a tápkábel megsérült, a gyártónak, a gyártó szervizszolgálatának vagy egy hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.
— A készülék egyaránt beszerelhető konyhai pultra vagy függőleges elrendezésű bútorba, a szerelési ábrának megfelelően.
— A sütőt helyezze a bútorban középre, biztosítva legalább 10 mm távolságot a szomszédos bútortól. A beépítésre szolgáló bútor anyagának hőállónak kell lennie (vagy ilyen bevonattal kell rendelkeznie). A fokozottabb stabilitás érdekében rögzítse a sütőt a bútorhoz 2 csavarral a sütő ol-
dalsó tartóin erre a célra szolgáló furatokon keresztül.
— A készüléket a túlmelegedés elkerülése érdekében nem szabad dekoratív ajtó mögé felszerelni.
— A készülék háztartási vagy annak megfelelő jellegű használatra szolgál, például: üzletek, irodák és egyéb szakmai környezetek személyzete részére fenntartott munkahelyi étkezőhelységben való használat; üzemekben való használat; szállodák, motelek és egyéb, szálláshely jellegű környezetek vendégei általi használat; vendégszoba típusú szálláshelyeken történő használat.
— A sütő üregében végzett minden tisztítási beavatkozáshoz ki kell kapcsolni a sütőt.
Ne módosítsa a készülék jellemzöit, mert ez veszélyt jelenthet Önre.
Ne használja a sütőt éléskamraként vagy bármilyen alkotóelem tárolására a használat után.
• 1 TELEPÍTÉS
AZ ELHELYEZÉS MEGVÁLASZTÁSA ÉS BEÉPÍTÉS
Az ábrákon láthatók a sütő befogadására szolgáló bútor méretei. A készülék egyaránt beszerelhető kamraszekrénybe (A ábra) vagy pult alá (B ábra). Ha a bútor nyitott, a nyílása hátul maximum 70 mm-es lehet (C és D ábra). Rögzítse a sütöt a bútorban. Ehhez távolítsa el a gumi ütközöket, és fúrjon elő egy ∅ 2 mm-es furatot a bútor oldalfalába, hogy megakadályozza a fa szétpattanását. Rögzítse a sütöt a 2 csavarral.
Helyezze vissza a gumi ütközöket.
Ha a bútor hátul zárt, készítsen egy 50 x 50 mm-es nyílást az elektromos kábel átvezetéséhez.

text_image
A 545 560 585 583 544 558 592 50 20 20 50
text_image
B 50 20 20 50 545 585 560 558 592 583 544
text_image
C ≤70 21.5>26 596 ≤70 ≥545
text_image
D ≤70 ≥545 596• 1 TELEPÍTÉS
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS A HÁLÓZATBA
A sütő három, a 220\~240 voltos hálózatra a telepítési előírásoknak megfelelően omnipoláris leválasztó berendezésen keresztül csatlakoztatandó 1,5 mm² vezetéket (1 fázis + 1 nulla + földelés) tartalmazó szabványos tápkábellel van felszerelve.
A védővezeték (zöld-sárga) a készülék kapcsához van csatlakoztatva, és a beszerelésnél földelni kell. A berendezés biztosítékának 16 amperesnek kell lennie.
Nem vállalunk felelősséget olyan baleset vagy esemény kapcsán, amely a földelés elmulasztása, hibás vagy helytelen kialakítása, valamint a nem megfelelő bekötés miatt következik be.
A készüléket úgy tervezték, hogy külső beavatkozás nélkül 50 Hz vagy 60 Hz frekvencián működjön.

text_image
Kék vezeték Nulla (N) Fázis (L) Fekete, barna vagy piros vezeték Zöld/sárga vezeték Földelés
Figyelem: Ha az Ön lakóhelyé- elektromos hálózatát módosítani a készülék csatlakoztatásához, n szakképzett villanyszerelőt. Ha ütőnél bármiféle rendellenesség el, húzza ki a készüléket, vagy ve- ki a sütő bekötési vezetékéhez zó biztosítékot.
• 2 KÖRNYEZET
A KÖRNYEZET TISZTELETBEN TARTÁSA
A mosógép csomagolóanyagai újrahasznosíthatók. Vegyen részt újrahasznosításukban, és járuljon hozzá a környezet védelméhez azzal, hogy az erre a célra szolgáló helyi gyűjtőkbe dobja ki ezeket.
Az Ön készüléke számos újrahasznosítható anyagot is tartalmaz. Ezért van ezzel a logóval megjelölve, ami azt jelzi Önnek, hogy a használt készülékeket nem szabad a többi hulladék közé tenni.
A készüléknek a gyártó által megszervezett újrahasznosítását így a lehető legjobb feltételekkel lehet megvalósítani, az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló európai irányelvnek megfelelően.
A lakóhelyéhez legközelebb eső elhasznált készülékek gyűjtőpontjairól érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a viszont-eladójánál. Köszönjük, hogy részt vesz a környezet védelmében.
• 3 A SÜTÖ BEMUTATÁSA

text_image
A B SENSOR 6 5 4 3 2 1 CA Kezelőpanel
B Lámpa
C Sütőrács (6 szint)
• 3 A SÜTÖ BEMUTATÁSA
A VEZÉRLÉS ÉS A KIJELZŐ

text_image
A B M
A sütő kikapcsoló gombja (tartsa hosszan lenyomva)

Kijelző

Vissza gomb

Forgógomb középen megnyomható (nem leszerelhető):

A MANUÁL üzemmód közvetlen eléréséhez szükséges gomb
- elforgatásával kiválaszthatók a programok illetve az értékek növelhetők vagy csökkenthetők; - középen történő megnyomásával lehetővé teszi az egyes műveletek jóváhagyását.
GOMBOK RETESZELÉSE
Nyomja meg egyszerre a vissza ←es az M gombot addig, amíg a kijelzön meg nem jelenik a szimbólum
A vezérlés reteszelése sütés alatt és a sütő kikapcsolt állapotában is elérhető.
MEGJEGYZÉS: ilyenkor csak a ⓚikapcsoló gomb marad aktív.
A vezérlés reteszelésének feloldásához egyidejűleg tartsa lenyomva a vissza és az M gombot, egészen addig, amíg a lakat el nem tűnik a kijelzőről.

• 3 A SÜTÖ BEMUTATÁSA
TARTOZÉKOK (MODELLTÓL FÜGGÖEN)
- Billenésbiztos grillrács. A grillrács
használható minden sütésre vagy gratinírozásra váró étel edényének és sütőformájának megtartására. A grillezendő ételekhez is ezt használja (közvetlenül ráhelyezve öket). A billentésgátló ütköző a sütő hátsó része felé néz.

- Többcélú tálca, 45 mm-es tepsi.
A polcokba helyezve a grillrács alatt, fogantyúval a sütőajtó felé. Összegyűjti a grillezésnél lecsöpögő szaftot és zsírt, vízzel félig megtöltve vízgözben sütésre használható.

- Süteményes tepsi, 8 mm.
szintemelőkbe helyezve, vagy a teleszkópos sínekre rögzítve. Ez a tepsi ideális sütemények és bécsi sütemények, például omlós sütemény, keksz, habcsók, croissant stb. sütéséhez. Ferde előlapja megkönnyíti a készítmények elhelyezését.

- Többcélú tálca 20mm. A rács szintemelőkbe csúsztatva, fogantyúval a sütőajtó felé. Ideális keksz, omlós sütemény, muffin sütéséhez. Ferde előlapja megkönnyíti a készítmények elhelyezését a tálcán. A grillrács alatti polcokba csúsztatható a grillételek szafjta és zsírja öszszegyűjtésére..

- „Íz” rácsok. Ezek a „félrácsok”, „íz-rácsok”, egymástól függetlenül is használható, de kizárólag valamelyik tálcába vagy tepsibe helyezve, a billenésgátló fogantyúval a sütő hátulja felé. Ha csak az egyik rácsot használja, könnyen meglocsolhatja az ételeket a tálcában összegyült szafittal.

- Perforált tálca. A polcokba csúsztatva, fogantyúval a sütőajtó felé. Az AIR FRY sütési módhoz tervezett tálca pizza, sütemények sütésére, illetve ételszárításra alkalmas.

A csúszósín-rendszer praktikusabbá és könnyebbé teszi az ételek kezelését, mert a tálcák könnyen kihúzhatók, így a lehető leg egyszerűbbé teszi a ki-be pakolást. A tálcák teljesen kihúzhatók, így teljes hozzáférést biztosítanak. Stabilitásuk ráadásul lehetővé teszi, hogy teljesen biztonságosan dolgozzon az ételekkel és így kezelje öket, ami lecsökkenti az égési sérülés kockázatát. Így sokkal könnyebben veheti ki ételeit a sütőből.
A CSÚSZÓSÍNEK FELHELYEZÉSE ÉS LESZERELÉSE
A 2 szintemelő kivételét követően válassza ki, hogy milyen szintekre (2 és 5 között) szeretné a síneket rögzíteni. Pattintsa a bal oldali sínt a bal oldali szintemelőbe, eléggé megnyomva a sín első és hátsó részét, hogy a sín oldalán lévő 2 talp beférjen a szintemelőbe. Tegye ugyanezt a jobb oldali sínnel.
MEGJEGYZÉS: a sín teleszkópos csúszó részének a sütő első része felé kell néznie, az ütközővel Ⓐön felé.
Tegye a 2 szintemelőt a helyére, majd helyezze a tálcát a 2 sínre, a rendszer készen áll a használatra.
A sínek leszereléséhez vegye ki ismét a szintemelőket.
Óvatosan nyomja lefelé a sínekhez rögzített lábakat, így kiszabadítva őket a polcból. Húzza a sínt maga felé.

A meleg hatására a tartozékok deformálódhatnak. Ez azonban nem akadályozza funkciójuk végzésében. Miután lehültek, visszanyerik eredeti formájukat.
• 4 ÜZEMBEHELYEZÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS
- Nyelv kiválasztása
Első üzembe helyezéskor válassza ki a nyelvet a gomb elforgatásával majd a választás jóváhagyásához nyomja meg.

Mielőtt először használná a sütőt, melegítse körülbelül 30 percig üresen maximális hőmérsékleten. Győződjön meg arról, hogy a helyiségben megfelelő a szellőzés.
- Időbeállítás
Állítsa be egymás után az órát és a percet a forgógomb elfordításával, majd a megnyomásával hagyja jóvá.
A sütő kijelzi az időt.
BEÁLLÍTÁSOK MENÜ (MODELLTÓL FÜGGÖEN)
A fömenüben a forgógomb elforgatásával válassza ki a „BEÁLLÍTÁSOK” funkciót, majd hagyja jóvá. Különböző beállítások között választhat.
A forgógomb elforgatásával válassza ki a kívánt paramétert, majd hagyja jóvá.
Ezután állítsa be a paramétereket, és hagyja jóvá azokat.
- Pirolízis visszajelző
Aktiválja vagy deaktiválja a pirolízis visszajelzőt. Aktiválás esetén a sütő a technológiájának és érzékelőinek köszönhetően javaslatot tesz a pirolízises tisztítási ciklus elvégzésének megfelelő időpontjára. Ebben az esetben ez a szimbólum enik meg a kijelzőn.
Választhat az Auto, a 2 órás vagy az Expressz pirolízis között, ha a sütő maradékhője ezt lehetővé teszi.
- Óra
Módosítsa az órát, hagyja jóvá, majd módosítsa a perceket, és hagyja jóvá újra. Ha a sütő áram alatt van, az idő kijelzése automatikusan frissül. A kijelzőt készenléti üzemmódba is helyezheti.
- Készenléti üzemmód
ON állásban, a kijelző 90 másodperc után kikapcsol.
OFF állásban, a kijelző fényereje 90 másodperc után lecsökken.
- Csatlakoztathatóság
Lásd a csatlakoztathatóság fejezetet 15. oldal
Aktiválja a csatlakoztathatóságot a sütön. Válassza ki az „ON” lehetőséget, és érvényesítse.
Töltse le a „De Dietrich Smart Control” mobilalkalmazást az okostelefonjára, és kövesse az utasításokat.
- A hang
A gombok használatakor a sütő hangjelzéseket ad. Ha meg szeretné tartani ezeket a hangokat, válassza az ON-t, ellenkező esetben válassza az OFF-ot, amivel kikapcsolhatja ezeket, majd hagyja jóvá.
- Fényerő
Válassza ki a kívánt fényerőt.
- A lámpa kezelése
Két beállítás közül választhat: ON állás, a lámpa minden sütési művelet alatt égve marad (kivéve az ECO funkciót). AUTO állásban a sütő lámpája bizonyos idő után kialszik a sütés során. Válassza ki a pozíciót és érvényesítse.
• 4 ÜZEMBEHELYEZÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
BEÁLLÍTÁSOK MENÜ
- A nyelv
Válassza ki a nyelvet, majd hagyja jóvá.
- DEMO mód
Alapértelmezésben a sütő normál fütési módra van állítva.
DEMO üzemmódban (ON pozíció), ez az üzletben lévő termékek bemutatásának módja, a sütő nem melegszik.
- Diagnosztika
Probléma esetén rendelkezésére áll a Diagnosztika menü.
Amikor felveszi a kapcsolatot a vevőszolgálattal, kérik Öntől a diagnosztikában megjelenő kódokat.
A „Visszaállítás” opció lehetővé teszi a sütő eredeti állapotának visszaállítását.
• 4 ÜZEMBEHELYEZÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
CSATLAKOZTATHATÓSÁG
Az Ön sütője bármikor használható a Wi-Fi boxon keresztül a „De Dietrich Smart Control” mobilalkalmazás segítségével, amelyet a csatlakozási funkció használata érdekében telepítenie kell az okostelefonjára.
Ennek az alkalmazásnak köszönhetően csatlakoztathatja és távolról vezérelheti sütőjét a „De Dietrich Smart Control” alkalmazással.
Értesítési üzenetek formájában tájékoztatást kap a sütőjéhez kapcsolódó eseményekről is, mintha közvetlenül a sütő mellett állna. Többé nem kell otthon lennie ahhoz, hogy elindítsa, előmelegítse a sütőt vagy módosítsa a programot. Ha szeretné kihasználni ezeket a funkciókat, kövesse az alkalmazás útmutatását a sütő csatlakoztatásához.
További információért látogasson el a www.dedietrich-electromenager.com oldalra
CSATLAKOZTATHATÓSÁG: KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK
| Kérdések Válaszok és Megoldások | ||
| Nem tudom csatlakoztatni a termékemet | A termék csatlakoztathatósága Wifi 2.4 Ghz-en működik, ellenőrizze, hogy a box Wifi 2.4Ghz-re van-e beállítva.Próbálja meg újra megadni a wifi hálózati beállításokat az alkalmazás segítségével.Ha a sütő továbbra sem tud csatlakozni a Wifi boxhoz, akkor előfordulhat, hogy gyenge a jel. Próbálja meg közelebb helyezni a boxot, vagy telepítsen wifi jelismétlót. | |
| Nem tudom befejezni a fiókom létrehozását | A sütő csak egy fiókkal vezérelhető. Használja ugyanazt a fiókot (e-mail címet) a sütő esetén. | |
| Hol találom az alkalmazást? | Android telefonok esetén:De Dietrich Smart Control![]() | IOS telefonok esetén:De Dietrich Smart Control II![]() |
| Tudok vezérelni több készüléket az alkalmazással? | Az alkalmazás lehetővé teszi több különböző csatlakoztatott De Dietrich háztartási készülék vezérlését. | |

Tanács: A készülék naprakészen tartásához havonta egyszer csatlakoztatnia
kell a terméket.
• 4 ÜZEMBEHELYEZÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK
CSATLAKOZTATHATÓSÁG: KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK
| Kérdések | Válaszok és Megoldások |
| Költözöm vagy meg-változtatom a beállí-tásokat a Wifi hálózat esetén | - Végezze el ismét a termék párosítását.1- Végezze el a termék alaphelyzetbe állítását, Sütő beállítások menü, majd csatlakoztathatóság, majd Alaphelyzetbe állítás: ( lásd Beállítások menü).2- Okostelefon alkalmazás, lásd Menü, majd Termékek kezelése, majdCsatlakoztassa újra a terméket. |
| Eladom a termékemet* | - Az alkalmazás menüjében lépjen a „Termékek kezelése“, majd a „Termék törlése“ menüpontra.- Ha csak egy termékkel rendelkezik, az alkalmazáson keresztül a Sa-ját fiók pontban törölheti az ügyfélfiókját, majd törölheti a fiókot |
| Nem tudom, hogy hol van a QR kód a termék | - A sütővel való kapcsolat létrehozása érdekében az alkalmazás meg-kéri Önt, hogy olvassa be a QR-kódot, vagy adja meg a sorozatszá-mot. Ezek az információk az alábbi képen látható névtáblán találha-tók, amikor kinyitja az ajtót a sütón. B: Kereskedelmi referenciaC: Szerviz referenciaH : SorozatszámI: QR kód |
Megfelelőségi nyilatkozat
A Brandt France kijelenti, hogy a Smart Control funkcióval felszerelt készülék megfelel a 2014/53/EU szabályrendeletben foglaltaknak. Az EU megfeleléssel kapcsolatos teljes nyilatkozat megtalálható az alábbi webhelyen: www.dedietrich-electromenager.com Frekvenciasávok 2,4 GHz: Maximális teljesítmény 100 mW (20 dbm)
A Brandt France nem tehető felelőssé a következő esetekben:
Rajta kívül álló hiba, veszteség, késedelem vagy adatátviteli hiba esetén, ha az adatok bármilyen okból nem érkeznek meg, vagy ha a kapott adatok olvashatatlanok vagy feldolgozhatatlanok; ha a felhasználó bármilyen okból nem tudja elérni vagy használni az alkalmazást és a kapcsolódó szolgáltatásokat, a kapcsolatot fel kell függeszteni vagy kell szakítani. A Brandt France továbbá elutasít minden felelősséget a terminál nem megfelelő használata és/vagy az alkalmazás során a terminál használatával kapcsolatos bármilyen incidens esetén. A Brandt France semmilyen körülmények között nem vállal felelősséget az Ön termináljában és az azon tárolt adatokban bekövetkező bármilyen jellegű károkért, illetve az ezekböl eredő következményekért.
* Biztonsági okokból minden háztartási készülék csak egyetlen felhasználói fiókhoz csatlakoztatható. Következésképpen a készülék felhasználójának változása esetén (például a készülék átadása) a korábbi felhasználónak törölnie kell felhasználói fiókját a mobilalkalmazásból. Az új felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a törlés megfelelően megtörtént, mielött saját fiókot hozhat létre a jelen kézikönyvben leírt telepítési és regisztrációs lépéseket követve. Ugyanaz a felhasználói fiók azonban több mobiltelefonon vagy táblagépen is használható. Következésképpen a készülék felhasználójának változása esetén (például a készülék átadása) a korábbi felhasználónak törölnie kell felhasználói fiókját a mobiltelefon vagy a táblagép alkalmazásból.

Megjegyzés:
A kijelző készenléti állapota (lásd a beállítások menüt): Ha a felhasználó nem végez semmilyen műveletet, akkor 90 másodperc után csökken a kijelző fényereje, hogy korlátozza az energiafogyasztást. A WiFi kapcsolat fenntartása továbbra is aktív.

Tanács
Ha a wifi be van kapcsolva, használhatja a DeDietrich Smart Control funkciót. Készenléti üzemmódban, a hálózati kapcsolat fenntartása mellett a készülék legfeljebb 2 W-ot fogyaszt.
• 5 KÉZI SÜTÉSI MÓD
Ez az üzemmód lehetővé teszi, hogy az összes sütési paramétert: hőmérséklet, sütés típusa, sütési idő, saját maga állítsa be. Navigálás közben az „M” gomb megnyomásával közvetlenül is elérheti ezt a menüt.

Minden sütés előtt melegítse elő a sütót üresen.
| Pozíció Javasolt T°C | Használat | ||
| min.-max. | |||
![]() | Kombinált hő | 205°C35-230°C | Húsokhoz, halakhoz és zöldségekhez aján-lott, lehetőleg agyagtálban. |
![]() | Hőlégkeverés* | 180°C35-250°C | Ajánlott a fehér húsok, halak és zöldségek omlósságának megőrzésére. Akár három szinten történő, többszörös főzéshez. |
![]() | Hagyományos | 200°C35-275°C | Húsokhoz, halakhoz és zöldségekhez aján-lott, lehetőleg agyagtálban. |
![]() | ECO* | 200°C35-275°C | Ezzel a pozícióval energiát lehet megtakarítani, a sütés minőségének megőrzése mellett. Ebben a szakaszban a sütés előmelegítés nélkül végezhető. |
![]() | Grill szellőzéssel | 200°C100-250°C | Minden oldalán szaftos és ropogós szárnyasok és sültek. Csúsztassa a csepegtető tál-cát az alsó polcra. Minden szárnyashoz vagy sülthöz javasolt, marhaláb és -borda ki- és átsütéséhez. Hogy megőrizzük a halszeletek omlósságát. |
![]() | Szellőztetett alj | 180°C75-250°C | Húsokhoz, halakhoz és zöldségekhez aján-lott, lehetőleg agyagtálban. |
*Az EN 60350-1:2016 szabvány előírásai szerint végzett sütési mód az energetikai címkézésre vonatkozó EU/65/2014 európai szabályrendelet követelményeinek való megfelelés bizonyítására.

Soha ne tegyen alumíniumfóliát közvetlenül a túzhely aljára, mert a felgyüett hő hatására a zománc sérülhet.

Energiamegtakarítást segítő tanács.
A höveszteség elkerülése érdekében sütés közben lehetőleg ne nyissa ki az ajtót.
• 5 KÉZI SÜTÉSI MÓD
| Pozíció Javasolt T°C | Használat | ||
| min.-max. | |||
![]() | Változtatható grill | 41-4 | Ajánlott bordaszeletek, kolbászok, kenyér-szeletek, grillrácsra helyezett garnélarák grillezésére. A sütés a felső elemen keresztül történik. A grillezés a rács teljes felületét lefedi. |
![]() | Melegen tartás | 60°C35-100°C | Ajánlott kenyér-, briós- és kuglóf tészta kelesztéséhez. |
![]() | Air Fry | 200°C180-220°C | Ideális az egészséges, ínyenceknek való konyhába: ez a program a perforált tál használatával lehetővé teszi, hogy a sü-tőben zsiradék nélkül (vagy nagyon kevés zsiradékkal) süssön és barnítson zöldséget, sülteket, rántott ételeket vagy tempurát. |
![]() | Kiolvasztás | 35°C30-50°C | Ideális delikát ételekhez (gyümölcstorta, krémtorta stb.). A húsok, zsemle stb. 50°C-on kiolvasztható (a hús a grillácson, alatta egy, a szafot felfogó tálca). |
![]() | Kelesztés tészta | 40°C | Ez a program ajánlott mindenféle tészta, például kenyértészta, briós, pizza, kuglóf stb. óvatos kelesztéséhez. Helyezze a tálcát közvetlenül a sütótér aljára. |
![]() | Dehidratálás | 80°C35-80°C | Sorrend bizonyos élelmiszerek, például gyümölcsök, zöldségek, gyökerek, fűszerek és aromaanyagok dehidratálásához. Lásd a szárításra vonatkozó külön táblázatot 22. o. |
ÉTEL ELKÉSZÍTÉSÉNEK INDÍTÁSA
AZONNALI SÜTÉS
Miután kiválasztotta és jóváhagyta a sütési funkciót, például: Alsó rész szellőztetése, nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz, az előmelegítés megkezdődik; egy hangjelzés jelzi, hogy a sütő elérte a beállított hőmérsékletet. A tálcát az ajánlott polcmagasságban beteheti a sütőbe.
Megjegyzés: Néhány paraméter a sütés elindítása előtt módosítható.
(hőmérséklet, sütési idő és késleltetett indítás) lásd a következő fejezeteket.
A HÖMÉRSÉKLET MEGVÁLTOZTATÁSA
A sütő a kiválasztott sütési módtól függően javasolja az ideális sütési hőmérsékletet.
Ez az alábbiak szerint változtatható:
Válassza ki a hőmérsékletet, és érvényesítse.
Forgassa el a forgógombot a hömérséklet megváltoztatásához, majd hagyja jóvá a választást.
A SÜTÉS IDŐTARTAMA
Megadhatja az étel elkészítési idejét, kiválasztva a az időtartamot, majd a gomb elforgatásával megadva a főzési időt, és érvényesítve.
ÉTELKÉSZÍTÉS VÉGE BEÁLLÍTÁSA (késleltetett indítás)
A sütés időtartamának beállításakor a sütési idő vége automatikusan növekszik. Módosíthatja a sütési idő végét, ha el szeretné halasztani a sütést.
-Válassza ki a sütés végét, és érvényesítse.
Miután beállította a főzési idő végét, érvényesítse. A sütés végének ideje megjelenítve marad.
Megjegyzés: Elkezdheti a főzést anélkül, hogy kiválasztaná az időtartamot vagy a befejezési időt.
Ebben az esetben, ha elegendőnek találta az étel elkészítésére szánt időt, állítsa le a főzést (lásd a „Folyamatban lévő főzés leállítása” fejezetet).
FOLYAMATBAN LÉVŐ FÓZÉS LEÁLLÍTÁSA
Folyamatban lévő főzés leállításához nyomja meg a forgógombot.
Válassza a „STOP” lehetőséget.
Erősítse meg az „IGEN” lehetőség kiválasztásával, majd érvényesítse, vagy válassza a „NEM” lehetőséget és érvényesítse, a sütés folytatásához.
• 6 SÜTÉSI TANÁCSOK

AIR FRY FUNKCIÓ
Helyezze az ételt közvetlenül a perforált tálcára átfedés nélkül, válassza ki az Air Fry sütési módot, és állítsa be a hőmérsékletet 180°C és 220°C közé. Helyezze a perforált tálcát az 5. szintre, a csepegtető tálcát pedig a 3.-ra, hogy az esetleg lecsepegő maradékot felfogja.

200°C elömelegítéssel, kivétel *
| Időtartam | Súly | |
| Csirkeszárny 25 perc 500 gr | ||
| Friss hasábburgonya | 30 perc 700 gr | |
| Fagyasztott hasábburgonya | 30 perc 700 gr | |
| Friss zöldség kockázva (cukkini / padlizsán / paprika) | 30 perc* 500 gr | |
| Csirke nugget 10 perc 250 gr | ||
| Rántott hal 15 perc 250 gr / 2 darab | ||

DEHIDRATÁLÁS FUNKCIÓ
A dehidratálás az élelmiszerek tartósításának egyik legrégebbi módja. A cél az élelmiszerekben lévő minden víz vagy egy részének eltávolítása az élelmiszerek konzerválása és a mikrobiális fejlődés megakadályozása érdekében. A szárítás megőrzi az élelmiszerek tápértékét (ásványi anyagok, fehérjék és egyéb vitaminok). Lehetővé teszi az élelmiszerek optimális tárolását azáltal, hogy csökkenti térfogatukat, és biztosítja rehidratálás utáni egyszerű felhasználásukat.
Csak friss élelmiszert használjon.

Csak friss élelmiszert használjon.
Gondosan mossa meg, csepegtesse le és törölje szárazra.
Fedje le a grillrácsot sütőpapírral, és egyenletesen helyezze rá a szeletekre vágott ételt.
Használja az 1. polcszintet (ha több rács van, helyezze azokat az 1. és 3. polcra).
Szárításkor forgassa meg többször a nagyon lédús ételeket. A táblázatban megadott értékek a dehidratálandó élelmiszer típusától, érettségétől, vastagságától és nedvességtartalmától függően változhatnak.
TÁJÉKOZTATÓ JELLEGÜ TÁBLÁZAT AZ ÉTELEK DEHIDRATÁ- LÁSÁHOZ
| Gyümölcsök, zöldségek és füszerek | Hőmérséklet | Időtartam óra | Tartozékok |
| Almafélék (3 mm vastagságú szeletekben, rácsonként 200 g) | 80°C 5–9 | 1 vagy 2 grillrács | |
| Csonthéjas gyümölcsök (szilva) | 80°C 8–10 | 1 vagy 2 grillrács | |
| Étkezési gyökérfélék (sárgarépa paszternák) reszelve, blansírozva | 80°C 5–8 | 1 vagy 2 grillrács | |
| Gombaszeletek 60°C | 8 | 1 vagy 2 grillrács | |
| Paradicsom, mangó, narancs, banán | 60°C | 8 | 1 vagy 2 grillrács |
| Cékla, csíkokban | 60°C | 6 | 1 vagy 2 grillrács |
| Füszernövények | 60°C | 6 | 1 vagy 2 grillrács |
• 7 AUTOMATIKUS SÜTÉSI MÓD
AZ AUTOMATA ÜZEMÓD ISMERTETÉSE
AUTO módban sokféle különféle módon elkészíthető receptet találhat típus szerint rendezve. A sütő mesterséges intelligenciája automatikusan javasol egy előre kiválasztott sütési módot vagy alternatívákat, amelyek egyszerűen kiválaszthatók a navigációs felületen.
AI SENSOR
Ez az üzemmód tökéletesen megkönnyíti a feladatát, mivel a sütő a benne elhelyezett - a páratartalmat és a hőmérsékletet folyamatosan mérő - elektronikus érzékelőkkel automatikusan kiszámítja a kiválasztott ételnek megfelelő összes főzési paramétert (hőmérséklet, főzési idő, főzés típusa.
AI
Ez az üzemmód az elkészítendő ételtől függően választja ki Önnek a megfelelő sütési paramétereket. Egyes ételek esetében bizonyos adatokat (súly, méret stb.) meg kell adni.

A sütést MINDENKÉPPEN lehült
sütővel kell kezdeni.
ALACSONY HÖMÉRSÉKLET
Olyan recepthez, amelyet teljes egészében a sütő kezel egy adott elektronikus program segítségével.
Ez a sütési mód lehetővé teszi a húsrostok megpuhítását lassú, alacsony hömérsékleten történő sütéssel. A sütés minősége optimális lesz.

A sütést MINDENKÉPPEN lehült
sütővel kell kezdeni.

Az alacsony hömérsékleten történő
sütés rendkívül friss élelmiszerek használatát igényli. A szárnyasok esetében nagyon fontos, hogy sütés előtt a belsejét és a külsejét hideg vízzel leöblítsük, és sütés előtt nedvszívó papírral megszárítsuk.
• 7 AUTOMATIKUS SÜTÉSI MÓD
ÉTELFAJTÁK BEMUTATÁSA
A fömenüben a forgógomb forgatásával válassza ki az „AUTO” funkciót, majd hagyja jóvá. Különböző fajtájú ételeket kínálunk Önnek:
- Húsok, Halak, Tálételek, Kenyér és tésztafélék, Desszertek, Receptek a világból. Válassza ki a kívánt paramétert a forgógomb elforgatásával, majd hagyja jóvá.

Tanács
Minden sütésnél a tálca behelyezése előtt a sütő jelzi, hogy melyik po helyezendő be a tálca.
| HÚSOK AI SENSOR AI | ALACSONY HÓMÉRSÉKLET | ||
| HÚS TERRINE | O | ||
| BÁRÁNY LAPOCKA | O | ||
| BÁRÁNYLÁB CSONT NÉLKÜL O | O | ||
| BÁRÁNYLÁB CSONTTAL O | O | ||
| BORJÚBORDA | O | ||
| BORJÚSÜLT | O | O | |
| HÁTSÓ CSÜLÖK | O | ||
| SERTÉSTARJA | O | ||
| SZÚZPECSENYE | O | O | |
| SERTÉSSÜLT O O O | |||
| MARHASÜLT O O O | |||
| CSIRKE O O O | |||
| KACSA | O | ||
| KACSAMELL | O | ||
| PULYKACOMB | O | ||
| PULYKA | O | ||
| LIBA | O |
Bárányláb csont nélkül (2 sütés)
1,4–1,8 kg
Bárányláb csont nélkül jól átsütve
Bárányláb csont nélkül rózsaszínüre sütve
Inkább válasszon kerek és gömbölyded báránycombot, mint hosszút és girhest.
Tegye a húst a tepsire.
Sütés után pihentesse.
Bárányláb csonttal (2 sütés)
2–2,8 kg
Bárányláb csonttal jól átsütve Bárányláb csonttal rózsaszínüre sütve
Inkább válasszon kerek és gömbölyded báránycombot, mint hosszút és girhest.
Tegye a húst a tepsire.
Sütés után pihentesse.
Sertéssült
700 g - 1,4 kg
Sertéstarja, filé
Tegye a sültet a grillrácsra + csepegtető tálcával Sütés végén felszeletelés előtt hagyja pihenni a húst 7–10 percig. Sütés végén sózza.
Marhasült (3 sütés):
(800 g - 1,6 kg) Marhahús, véresen
Marhahús, átsütve
Marhahús, jól átsütve
Távolítson el minél több zsíros részt: füstöt okoz.
Tegye a húst a tepsire.
Sütés végén hagyja pihenni 7–10 percig.
Csirke
Csirke 1,4–2,5 kg
Kiskacsa, gyöngytyúk
Tegye a csirkét a grillezőre + csepegtető tálcával
Szennyeződések elkerülése érdekében sütés előtt szurkáljuk meg a szárnyasokat.
• 7 AUTOMATIKUS SÜTÉSI MÓD
ÉTELFAJTÁK BEMUTATÁSA
| HALAK AI SENSOR AI | ALACSONY HÓMÉRSÉKLET | |
| PISZTRÁNG O O O | ||
| LAZAC O O O | ||
| NAGY TESTÚ HALAK O O O | ||
| KIS TESTÚ HALAK O O O | ||
| TENGERI SÜLLÓ O O O | ||
| HOMÁR | O | |
| HAL TERRINE | O |
Egész halak (aranydurbincs, hekk, piszt-ráng, makréla, sült hal). Kis testű halakhoz nem használható.
Csak egész halakhoz használja ezt a funkciót.
A több célra felhasználható tálcát használja.
ÉTELFAJTÁK BEMUTATÁSA
| ÉTELEK AI SENSOR AI | ALACSONY HÓMERSEKLET | |
| TÖLTÖTT ZÖLDSÉGEK O O | ||
| CSÖBEN SÜLT ZÖLDSÉGEK | O | |
| TÖLTÖTT PARADICSOM O O | ||
| LASAGNA | O | |
| HÚSTORTA | O | |
| SÓS LEPÉNY O O | ||
| SAJTTORTA O O | ||
| QUICHE LEPÉNY O O | ||
| PIZZA O O | ||
| CSÖBEN SÜLT BURGONYA | O | |
| TÖLTÖTT PADLIZSÁN | O | |
| FELFÚJT O O |
Kész pizza – fött tészta
Felhasználásra kész pizzatészták
„Házi” pizzatészták
Helyezze a grillrácsra, hogy ropogós legyen a tészta (a grillács és a pizza közé tehet egy sütőpapírt, hogy megvédje a sütőt a kifolyó sajttól).
SÓS LEPÉNY
Friss quiche
Fagyasztott quiche
Használjon nem tapadó alumínium formát: a tészta alul ropogós lesz.
Mielőtt a grillrácsra teszi, a fagyasztott quiche-t vegye ki az alumínium tálcából.
Töltött zöldségek
Töltött paradicsom, töltött paprika
Tökehalvagdalék provánszi módra.
A főzendő mennyiségnek megfelelő adagot töltsön be, hogy elkerülje a kicsordulást.
• 7 AUTOMATIKUS SÜTÉSI MÓD
ÉTELFAJTÁK BEMUTATÁSA
| ÉTELEK AI SENSOR AI | ALACSONY HÖMERSEKLET | |
| BRIÓS | O | |
| BAGETT | O | |
| KENYÉR | O | |
| OMLÓS TÉSZTA | O | |
| LEVELES TÉSZTA | O |
ÉTELFAJTÁK BEMUTATÁSA
| DESSZERTEK AI SENSOR AI | ALACSONY HÖMÉRSÉKLET | |
| JOGHURTOK | O | |
| RUMOS BABA | O | |
| KUGLÓF | O | |
| BASZK SÜTEMÉNY | O | |
| GALETTE DES_ROIS | O | |
| FAR BRETON | O | |
| KOUIGN_AMANN | O | |
| GYÜMÖLCSÖS PITE | O | |
| CSOKOLÁDÉ FONDANT | O | |
| PISKÓTATÉSZTA | O | |
| ALMÁS SÜTEMÉNY O O | ||
| EGYENSÚLYTÉSZTA O O | ||
| PÜSPÖKKENYÉR O O | ||
| CSOKOLÁDÉS SÜTEMÉNY O O | ||
| JOGHURTOS SÜTEMÉNY O O | ||
| TATIN TORTA | O | |
| GYÜMÖLCSMORZSA | O | |
| GYÜMÖLCSTORTA O O | ||
| SÓS SÜTEMÉNY/KEKSZ O O | ||
| CUPCAKE | O | |
| MADELEINE | O | |
| FINANCIER | O | |
| MACARON | O | |
| CANNELÉ | O | |
| POGÁCSÁK | O | |
| HABCSÓK | O | |
| CRÈME BRULÉE | O | |
| KARAMELLKRÉM | O |
• 7 AUTOMATIKUS SÜTÉSI MÓD
Válassza a „RECEPTEK A VILÁGBÓL” üzemmódot Fedezze fel a világ konyháját az összes receptünkön keresztül. Egyszerűen válassza ki a receptet és annak súlyát, és a sütő kiválasztja a legmegfelelőbb beállításokat.
Keresse meg a „Receptek a világból” üzemmódot a DE DIETRICH SMART CONTROL alkalmazásban, és kövesse lépésről lépésre ezeket a kifejezetten az Ön sütőjéhez tervezett sütési recepteket.
| RECEPTEK A VILÁGBÓL CUKOR | ORSZÁG |
| Babka Lengyelország | |
| Baklava Törökország | |
| Briós Svájc | |
| Chokladfarn Svédország | |
| Chrik Algéria | |
| Papaya flan Madagaszkár | |
| Jablecznik Lengyelország | |
| Kanelbullar Svédország | |
| Kapflern Németország | |
| Narancsvirágos kourabies Görögország | |
| Mályva puding Dél-Afrika | |
| Marcipán buchteln Németország | |
| Miguelitos Spanyolország | |
| Panettone Olaszország | |
| Pastéis de nata Portugália | |
| Puding | Nagy-Britannia |
| Robinson | Franciaország Martinique |
| Rocher coco | Kongó |
| Scones Nagy-Britannia | |
| Stollen | Németország |
| Santiago pite | Spanyolország |
| Torta della nonna | Olaszország |

Tanács
Országok szerint is kiválaszthat egy receptet a világ bármely tájáról.
• 7 AUTOMATIKUS SÜTÉSI MÓD
| RECEPTEK A VILÁGBÓL SÓS | ORSZÁG |
| Bacalhau Portugália | |
| Baeckeffe Franciaország | |
| Börek Törökország | |
| Canneloni Olaszország | |
| Carbonade Belgium | |
| Empanadas de carne Argentina | |
| Fabada asturiana Spanyolország | |
| Báránycomb marokkói módra Marokkó | |
| Karaage Japán | |
| Lazac koulibiac Oroszország | |
| „Lakkozott” lazac szeletek Japán | |
| Currys csirke India | |
| Tandoori csirke India | |
| Tikka massala csirke India | |
| Rougail kolbász | Franciaország Réunion |
| Zöldséges tian | Franciaország |
• 7 AUTOMATIKUS SÜTÉSI MÓD
AUTOMATIKUS SÜTÉS INDÍTÁSA
Az „AUTO” funkció az elkészítendő ételtöl függően kiválasztja a megfelelő sütési módot.
AZONNALI SÜTÉS
Válassza ki az „AUTO” üzemmódot, amikor a fömenüben van, majd hagyja jóvá.
A sütő több ételtípust (Hús, Hal, Készétel, Kenyér és tésztafélék, Desszertek, Receptek a világ minden tájáról) javasol:
A sütő prioritást ad az „Al sensor” sütésnek, így Önnek nem kell paramétereznie. Egyszerűen nyomja meg a ‘Lancer la cuisson’-t. Megjelenik a polc magassága, helyezze be a tálcát és hagyja jóvá.

Amikor az Al sensor-ral süt ne sa ki a sütő ajtaját sütés közben.
A kiválasztott ételtől vagy a (már meleg)
sütő állapotától függően az Al üzemmód egy alapértelmezett súlyegységet javasol, amelyet szükség esetén jóváhagyás előtt módosítania kell. A sütő
automatikusan kiszámítja a sütési idő és hőmérséklet beállításokat. Megjelenik a polc magassága, helyezze be a tálcát és hagyja jóvá.
- A sütő hangjelzést ad, és amikor a sütési idő letelt, leáll; a kijelző ekkor jelzi, hogy az étel elkészült.

Egyes AI receptek esetében, mi- az ételt a sütőbe tenné, előmelegí- van szükség.
A sütőt a sütés közben bármikor kinyithatja, hogy meglocsolja az ételt.
A SÜTÉS BEFEJEZÉSÉNEK LEHETŐSÉGEI (A SÜTÉS TÍPUSÁTÓL FÜGGÖEN)
A sütő a kézi vagy Auto üzemmódban történő sütés végén három opciót kínál a kívánt eredmény eléréséhez: CROUSTILLANT (ROPOGÓS), MELEGEN TARTÁS és TOVÁBBI 5 PERC.
CROUSTILLANT
A „Croustillant” funkcióval a sütés végén ropogósra sütheti az ételt.
Válasszon ki egy sütési funkciót, állítsa be a hőmérsékletet és a sütési időt. Ezután válassza ki a „Croustillant” funkciót, és hagyja jóvá a forgógomb megnyomásával.
A sütés megkezdődik. A képernyő jobb alsó sarkában megjelenik egy szimbólum

és a grill automatikusan elindul
a sütés utolsó 5 percében.
végén választhatja a „AJOUTER 5 MIN” opciót. Az „AJOUTER 5 MIN” aktiválásakor a sütő 5 percig folytatja a sütést és megtartja a hőmérséklet-beállításokat. Mindez szükség esetén megismételhető.

Megjegyzés:
A „CROÜSTILLANT” opció a sütés kezdetén, a sütés közben és a programozott sütés végén állítható be.
MELEGEN TARTÁS (MAINTIEN AU CHAUD)
A sütés végén kiválaszthatja a „MAINTIEN AU CHAUD” opciót. Ez lehetővé teszi, hogy az ételét a sütőben hagyja anélkül, hogy túlsütné. A sütő hőmérséklete olyan szintre csökken, hogy bármikor ehető legyen, amikor kívánja.
5 PERC HOZZÁADÁSA (kizárólag kézi módban) A beprogramozott sütési idő

KEDVENCEK
A KÉZI ÉS AZ AUTOMATIKUS ÜZEMMÓDOKBAN IS ELÉRHETŐ
A „KEDVENCEK” funkció lehetővé teszi 3 kézi sütési mód és 3 automatikus sütési mód memorizálását, amelyeket gyakran használ.
Kézi vagy automatikus sütés közben nyomja meg a forgógombot, és a forgógomb forgatásával válassza ki a „Hozzáadás a kedvencekhez” lehetőséget. A memorizáláshoz nyomja meg az érvényesítés érdekében.
A sütés ezután „1. KÉZI KEDVENC” néven lesz elmentve.
A sütés indításához érvényesítse újra.
Megjegyzés: Ha a 3 kedvenc már fel lett használva, az új memorizálás a kiválasztott kedvenc helyébe lép.
IDŐZÍTŐ FUNKCIÓ
Ez a funkció csak a sütő kikapcsolt állapotában működik.
- A forgógomb elforgatásával válassza ki az „IDŐZÍTŐ” funkciót, majd hagyja jóvá.
0m00s kijelzés jelenik meg a képernyőn. Állítsa be a gomb elforgatásával az időzítőt, és nyomja meg a jóváhagyáshoz, a visszaszámlálás elindul.
Az idő eltelte után hangjelzés hallható. A leállításhoz nyomja meg bármelyik gombot.
Megjegyzés: Az időzítő beállítását bármikor módosíthatja vagy törölheti.
A törléshez térjen vissza az időzítő menübe, és állítsa 0m00s értékre.
Ha visszaszámlálás közben megnyomja a forgógombot, leállítja az időzítót.
. 9 KARBANTARTÁS
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS:
Külső felület
Használjon ablaktisztítóval átitatott puha rongyot. Ne használjon súrolókrémet vagy fém dörzsit.
POLCOK LESZERELÉSE
Oldalsó falak szintemelőkkel
A szintemelők kivételéhez emelje fel a szintemelő elülső részét, és mozdítsa ki az elülső akasztót a helyéről. Utána finoman húzza meg saját maga felé a polcegységet, hogy ki tudja mozdítani a hátulsó akasztókat a helyükről. Így vegye ki a 2 polcot.

ÜVEGAJTÓK TISZTÍTÁSA

Figyelmeztetés
Az üvegajtó tisztítására ne használjon súrolószert vagy fémdörzsit, ami megkarcolhatja a felületét, és az üveg szét-pattanásához vezethet.
Először egy puha ruhával és mosogatószerrel távolítsa el a felesleges zsírt a belső üvegről.
A különböző belső üvegek tisztításához szerelje szét őket az alábbiak szerint:
Nyissa ki teljesen az ajtót, és rögzítse a készülékhez mellékelt műanyag tasakban található műanyag ékek egyikével.

Távolítsa el az első klippel rögzített üveget: A másik ékkel (vagy csavarhúzóval) nyomja be a nyílásokba Ⓐ, hogy az üveget kioldja.

Távolítsa el az üveget. Az ajtó két további üveglapból áll, minden sarokban fekete gumi támcsavarral.

Ha szükséges, vegye ki ezeket tisztításra. Ne merítse az üvegeket vízbe. Öblítse le tisztí vízzel, és törölje át nem szöszölődő ronggyal.

Tisztítás után helyezze vissza a négy gumiütközót a nyilakkal felfelé, és helyezze vissza az ablakszerelvényt.
Az utolsó üvegtáblát illessze be a fém ütközökbe, majd csíptesse be a helyére úgy, hogy a „PYROLYTIC” feliratú oldal felénk nézzen és olvasható legyen.

Távolítsa el a műanyag éket.
A „SENSOR“ LEMEZ LE- ÉS VISSZASZERELÉSE
Módjában áll eltávolítani az Al SENSOR módhoz tartozó nedvességérzékelő jelenlétét jelző „SENSOR” táblát. A tisztításhoz használja az ajtó szétszereléséhez mellékelt műanyag távtartót.

text_image
A A SOSRSzétszerelés:
Csúsztassa a távtartót a „SENSOR” lemez és a sütő teteje közé, majd mozgassa lefelé a kipattintáshoz.
Visszaszerelés: Fogja meg a „SENSOR” táblát, és határozottan illessze be a bevágásokat A a megfelelő nyilásokba felfelé.
ÖNTISZTÍTÁS PIROLÍZISSEL

A pirolízis előtt vegye ki a tartozékokat és a polcokat a sütőből. Nagyon fontos, hogy a pirolízis előtt a sütőből minden olyan tartozékot (csúszósíneket, kró-mozott grillrácsokat), valamint minden edényt kivegyen, melynek jelenléte egyeztethető össze a pirolízissel.
A sütő önmagát pirolízissel tisztító funkcióval rendelkezik. A pirolízis a sütő üregének nagyon magas hőfokú melegítési ciklusa, ami lehetővé teszi, hogy az összes szennyeződést eltávolítsa, amelyek az ételek kifröccsenéséval vagy kifutásával keletkeztek. Mielőtt folytatná a sütő pirolízises tisztítását, távolítson el minden jelentős túlfolyást. Távolítsa el nedves szivaccsal az ajtóról a lerakódott zsírt. Biztonsági intézkedésként a tisztítási műveletre csak az ajtó automatikus blokkolása után kerül sor, ekkor már nem lehet kinyitni az ajtót.
Három pirolízis ciklus áll az Ön rendelkezésére. Az időtartamok előre kiválasztottak és nem módosíthatók:
ÖNTISZTÍTÁSI CIKLUS FUTTATÁSA

Pyro Auto: 1 óra 30 perc és 2 óra
15 perc között, az energiatakarékos tisztítás érdekében.

Pyro Express: Ez a főzés végén is elérhető, a felgyülemlett hőt a sütötér gyors automatikus tisztítására felhasználó funkció kevesebb, mint egy óra alatt megtisztítja az enyhén szennyezett sütöteret.
Ha a sütőben elegendő a hő: a pirolízis 59 percig tart, egyébként 1 óra 30 percig.

Pyro 2H: 2 óráig a sütőtér
alaposabb tisztításához.
AZONNALI ÖNTISZTÍTÁS
Válassza ki a „NETTOYAGE” funkciót a főmenüben, majd hagyja jóvá.
- Válassza ki a legmegfelelőbb öntisztító ciklust, például a PYRO AUTO-t majd hagyja jóvá.
Megkezdődik a pirolízis. Az idő visszaszámlálása a jóváhagyás után azonnal megkezdődik.
Pirolízis közben a 📄n jelenik meg a beállításoknál, jelezve, hogy az ajtó be van zárva.
A pirolízis végén lehűtési program fut le; a sütő ez idő alatt nem elérhető.
ÖNTISZTÍTÁS KÉSLELTETETT INDÍTÁSSAL
Kövesse az előző bekezdésben leírt utasításokat.
Válassza ki a sütési idő végét.
Állítsa be a forgógombbal a pirolízis kívánt befejezési időpontot, majd hagyja jóvá.
Néhány másodperc után a sütő
készenléti módba kapcsol és a pirolízis kezdete eltolódik, hogy a beprogramozott időpontban fejeződjék be.
Ha a pirolízis befejeződött, a ①gomb megnyomásával állítsa le a sütőt.

Amikor a sütő lehült, nedves ru-
hával távolítsa el a fehér hamut. A sütő tiszta, és újra felhasználható az Ön által választott főzéshez.
A LÁMPA CSERÉJE

FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt kicse-rélné a lámpát, az áramütés veszélyének teljes elkerülése érdekében győ-ződjön meg arról, hogy a készülék le van kapcsolva az elektromos hálózat-ról. Csak akkor nyúljon a készülékhez, ha már kihült.
Az izzó jellemzői: 25 W, 220-240 V\~, 300°C, G9.

A lámpát saját maga is kicserélheti, ha kiégett.
Csavarja ki a búrát, majd vegye ki a lámpát (használjon gumikesztyűt, hogy megkönnyítse a
kiszerelést). Helyezze be az új lámpát és tegye vissza a búrát.
Ez a termék G energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz.
• 10 RENDELLENESSÉGEK ÉS MEGOLDÁSUK
| Kérdések | Válaszok és Megoldások |
| „AS” jelenik meg (Auto Stop rendszer). | Ez a funkció lekapcsolja a sütő fűtését, ha megfeledkezik róla. Állítsa a sütőt az ARRET-re. |
| „F” betűvel kezdődő hibakód. | A sütő zavart észlelt. Kapcsolja ki a sütőt 30 percre. Ha a hiba továbbra is fennáll, szüntesse meg az áramellátást legalább egy percre. Ha a hiba továbbra sem szűnik meg, forduljon a vevőszolgálathoz. |
| A sütő nem melegít. | Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően kapcsolódik az elektromos hálózatra, vagy a berendezés biztosítéka nem hibás-e. Ellenőrizze, hogy a sütő nincs-e „DEMO” módra állítva (lásd a beállítások menüt). |
| A sütő világítása nem működik. | Cserélje ki az izzót vagy a biztosítékot. Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően kapcsolódik. Lásd a lámpa cseréje című fejezetet. |
| A hűtőventilátor tovább működik a sütő kikapcsolása után. | Ez normális, a ventilátor a főzés befejezése után legfeljebb egy óráig tovább működhet a sütő szellőztetése céljából. Ha ennél tovább tart, forduljon a vevőszolgálathoz. |
SÜTÉSI TANÁCS KÉZI ÜZEMMÓDBAN
| ÉTELEK | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | Sütési idő percben | |||||||
| [2013] | SZNT | [35YW] | SZNT | [2264] | SZNT | ![]() | SZNT | [NO3A] | SZNT | [2HZV] | SZNT | |||
| HÜSOK | Sertéssült (1 kg) 200 2 | 190 2 | 60 | |||||||||||
| Borjúsült (1 kg) 200 2 | 190 2 | 60-70 | ||||||||||||
| Marhasült 240 2 | 200 2 | 30-40 | ||||||||||||
| Bárány (láb, lapocka 2,5 kg) | 220 2 | 220 2 | 200 2 | 210 2 | 60 | |||||||||
| Szárnyasok (1 kg) 200 3 220 3 | 210 3 | 185 3 | 60 | |||||||||||
| Csirkecomb | 220 3 | 210 3 | 20-30 | |||||||||||
| Sertés/borjúborda | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||
| Marhaborda (1 kg) | 210 3 | 210 3 | 20-30 | |||||||||||
| Juhborda | 210 3 | 20-30 | ||||||||||||
| HALAK | Grillezett halak | 275 4 | 15-20 | |||||||||||
| Pultos halak (aranydurbincs) | 200 3 | 190 3 | 30-35 | |||||||||||
| Halak olajban | 220 3 | 200 3 | 15-20 | |||||||||||
| ZÖLDSÉGEK | Csőben sült ételek | 275 2 | 30 | |||||||||||
| Dauphinéi csőben sült krumpli | 200 3 | 180 3 | 45 | |||||||||||
| LASAGNA | 200 3 | 180 3 | 45 | |||||||||||
| Töltött paradicsom | 170 3 | 170 3 | 30 | |||||||||||
| SÜTEMENYEK | Szavojai piskóta – Piskóta-tészta | 180 3 | 180 4 | 35 | ||||||||||
| Piskótatekercs | 220 3 | 180 2 | 190 3 | 5-10 | ||||||||||
| Briós | 180 3 | 200 3 | 180 3 | 180 3 | 35-45 | |||||||||
| Brownie | 180 2 | 180 2 | 20-25 | |||||||||||
| Gyümölcskenyér – Egyen-sülytészta | 180 3 | 180 3 | 180 3 | 45-50 | ||||||||||
| Gyümölcsös pite | 200 3 | 190 3 | 30-35 | |||||||||||
| Keksz – Omlós sütemény | 175 3 | 170 3 | 15-20 | |||||||||||
| Kuglóf | 180 2 | 40-45 | ||||||||||||
| Habcsók | 100 4 | 100 4 | 100 4 | 60-70 | ||||||||||
| Madeleine | 220 3 | 210 3 | 5-10 | |||||||||||
| Pogácsák | 200 3 | 180 3 | 200 3 | 30-40 | ||||||||||
| Kis leveles sütemények | 220 3 | 200 3 | 5-10 | |||||||||||
| Likörös piskótatorta | 180 3 | 175 3 | 180 3 | 30-35 | ||||||||||
| Omlós tészta torta | 200 1 | 200 1 | 30-40 | |||||||||||
| Finom leveles tészta torta | 215 1 | 200 1 | 20-25 | |||||||||||
| EGYEB | Terrine pástétom | 200 2 | 190 2 | 80-100 | ||||||||||
| Pizza | 240 1 | 15-18 | ||||||||||||
| QUICHE LEPÉNY | 190 1 | 180 1 | 190 1 | 35-40 | ||||||||||
| Felfújt | 180 2 | 50 | ||||||||||||
| Torta | 200 2 | 190 2 | 40-45 | |||||||||||
| Kenyér | 220 2 | 220 2 | 30-40 | |||||||||||
| Pirítós kenyér | 275 | 4-5 | 2-3 | |||||||||||
Megjegyzés: Sütőbe helyezés előtt a húsokat legalább 1 órán át szobahömérsékleten kell tartani.
* Modelltöl függöen
MÜKÖDÉSI ALKALMASSÁGI VIZSGÁLATOK AZ IEC / EN 60350 SZABVÁNY ALAPJÁN
| ÉTEL | SÜTÉSIMÓD | SZINT TARTOZÉKOK °C min. IDŐ- | TARTAM | ELŐMELEGÍTÉS | |
| Omlós sütemények (8.4.1) | ![]() | 5 tálca 45 mm 150 30–40 igen | |||
| Omlós sütemények (8.4.1) | ![]() | 5 tálca 45 mm 150 25–35 igen | |||
| Omlós sütemények (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 tálca, 45 mm + grillrács | 150 25–45 igen | ||
| Omlós sütemények (8.4.1) | ![]() | 3 tálca 45 mm 175 25–35 igen | |||
| Omlós sütemények (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 tálca, 45 mm + grillrács | 160 30–40 igen | ||
| Kis gyümölcskenyerek (8.4.2.) | ![]() | 5 tálca 45 mm 170 25–35 igen | |||
| Kis gyümölcskenyerek (8.4.2.) | ![]() | 5 tálca 45 mm 170 25–35 igen | |||
| Kis gyümölcskenyerek (8.4.2.) | ![]() | 2 + 5 tálca, 45 mm + grillrács | 170 20–40 igen | ||
| Kis gyümölcskenyerek (8.4.2.) | ![]() | 3 tálca 45 mm 170 25–35 igen | |||
| Kis gyümölcskenyerek (8.4.2.) | ![]() | 2 + 5 tálca, 45 mm + grillrács | 170 25–35 igen | ||
| Puha, zsírmentes sütemény (8.5.1) | ![]() | 4 grillács 150 30–40 igen | |||
| Puha, zsírmentes sütemény (8.5.1) | ![]() | 4 grillács 150 30–40 igen | |||
| Puha, zsírmentes sütemény (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 tálca, 45 mm + grillács | 150 30–40 igen | ||
| Puha, zsírmentes sütemény (8.5.1) | ![]() | 3 grillács 150 30–40 igen | |||
| Puha, zsírmentes sütemény (8.5.1) | ![]() | 2 + 5 tálca, 45 mm + grillács | 150 30–40 igen | ||
| Almatorta (8.5.2) | ![]() | 1 grillács 170 90–120 igen | |||
| Almatorta (8.5.2) | ![]() | 1 grillács 170 90–120 igen | |||
| Almatorta (8.5.2) | ![]() | 3 grillács 180 90–120 igen | |||
| Gratinírozott felület (9.2.2) | 5 grillács 275 3–6 igen |
* Modelltöl függöen
MEGJEGYZÉS: A 2 szinten sütés esetén a tálcák különböző időpontokban is kivehetők.
Recept élesztővel (modelltől függően)
Hozzávalók:
- Liszt 2 kg • Víz 1240 ml • Só 40 g • 4 csomag dehidratált sütőélesztő Keverje meg a tésztát a mixerrel és kelessze a tésztát a sütőben.
Elkészítés: Élesztőalapú tésztafélék receptjeihez Öntse a tésztát egy hőálló tálba, vegye ki a szintemelő tartókat és tegye a tálat a sütő aljára. Melegítse elő a sütöt hőlégkeveréses funkcióval 40–50°C-on 5 percig. Kapcsolja ki a sütöt és hagyja – a maradék hő hatására – kelni a tésztát 25–30 percig.





text_image
IT CENTILE CLIENTEGENTILE CLIENTE,
Predstavenie kategórií jedál. 23


B: Kereskedelmi referenciaC: Szerviz referenciaH : SorozatszámI: QR kód



































