BRIGGS & STRATTON 589447 - Benzinmotor BRIGGS & STRATTON - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen BRIGGS & STRATTON 589447 BRIGGS & STRATTON PDF formátumban.
Töltse le az útmutatót a következőhöz Benzinmotor PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét BRIGGS & STRATTON 589447 - BRIGGS & STRATTON és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. BRIGGS & STRATTON 589447 márka BRIGGS & STRATTON.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRIGGS & STRATTON 589447 BRIGGS & STRATTON
4. Dotéhnète montézni érouby alternätoru
Âltalänos informäcié Pétalkatrészek beszerzéséhez vagy müszaki témogatäshoz alébb jegyezze fel a motor modell, tipus és kôdszämät a väsäriäs idépontjäval együtt. Ezen szämok a motorjän talälhatéak (lâsd a Funkciôk és kezelôszervek cimü oldalt) Väsärläs dâtuma: HH/NN/ÉÉÉÉ Motor modell: Model: Tipus: Kodszäm: Motor teljesitmény-besoroläsära vonatkozé informäcié A 3/LC motorok esetében a brutt6 teljesitmény-besoroläs a SAE J1995, mig a netté teljesitmény-besoroläs a SAE J1349 kritériumain alapul. Az alkalmazésokba szerelt mükôdteté motorok tényleges kimeneti teljesitménye egy sor tényezôtél függôen vältozhat beleértve az alkalmazäs legmagasabb elérheté motor fordulatszämät, kôrnyezeti feltételeket, motor/berendezés karbantartäsät és egyéb vältozékat. Kezel6 biztonsäga BIZTONSAGI ÉS VEZÉRLÉSI JELZÉSEK NT — À
Tüz Mozgéalkatrészek Olaj
Mérgezô füstôk Lassü Gyors Leällités Robbanäs Aramütés 4 Üzemanyag N [Oo N On * S üzemanyag Viseljen szemvédé Szivaté Be Ki ekärés Visszarügés eszkôzt «tré sin, + A Veszélyes Olvassa el az ns Forré folyadék vegyianyag ütmutatét Forréfelület Fagyäsisérülés vagy g6z A biztonsägra figyelmezteté jel À olyan kockézatokra vonatkozé biztonsägi informéciôkat jelez, melyek személyi sérüléseket okozhatnak. À figyelemfelhiv sz6 (VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS vagy FIGYELEM) a figyelmezteté jelzéssel együtt hasznélatos annak jelzésére, hogy a mekkora a lehetsèges sérülés valészinüsége és sülyossäga. Toväbbé egy kockézati jel is hasznélatos a kockäzat ellegének feltüntetésére. À VESZÉLY egy kockäzatot jelez, aminek ha nem kerülik el hall vagy sülyos sérülés a kôvetkezménye. À FIGYELMEZTETÉS egy kockäzatot jelez, aminek ha nem kerülik el, hall vagy sülyos sérülés a kôvetkezménye. À FIGYELEM egy olyan kockäzatot jelez, melynek ha nem kerülik el, kisebb vagy kôzepes sérülés lehet a kôvetkezménye. MEGJEGYZÉS olyan kôrülményt jelez, melynek kôvetkezménye a termék kärosodäsa lehet.
À FIGYELMEZTETÉS E termék bizonyos alkatrészei és a velük kapcsolatos tartozékok olyan vegyszereket tartalmaznak, melyeket Kalifomia Allamban rékkeltôknek, születési rendellenességeket okozéknak és a reproduktiv rendszerre käros hatäsünak ismernek. Mosson kezet a velük valé érintkezés utän. À FIGYELMEZTETÉS Ennek a terméknek a motor kipufogégäzai Kalifornia llam hatésägai elôtt ismert olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek räkot, születési rendellenességeket vagy egyéb a szaporodäst befolyäsol értalmat okoznak. À FIGYELMEZTETÉS A Briggs & Stratton nem hagyja jévé illetve nem engedélyezi e motorok häromkerekü mindenféle terepre alkalmas jérmüveken (ATV-k), motorkerékpärokon, jéték/szôrakozési célü gokartokon, légi jrmüveken vagy versenyjrmüveken valé hasznälatät. À motor emlitett jrmüvekben val hasznélata anyagi kärt, iletve sülyos sérülést (beleértve a bénulést) vagy akär halälesetet okozhat. MEGJEGYZÉS: Ezt a motor a Briggs & Stratton olaj nélkül szällifja. À motor inditäsa elôtt, ezen ütmutaté ütmutatäsai szerint tôltsôn be olajat. Ha olaj nélkül inditja el a motort, akkor a motor javithatatlanul krosodést szenved, és nem esik a garancia hatälya alé. FIGYELMEZTETÉS À benzin és gôzei rendkivül gyülékony és robbanäsveszélyes anyagok. A tüz vagy a robbanäs komoly égési sérüléseket vagy halält okozhat. Üzemanyag betôltésekor + _Âllitsa le a motort és hagyja legaläbb 2 percig hülni, mielôtt leveszi az üzemanyagtartäly-sapkät. + Az üzemanyagtartälyt szabadban vagy jél szellézô helyen téltse fel. + Ne téltse tül az üzemanyagtartälyt. À benzin tâguläsänak lehetôvé tételére ne tôltse az üzemanyagtartäly nyakänak alja fôle. + A benzint tartsa tâvol szikrätél, nyilt längtél, hôtôl és mâs belobbanäst eléidézé eszkôztél + Ellenôrizze az üzemanyagvezetékeket, a tankot, a sapkät és az illesztéseket repedések vagy szivérgäsok szempontjäbôl. Ha szükséges, cserélje ki ezeket. + Ha kifolyik az üzemanyag, värjon a motor inditäsa elôtt, amig elpärolog. Motor inditäsakor +. Bizonyosodjon meg arrôl, hogy a gyüjtégyertya, a kipufogédob, az üzemanyagtartäly sapkäja és a levegészüré (ha be van szerelve) a helyén van-e és rôgzitve van-e. + Ne inditézzon, ha a gyüjtégyertya nincs a helyén. +_. Ha a porlaszté tülfolyik, akkor ällitsa a szivatét (ha be van szerelve) OPEN {NYITVA)/RUN (MÜKÔDÉS) ällsba, a gâzszabälyozôt (ha be van szerelve) ällitsa FAST (GYORS) éllésba és inditézzon, amig a motor be nem indul Berendezés mükôdésekor + Ne billentse olyan szôgbe a motort vagy a berendezést, mely a benzin kiloccsanäsät okozza. + A motort ne a porlaszt6 szivatésäval llitsa le. + Soha ne inditsa ügy a motort, hogy ki van szerelve a levegôszüré szerelvény {ha be van szerelve) vagy a levegôszüré (ha be van szerelve) Olajesere esetén + Ha az olajat a felsô olajbetôlté csôvôn keresztül engedi le, akkor az. üzemanyagtartälynak üresnek kell lennie, ellenkezô esetben kifolyhat az üzemanyag és tüzet vagy robbanést okoz. Berendezés szällitésakor + ÜRES üzemanyagtartällyal vagy KI éllésban lév6 elzérészeleppel szälitsa. Benzin vagy a tartélyban üzemanyagot tartalmazé berendezés târolésakor + Gyüitélänggal vagy més gyüitési megoldéssal rendelkezô kazänoktôl, tüzhelyektl, vizmelegitôtôl vagy més berendezésektôl tâvol helyezze el, mert ezek meggyüithaljäk a benzingézüket.
À FIGYELMEZTETÉS A motor inditésa szikräzst okoz. A szikräzäs gyülékony gézok kôzelében azok meggyulladäsät eredményezheti. Ennek robbanäs és tüz lehet az eredménye. + Ha a kômyezetben fôldgäz vagy cseppolyésitott petréleum-alapü gâz szivärgés tôrténik, akkor ne inditsa el a motort. + Ne alkalmazzon nyomés alatt lév6 hideginditékat, mert a gôzôk gydlékonyak.
A motorok szénmonoxidot bocsätanak ki, ez szagtalan, szintelen, QD mérgezs géz. PCR à s2énmonoxid belélegzése hänyingert, éjulst vagy halält okozhat. + A motort szabadban inditsa és mükôdtesse. + Ne inditsa, és ne jérassa a motort zärt térben, még akkor sem, amikor az ajtôk vagy ablakok nyitva vannak. À FIGYELMEZTETÉS Aki ali, okozhat. + Ha a motor meleg vagy jär, akkor NE vegye le a hütésapkät vagy a tartélysapkät. + Alltsa le a motort és hagyja lehüini, mielôtt leveszi a hütôsapkät vagy a tartélysapkät valamint hütéfolyadék cseréje és utäntéltése esetén. ôtt gôz vagy forré hütéfolyadék sülyos égési sérüléseket À FIGYELMEZTETÉS A forgé alkatrészek érintkezésbe kerülhetnek a kézzel, läbbal, hajjal, ruhézattal és més, a testen viselt térgyakkal, vagy beleakadhatnak $ azokba. Ennek balesetbôl eredé amputäcié vagy sülyos bérsérülés lehet az eredménye. + Aberendezés mükôdtetésekor a védôberendezéseknek a helyükôn kel lenniük. + Forgé alkatrészektél tartsa tvol kezeit és läbait. + Ahosszü hajat kôsse fel, és vegye le az ékszereket. Ne viseljen bô ruhät, lg6 hüzézsinérokat, vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a gép elkaphat
FIGYELMEZTETÉS A jéré motorok hôt termelnek. À motor alkatrészek, külônôsképpen a Kipufogédob rendkivül felforrésodnak. Ha hozzäérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek. A gyülékony hulladék, pl. lomb, fü, cserje stb. meggyulladhatnak. as, + Hagyja lehüini a kipufogédobot, a motorhengert és a bordäkat/mielôtt hozzäér. + Az üsszegyült hulladékot tâvolitsa el a hangtompité krnyékérél és a henger Kkôrnyezetébôl. + A Kaliforniai kôzôsségi eréforräs tôrvény 4442. szakasza megsértésének szämit, ha erdôvel, bokrokkal vagy gyeppel boritott fldterületen a motort ügy hasznäljk vagy mükôdtetik, hogy kipufogérendszer nincs ténylegesen üzemképes éllapotban lévô, a 4442 szakaszban meghatärozott, szikrafogéval felszerelve. Més éllamok vagy a szôvetségi tôrvényei hasonlé térvényeket tartalmazhatnak. Lépjen kapcsolatba az eredeti gyärtéval, kiskereskedével vagy viszonteladéval e motor kipufogérendszeréhez meghatärozott szikrafogé beszerzése érdekében. À FIGYELMEZTETÉS ill véretien szikraképzôdés tüzet vagy éramiütést okozhat. A véletien inditäs balesetbôl eredé amputäciôt vagy züzott sebeket okozhat. LA Tüzveszély Bcällitsok vagy javitésok végzése elôtt: + Bontsa a gyüjtégyertya vezetékének csatiakozäsät, és tartsa tâvol a gyüitégyertyétél. + Bontsa az akkumulétor csatiakozäsät a negativ pélusnäl (csak elektromos inditéssal rendelkez6 motorok esetében.) + Csak megfelelô szerszämokat hasznäljon. + Ne piszkälja a szabälyozé rugôt, ôsszekôtéseket vagy més alkatrészeket a motor sebességének nôvelése érdekében. + A pétalkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint az eredeti alkatrészeket. + Ne üsse meg a lendkereket kalapäccsal vagy egyéb kemény trggyal, mivel a lendkerék kés6bb mükôdés kôzben ôsszetôrhet. Gyüjtés ellenërzésekor: + Jévähagyott gyüjtégyertya tesztert hasznäljon. + Ne ellendrizze a gyüitést, amikor a gyüitégyertya nincs a helyén.
Funkciék és kezel6szervek Hasoniitsa éssze az (A) âbrât a motarjaval, hogy megismerkecien a külnbäzs funkciôk és kezelôszervek elhelyezésével A. Motorszäm Modell Tipus_Kédszäm Gyütégyertya Olejszintjelzé pâlca Olajtältés Olejszüré Oljleereszt6 csavar Olajnyomés-érzékelé Elektromos änindité Poriaszté Termosztät Gyüitéstekercs Olajtekné Generätor Hütéfolyadék hômérséklet tovébbité egység Motor gyärtési dé Mükôdés Olajtérfogat (lâsd a Müszaki jellemzôk cimü rész) ozarr+errommoon A legjobb teljesitmény elérésére ajänijuk a Briggs & Stratton jétéllési bizonylattal rendelkez6 olajakat. Més j6 minéségü detergenstartalmü kenolajak akkor hasznälhatôak, ha teljesiiményszint besoroläsuk SF, SG, SH, SJ vagy nagyobb. Ne hasznäljon adalékokat. A kômyezeti hômérséklet hatärozza meg a motor szämära a megfelelé olaj viszkozitést. A feltételezett külsô hômérsékleti tartomänynak leginkäbb megfelelé viszkozitäs Kivélasztéséra hasznälja a diagramot °F eC
86 —le e 30 ss —u 5 ÈS 20 50 [ui ? © 10 È 3 32 2 FA 0 14 £ 8-10 £ 3 - — N < 4 à &| 20 *_40°F (4°C) alatt az SAE 30 hasznälata nehéz inditäst okoz. + _80°F (27°C) felett a 10W-30 hasznälata megnôvekedett olajfogyasztäst okoz. Gyakrabban ellenërizze az olajszintet. Az olaj ellenérzéselbetôltése - ébra (2) @) Olaj betéltése és ellenérzése elôtt + Âllitsa vizszintes helyzetbe a motort. + Az olajbetälté területet tisztitsa meg a portôl. … Vegye ki az olajszinfelzé pälcät (A), és tiszta kendôvel tôrôlje le (2 ébra). … Az olajszintjelzé pélcät ütkôzésig tolja be. .… Vegye ki az olajszinjelzé pälcät, és ellenërizze az olajszintet. Az olajszintielzé pälcäna FULL (TELE) jelzésnél (B) kel lennie. Ha alacsony, akkor vegye ki az olajszintjelz6 pälcät és lassan ôntse az olajat a motor olajbetôlté nyiläsäba (C). Fontos: Az olaj betôltésekor megfelelé szellézésrél kell gondoskodni a kôvetkezô médon: + Vegye ki az olajszintjelzé pâlcät. + Ellenérizze, hogy megfelelé rés (D) van-e az olajbetôlté eszkëz (E) és a motor olajbetôlté nyiläsa (C) kôzô. Lsd 3 ébra.
5. Az olaj betôltése utän, tegye vissza az olajszintjelzé pälcät. Inditsa be és ôt percig
hagyja alapjraton mükëdni a motort. Kapcsolja ki a motort. Värjon hârom percig és ellenérizze az olajszintet. Szükség esetén tôltsôn be olajat, hogy az olajszint elérje az olajszintielzé pälcän a FULL (TELE) jelzést (B) (2 bra).
6. Tegye vissza az olajszintjelz6 pâlcät.
Olajnyomäs Ha tül alacsony az olajnyomäs, akkor egy nyomäskapcsolé (ha be van szerelve) leällija a motort vagy a berendezésen aktiväl egy jelz6eszkôzt. Ha ez tôrténik, akkor éllitsa le a motor és az olajszintjelzé pélcäval ellenôrizze az olajszintet
Ha az olajszint az ADD (TÔLTÉS) jel alatt van, akkor annyi olajat tôltsôn bele, hogy az elérje a FULL (TELE) jelzést. Inditsa be a motort és a hasznälat folytatésa elôtt ellenërizze, hogy megfelelé-e a nyomés. Ha az olajszint az ADD (TÔLTÉS) és FULL (TELE) jelzések kôzôtt van, akkor ne inditsa be a motort. Az olajnyomés probléma kijavitäsära forduljon bârmely Hivatalos Briggs & Stratton 3/LC szervizällomäshoz Ajänlott üzemanyag-minôségek Az üzemanyagnak meg kell felelni e kôvetelményeknek: + Tiszta, friss, lommentes benzin + Minimälis 87 oktänszäm/87 AKI (91 RON). Nagy magassägban valé mükôdtetésnél, lésd alébb. + Maximum 10% etanol (gazohol) vagy maximum 15% MTBE {metil-tercier-butil-éter) tartalom elfogadhaté. MEGJEGYZÉS: Ne hasznäljon jôvä nem hagyott benzinfajtäkat, mint E85. Ne keverjen olajat a benzinbe, illetve ne médositsa a motort, hogy més üzemanyagokkal mükôdjôn. Ez kärositja a motor alkatelemeit, és érvényteleniti a motor garanciät. Az üzemanyag-elläté rendszer kätränylerakédäs elleni védelmére keverjen üzemanyag Stabilizätor adalékot az üzemanyagba. Läsd Térolés. Nem minden üzemanyag egyforma. Ha teljesitményproblémäk jelentkeznek, akkor cseréljen üzemanyag-forgalmazét vagy cseréljen märkät.Ez a motor benzinnel tôrtén6 mükôdésre lett tanüsitva. À kärosanyag-kibocsétäst szabälyozé rendszer EM (Motoron eszkôzôlt médositäsok) Nagy magassägban tôrtén6 hasznälat 3 000 léb (900 méter) feletti magassägokban, minimum 85-ês oktänszämü/85 AKI (89 RON) benzin hasznälata elfogadhaté. Hogy a kärosanyag-kibocsätésnak megfelel maradjon, nagy magassg szémära megfelelé beällités szükséges. E bedllitäs nélküli mükôdtetés csôkkené teljesitményt, nôvekv6 üzemanyag-fogyasztést és megnôvekedett kärosanyag-kibocsätäst okoz. Keressen fel egy Hivatalos Briggs & Stratton 3/LC szervizällomést a nagy magassäg szémära megfelelé beällitäsra vonatkozé informäciéért A nagy magassägi készlettel valé mükôdtetés 2 500 léb (762 méter) alatt nem ajänlott Üzemanyag betôltése - bra @
FIGYELMEZTETÉS À benzin és gôzei rendkivül gyülékony és robbanäsveszélyes anyagok. Atüz vagy a robbanés komoly égési sérüléseket vagy halält okozhat. Üzemanyag betältésekor +Alitsa le a motort és hagyja legaläbb 2 percig hülni, mielôtt leveszi az üzemanyagtartäly-sapkät. + Az üzemanyagtartälyt szabadban vagy jôl szellôzô helyen tôltse fel + Ne tôltse tül az üzemanyagtartälyt. À benzin tâgulésänak lehetôvé tételére ne tôlise az üzemanyagtartäly nyakänak alja fôle. + A benzint tartsa tâvol szikrätél, nyilt längtôl, hôtôl és més belobbanäst eléidézé eszkôztôl + Ellenôrizze az üzemanyagvezetékeket, a tankot, a sapkätés az illesztéseket repedések vagy szivérgésok szempontjäbôl. Ha szükséges, cserélje ki ezeket. + Ha kifolyik az üzemanyag, värjon a motor inditésa elôtt, amig elpärolog.
1. A szennyezédéstél és nyesedéktôl tisztitsa meg az üzemanyagtartäly-sapka
kômyékét. Vegye le az üzemanyagtartäly-sapkät (A, 4 ébra).
2. Tültse fel benzinnel az üzemanyagtartélyt (B). À benzin tâgulésänak lehetôvé
tételére ne tôltse az üzemanyagtartäly nyakänak alja fôle (C).
3. Tegye vissza az üzemanyagtartäly-sapkät.
A hütéfolyadékra vonatkozé eléiräsok A hütéfolyadék térfogat (läsd a berendezésgyärté kezelési dtmutatéja) Fontos: Ez folyadékhütéses motor. Foszfätmentes fagyällé folyadék és csapviz 50/50%-os keveréke szükséges a hütéshez, a rozsdésodässal szembeni ellenälléshoz és a vizszivattyü kenéséhez. A hütéfolyadék ellenérzése/betôltése À FIGYELMEZTETÉS 2% A kiszôkôtt gôz vagy forré hütéfolyadék sülyos égési sérüléseket okozhat. ali, + Ha a motor meleg vagy jâr, akkor NE vegye le a hütôsapkät vagy a tartälysapkät + Alltsa le a motort és hagyja lehüini, mielôtt leveszi a hütôsapkät vagy a tartélysapkät valamint hütéfolyadék cseréje és utäntéltése esetén.
1. Hasznélat elôtt ellenôrizze a hütéfolyadék- szintet. À hütôfolyadék szintjének a
hütéfolyadék-tartäly FULL (TELE) és a LOW/ADD (ALACSONY/TÔLTÉS) jelzések Kôzôtt kell lennie. Ha alacsony a hütéfolyadék szint, akkor a tartélyba foszfâtmentes fagyällé folyadék és csapviz 50/50%-08 keverékét tôltse.
2. À motor lehülése utén a tartlysapka levételéhez tegyen vastag kendôt a
tartälysapkära. À levételhez a tartélysapkät lassan forditsa az éramutaté jérsäval ellentétes iränyba.
3. Ha szäraz a tartäly, akkor tôltsôn hütéfolyadékot mind a tartälyba mind a hütébe. A
hütéfolyadék-tatäly és a hütô helye, mükôdése és karbantartäsa a berendezés ütmutatéjéban kerül ismertetésre.
4. À motor lehülése utn a tartlysapka levételéhez tegyen vastag kendôt a
tartlysapkära. À tartélysapkät az elsé ütkôzésig lassan forditsa az éramutaté jérésäval ellentétes iränyba. Ha a tülnyomäsos gôz kiéramlik a sapka alôl, akkor älljon hâtra a sérülés elkerülésére. Ha megszünt a nyomés, akkor nyomja le és az Gramutaté jérésäval ellentétes irényba forditsa el hütésapkät. Müszerek és jelzôlâmpäk A feltüntetett müszerek és jelzélémpäk jellemzéek és a külônbëzé kiegészitéket egységeket mutatjäk, melyek hasznälhatéak. À müszerek és jelzélémpäk helye és mükôdése a berendezés ütmutatéjäban kerül ismertetésre Hütôfolyadék hômérséklet müszer Az elektromos inditékulcs ON (BE) helyzetében a hütéfolyadék hômérsékletét jelzi. À normälis tartomäny 80° — 90° C (175° — 195° F) A veszélyes tartomäny 105° C (220° F) felett Üzeméra szämlälé müszer Az ôsszesitett mükôdési éraszämot mutatja. Üzemanyagszint kijelz6 Az üzemanyagtartälyban maradt üzemanyagot jelzi. À péralecsapédés minimalizlésära teletéltve tartsa az üzemanyagtartlyt. = Hômérséklet jelzélämpa Ha vilägit a lämpa, akkor tülmelegedett a motor. Allitsa le a motort és ellenérizze a hütéfolyadék-szintet (làsd a Hätéfolyadék ellenérzése cimü részt). Nyesedék lerakôdäs szempontjäbôl ellenôrizze a hütôt, mely akadälyozhatja a légéramläst. © Ha az elektromos inditékulcs ON (BE) helyzeten van, akkor a gyüjtés jelzélémpänak vilägitania kell. Ha mükôdik a motor, akkor a gyüjtés jelzôlämpänak ki kell aludnia. Ha nem vilägit a gyüjtés jelzélémpa, ha az elektromos inditékulcs ON (BE) helyzeten van, akkor ellenérizze, hogy nem biztosité égette-e ki. Gyüités jelzôlémpa Motor olajnyomés jelzôlémpa »(0 \ @ 2 27 clekiromos inditékules ON (BE) helyzetbe van foraitva, akkor vilägitania kell a motor olajnyomés jelzélampänak. Ha mükôdik a motor, akkor a motor olajnyomés jelzélmpänak ki keli aludnia. Ha a mükôdés sorän vilägitani kezd a motor olajnyomäs jelzélämpa, akkor azonnal ällitsa le a motort. Elészôr ellenërizze az olajszintet (lsd az Olaj ellenérzése/betéltése cimü részt). Ezutän ellenérizze az elektromos rendszert. Tôltés jelzélmpa Ha az elektromos inditékulcs ON (BE) helyzetbe van forditva, akkor vilégitania kel a tôltés jelzélémpänak. Ha mükôdik a motor, akkor a tôltés jelzôlimpänak ki kell aludnia. Ha a mükôdés sorän vilägitani kezd a tôltés jelzélämpa, akkor ellenérizze az elektromos rendszert. A motor inditâsa - äbra ©
FIGYELMEZTETÉS A benzin és gézei rendkivül gyülékony és robbanäsveszélyes anyagok. A tüz vagy a robbanés komoly égési sérüléseket vagy haläit okozhat. Motor inditésakor +. Bizonyosodjon meg arrôl, hogy a gyütégyertya, a kipufogédob, az. üzemanyagtartly sapkéja és a levegôszürô (ha be van szerelve) a helyén van-e és rôgzitve van-e. + Ne inditézzon, ha a gyüjtégyertya nincs a helyén +. Ha a porlaszté tülfolyik, akkor ällitsa a szivatôt (ha be van szerelve) OPEN {NYITVA)/RUN (MÜKÔDÉS) llésba, a gâzszabälyozôt (ha be van szerelve) lits FAST (GYORS) éllsba és inditôzzon, amig a motor be nem indul.
FIGYELMEZTETÉS A motor inditésa szikräzäst okoz. A szikräzäs gyülékony gäzok këzelében azok meggyulladäsät eredményezheti. Ennek robbanäs és tüz lehet az eredménye. + Ha a kômyezetben fôldgéz vagy cseppfolyésitot petréleum-alapü géz szivärgés tôrténik, akkor ne inditsa el a motort. + Ne alkalmazzon nyomés alatt lév6 hideginditékat, mert a gézôk gyülékonyak.
À FIGYELMEZTETÉS À motorok szénmonoxidot bocsätanak ki, ez szagtalan, szintelen, DD mérgezé géz.. A szénmonoxid belélegzése hänyingert, éjuläst vagy halält okozhat. + A motort szabadban inditsa és mükôdtesse: + Ne inditsa, és ne jrassa a motort zärttérben, még akkor sem, amikor az ajtôk vagy ablakok nyitva vannak. MEGJEGYZÉS: Ezt a motor a Briggs & Stratton olaj nélkül szällija. À motor inditäsa elëtt, ezen dtmutaté ütmutatésai szerint tôltsôn be olajat. Ha olaj nélkül inditja el a motort, akkor a motor javithatatlanul kärosodést szenved, és nem esik a garancia hatälya alé. Megjegyzés: Egyes motorok és berendezések tâvvezérlôvel vannak ellätva. À tévvezéri helyének és mükôdésének ismertetését a berendezés dtmutatéjäban talélja meg,
1. Ellenôrizze az olajszintet. Lsd Olaj ellenérzése/betôltése cimü részeket
2. Ellenôrizze a berendezés hajtésszabälyozôit, ha be vannak szerelve, hogy szét
3. Forditsa az üzemanyag-elzäré csapot (A), ha be van szerelve, a be helyzetbe (5
5. Az elektromos inditékapcsolôt (D) forditsa az/inditäs helyzetbe (5 bra).
MEGJEGYZÉS: Az inditémotor élettartamänak meghosszabbitäsa érdekében percenként 15 mäsodpercet meg nem haladé rôvid inditsi ciklusokat alkalmazzon. À hosszas inditézäs kärosithatja az inditémotort
6. Ha nem indul azonnal a motor, akkor a szivatôkart (C), ha be van szerelve, a
szivatés |] _helyzetbe hüzza ki. Megjegyzés: Meleg motor üjrainditsa esetén a szivaté hasznälata éltaléban felesleges.
7. Amint a motor felmelegedett ällitsa a szivatékart (C) a mükôdés |# | helyzetbe:
A motor leällitäsa - 4bra (O] FIGYELMEZTETÉS À benzin és gôzei rendkivül gyülékony és robbanäsveszélyes anyagok. A tüz vagy a robbanäs komoly égési sérüléseket vagy halält okozhat.
+ A motort ne a porlaszté szivatäsäval ällitsa le.
1. A gézszabälyozôt (B) mozgassa lassü “#@+ ällésba. Az inditékulcsot (D) forditsa ki
helyzetbe (5 ébra). Vegye ki a kulcso, és gyermekek ltal el nem érhet6 biztonsägos helyen tärolja.
2. Miutén leélt a motor az üzemanyag-elzäré szelepet (A), ha be van szerelve, forditsa
zârt älläsba. Karbantartäs Csak eredeti berendezés cserealkatrészeket hasznäljon. Ms alkatrészek esetleg nem nyüjtjék azt a teljesitményt, kärosithatjäk az egységet és sérüléshez vezethetnek. Tovébbà ms alkatrészek hasznälata érvénytelenithet a garanciät. Javasoljuk, hogy a motor és motor alkatrészek bârmely karbantartäsät és szervizelését Hivatalos Briggs & Stratton 3/LC szervizällomésom végeztesse. MEGJEGYZÉS: Minden alkatrésznek, melyet ebbe a motorba épitettek a helyén kell maradnia a megfelelé mükôdés érdekében. Kärosanyag-kibocsätäs A kärosanyag-kibocsätst szabälyozé eszkëzôk vagy a rendszer karbantartäsät, cseréjét vagy javitsät bârmely nem këzüti motor javitésäval foglalkozé szervezet vagy Személy elvégezheti. Azonban a "dijmentes” kärosanyag-kibocsätäs szabälyozäs javitéshoz a munkät a gyär hivatalos szervizllomäsän kell elvégeztetni. Läsd Kärosanyag-kibocsätäsi garancia. BRIGGSandSTRATTON.COM
À FIGYELMEZTETÉS Ÿ Véletien szikraképzôdés tüzet vagy éramütést okozhat. @ Avéletien indités balesetbôl eredé amputäciét vagy züzott sebeket okozhat. Z Tüzveszély
Beällitésok vagy javitésok végzése elôtt: + Bontsa a gyüjtégyertya vezetékének csatlakozäsät, és tartsa tâvol a gyüjtégyertyatél. + Bontsa az akkumulâtor csatlakozäsät a negativ pélusnäl (csak elektromos inditéssal rendelkezé motorok esetében.) + Csak megfelel szerszämokat hasznäljon: + Ne piszkälja a szabälyozé rugôt, ôsszekôtéseket vagy més alkatrészeket a motor sebességének nôvelése érdekében + A pétalkatrészeknek ugyanolyanoknak kel lenniük, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint az eredeti alkatrészeket. + Ne üsse meg a lendkereket kalapäccsal vagy egyéb kemény térggyal, mivel a lendkerék késôbb mükôdés kôzben ôsszetôrhet. Gyüités ellenérzésekor: + Jévähagyott gyüjtégyertya tesztert hasznäljon + Ne ellenôrizze a gyüjtäst, amikor a gyüjtégyertya nincs a helyén Karbantartäsi tâbläzat 8 üzemôränként vagy naponta + Ellenérizze az olajszintet + Ellenérizze a hütéfolyadék-szintet ELS6 50 üzeméra (kezdeti bejäratäs) + Cseréljen motorolajat * Minden 100 üzeméränként vagy évente + Ellenérizze a ventilétorszij feszességét + Tisztitsa meg a hütôt | + Tisztitsa meg a levegészürôt *_ Ellenôrizze a Kipufogédobot és liszttsa meg a szkrafogôt (ha be van szerelve) | 150 üzeméränként vagy évente + Cseréljen motorolajat * + Cseréljen olajszürôt 600 éra elteltével vagy évente + Cserélje ki a levegészürôt + Ellenérizze a szelephézagot = + Cserélje ki az üzemanyagszürôt + Cserélje ki a gyüitégyertyäkat Évente + Cserélje ki a hütôfolyadékot + Gyakrabban szervizelje, ha nagy terheléssel vagy magas hômérsékleten mükädik = Nem szükséges, hacsak motorteljesitmény problémékat nem észlelt. Ellenérizze a kipufogédobot és a szikrafogôt ali FIGYELMEZTETÉS A jéré motorok hôt termelnek. À motor alkatrészek, külônôsképpen a kipufogédob rendkivül felforrésodnak. Ha hozzäérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek. i& A gyülékony hulladék, pl. lomb, fü, cserje stb. meggyulladhatnak. + Hagyja lehüini a kipufogédobot, a motorhengert és a bordäkat, mielôtt hozzäér. + Az ôsszegyült hulladékot tâvolitsa el a hangtompité kôrnyékérôl és a henger Kkôrnyezetébôl. + A Kaliforniai kôzôsségi erôforräs tôrvény 4442. szakasza megsértésének szämit, ha erdôvel, bokrokkal vagy gyeppel boritott füldterületen a motort ügy hasznäljäk vagy mükôdtetik, hogy kipufogérendszer nincs ténylegesen üzemképes ällapotban lévé, a 4442 szakaszban meghatärozott, szikrafogôval felszerelve. Més ällamok vagy a szôvetségi tôrvényei hasonlé tôrvényeket tartalmazhatnak. Lépjen kapcsolatba az eredeti gyärtéval, kiskereskedével vagy viszonteladéval e motor kipufogérendszeréhez meghatérozott szikrafogé beszerzése érdekében. Ellenôrizze a kipufogédobot, hogy nincsenek-e rata repedések, korréziôs kérosodäsok vagy més sérülések. Szerelje le a szikrafogôt, ha be van szerelve, és ellenôrizze a sérüléseit vagy a széntôl szärmazd eltômôdését. Ha cserealkatrészre van szükség,
akkor ellenérizze, hogy csak az eredeti berendezés cserealkatrészei kerültek-e felhasznälésra. À FIGYELMEZTETÉS: À cserealkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, és ugyanabban a helyzetben kell azokat beszerelni, mint az eredeti alkatrészeket, ellenkezé esetben tüzet okozhatnak. A porlaszté beszabälyozäsa A porlasztôn soha ne végezzen bedllitésokat. À porlaszté gyérilag lett beällitva ügy, hogy a legtôbb helyzetben megfeleléen mükôdjôn. Azonban, ha beâllits szükséges, akkor szervizelésért keressen fel egy Hivatalos Briggs & Stratton 3/LC szervizällomést. MEGJEGYZÉS: Annak a berendezésnek a gyärtéja, melyre ez a motor telepitve van, meghatérozza az a legnagyobb fordulatszämot, amellyel a motor üzemelni og. Ne lépje tül ezt a fordulatszämot Gyüjtégyertya csere - ébra (O] Résmérôvel (B) ellenérizze a hézagot (A, 6 bra). Ha szükséges, akkor llitsa vissza a hézagot. Szerelje be és az ajänlott nyomatékkal hüzza meg a gyüitégyertyät. Hézag beällitäsähoz vagy a nyomatékhoz läsd a Müszaki jellemzék cimü részt. Megjegyzés: Egyes helyeken, a helyi tôrvények megkivänjäk az elétét ellenällssal szerelt gyüjtégyertya hasznélatät a zavaréjelek elnyomésa végett. Ha ez a motor eredetileg is elôtét ellenällässal szerelt gyüjtégyertyäval vol ellätva, csakis az azonos tipusüt hasznälja csere esetén. A hütéfolyadék ellenérzése Fontos: Ez folyadékhütéses motor. Fosztätmentes fagyällé folyadék és csapviz 50/50%-0s keveréke szükséges a hütéshez, a rozsdésodässal szembeni ellenälläshoz és a vizszivattyü kenéséhez. À FIGYELMEZTETÉS A kiszôkôtt gôz vagy forré hütéfolyadék sülyos égési sérüléseket okozhat. gilubin, +_ “Ha a motor meleg vagy jér, akkor NE vegye le a hütésapkät vagy a tartélysapkät. + Alitsale a motort és hagyja lehüini, mielôtt leveszi a hütôsapkät vagy a tartlysapkät valamint hütéfolyadék cseréje és utäntältése esetén. 1: Hasznälat elôtt ellenérizze a hütéfolyadék- szintet. À hütéfolyadék szintjének a hütéfolyadék-tartély FULL (TELE) és a LOW/ADD (ALACSONY/TÔLTÉS) jelzések Këzôtt kell lennie. Ha alacsony a hütéfolyadék szint, akkor a tartälyba foszfétmentes fagyällé folyadék és csapviz 50/50%-0s keverékét tôltse.
2. A motor lehülése utän a tartälysapka levételéhez tegyen vastag kendët a
tartélysapkära. À levételhez a tartélysapkät lassan forditsa az éramutaté järésäval ellentétes iränyba.
3. Ha szäraz a tartäly, akkor tôltsôn hütéfolyadékot mind a tartälyba mind a hütébe. À
hütéfolyadék-tartly és a hüté helye, mükôdése és karbantartäsa a berendezés ütmutatéjäban kerül ismertetésre.
4. À motor lehülése utän a tartälysapka levételéhez tegyen vastag kendôt a
tartélysapkära. À tartälysapkät az els ütkôzésig lassan forditsa az éramutaté jérésäval ellentétes iränyba. Ha a tülnyomäsos gôz kiäramlik a sapka alôl, akkor älljon hätra a sérülés elkerülésére. Ha megszünt a nyomäs, akkor nyomja le és az éramutaté jrésäval ellentétes iränyba forditsa el hütésapkät. Olajcsere - ébra @ (Q)] A féradt olaj veszélyes hulladék és megfelelé médon kell elhelyezni. Ne ëntse héztartäsi hulladékba. À biztonsägos hulladék elhelyezéssel/jrahasznositéssal kapcsolatosan érdeklédjôn a helyi ënkormänyzatnäl, szervizkëzpontban vagy viszonteladénél. Olaj leeresztése
1. Leälltott, de még meleg motomäl bontsa a gyütégyertya käbeleinek csatlakozäsät
(F, 2 ébra), és tartsa tävol a gyüjtégyertyätél.
2. Csavarja ki az olajleereszt6 csavart (G, 7 ébra). Az olajat egy erre a célra
jévähagyott tartälyba engedie le.
3. Miutän leengedte az olajat csavarja be, és hüzza meg az olajleereszté csavart.
Az olajszüré cseréje A csereidékôzôk a Karbantartési tâbläzat cimü részben talälhatéak.
1. Az olajat engedje le a motorbél. Läsd Olaj leeresztése cimü rész.
2. Szerelje ki az olajszürôt (H, 7 äbra) és gondoskodjon a megfelelô
hulladékelhelyezésrôl.
3. Az üj olajszüré beszerelése elôt, friss, tiszta olajal kissé nedvesitse meg az
olajszüré tômitéseit.
4. Addig kézzel csavarja az olajszürôt, amig a tômités nem érintkezik az olajszüré
adapterével, majd 1/2 - 3/4 fordulattal hüzza meg az olajszürét
5. Olaj utntôltése. Läsd az Olaj utäntéltése cimü rész.
Olaj betôltése + Âllitsa vizszintes helyzetbe a motort. + Az olajbetôlté területet tisztitsa meg a portôl. + Az olajtériogatot iletéen lsd a Müszaki jellemzék cimü részt
1. Vegye ki az olajszintjelzô pâlcät (A, 2 ébrät).
2. Az olaj betôltéséhez, lassan ôntse az olajat a motor olajbetôlté nyilsäba (C). Ne
tôltse tül. Fontos: Az olaj betôltésekor megfelelé szellézésrôl kel gondoskodni a kôvetkezë médon: + Vegye ki az olajszintjelzé pâlcät. + Ellenérizze, hogy megfelelé rés (D) van-e az olajbetôlté eszkëz (E) és a motor olajbetôlté nyiläsa (C) kôzô. Lésd 3 ébra.
3. Az olaj betôltése utän, tegye vissza az olajszintjelzé pälcät. Inditsa be és ôt percig
hagyja alapjraton mükëdni a motort. Ellenôrizze a szivärgésokat. Kapcsolja ki a motont. Värjon hérom percig és ellenérizze az olajszintet. Szükség esetén tôltsôn be olajat, hogy az olajszint elérje az olejszintielzô pâlcän a FULL (TELE) jelzést (B) (2 ébra).
4. Tegye vissza az olajszintjelzé pälcät.
A levegôészüré szervizelése - ébra FIGYELMEZTETÉS A benzin és gézei rendkivül gyülékony és robbanäsveszélyes anyagok. A tüz vagy a robbanés komoly égési sérüléseket vagy haläit okozhat.
+ Soha ne inditsa ügy a motort, hogy ki van szerelve a levegészüré szerelvény vagy a levegészüré. MEGJEGYZÉS: Ne hasznäljon süritett levegôt vagy oldészereket a szürô tisztitéséra. À süritett levegé kärosithaïja a szürôt, és az oldészerek oldjäk a szürôt. A szervizkôvetelményeket lâsd Karbantartäsi téblézat cimü részben.
1. Bontsa a reteszeléseket (A) és vegye le a fedelet (B). Läsd 8 äbra.
2. A levegôszüré kivétele (C).
3. A nyesedék fellazitéséra ütôgesse meg a levegészüré kemény felületét. Ha tülzottan
elszennyezdôtt a levegészüré, akkor cserélje ki egy üj levegészürôre.
4. A levegészüré betétele.
5. Tegye vissza a fedelet és a zärja a reteszeket.
Üzemanyagszüré cseréje - ébra (O] FIGYELMEZTETÉS A benzin és gézei rendkivül gyülékony és robbanäsveszélyes anyagok. A tüz vagy a robbanés komoly égési sérüléseket vagy haläit okozhat.
+ A benzint tartsa tâvol szikrätô!, nyilt längtôl, hôtôl és mâs belobbanäst eléidézé eszkôztôl. + Gyakran ellenérizze az üzemanyag vezetékeket, tartälyt, sapkât és szerelvényeket, hogy nincs-e repedés vagy szivärgés. Szükség esetén cserélje ki + Mielôtt üzemanyagszürôt tisztit vagy cserél engedje le az üzemanyagtartäly tartalmät, vagy zärja el az üzemanyag-elzäré csapot. + A pétalkatrészeknek ugyanolyanoknak kel lenniük, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azoka, mint az eredeti alkatrészeket. + Ha kifolyik az üzemanyag, värjon a motor inditésa elôtt, amig elpärolog,
1. Az üzemanyagszürô (A, 9 ébra)} cseréje elôtt, ha be van szerelve, engedje le az
üzemanyagtartäly tartalmät, vagy zärja el az üzemanyag-elzäré csapot. Méskülônben kiszivéroghat az üzemanyag és tüzet vagy robbanäst okoz.
2. Abilneseken (C) fogôt hasznäljon a fülek (B) ôsszenyomäsära, majd a bilincseket
csüsztassa el az üzemanyagszürétôl. Csavarja meg és hüzza el az üzemanyagszürôtél az üzemanyagvezetékeket (D).
3. Repedés vagy szivérgés szempontjäbôl ellenérizze az üzemanyagvezetékeket.
Szükség esetén cserélje ki a hibés alkatrészt.
4. Az üzemanyagszürôt eredeti berendezés cserealkatrésszel cseréle ki.
5. Az ébrânak megfeleléen bilincsekkel rôgzitse az üzemanyagvezetékeket.
A ventilätorszij ellenérzése/beällitâsa - 4bra Ellenërizze a ventilétor ékszijat.
1. Ellenérizze a ventilétorszi) llapotät (A, 10 ébra). Ha a ventilätorszijon repedések
vagy sérülések vannak, akkor cserélje ki egy üjra szijra.
2. Ellenôrizze a ventilétorszij feszességét (B). Nyomja meg a ventilétorszij kôzepét (C).
Ha megfelelé a feszesség, akkor a szij elmozduläsa 3/8 — 1/2 hüvelyk (10 — 12 mm) à szij kôzepére kifejtett 22 font (10 kg) er hatésära. Ha tül laza, akkor a kôvetkezôk szerint ällitsa be. A ventilétorszij feszességének bellitésa
1. Lazitsa meg a generätor rôgzitécsavarjait (D) és (E). Lésd 10 ébra).
2. Tegyen egy emelérudat (F)a generätor (G) és a hengerblokk oldala ellenében. À
ventilätorszij meghüzäsähoz hüzza meg az emelérudat. Ideiglenesen hüzza meg a generätor rôgzitécsavarjait.
3. Ellenérizze a ventilétorszi feszességét. Lésd a Ventilétorszi ellenérzése cimü
részt. Szükség esetén ismételje meg az eljäräst.
4. Hüzza meg a generätor rôgzitécsavarjait.
A csavart (D) 14 léb-font (19 Nm) nyomatékkal hüzza meg. A csavart (E) 45 léb-font (61 Nm) nyomatékkal hüzza meg Târoläs
Benzin vagy a tartélyban üzemanyagot tartalmazé berendezés târolésakor + Kazänoktôl, tüzhelyektôl, vizmelegitôtél vagy més olyan berendezésektél tävol helyezze el, amelyek gyüjtélnggal vagy gyüitéeszkôzzel vannak ellätva tvol térolja, mert ezek meggyüjthatjäk a benzingôzôket. FIGYELMEZTETÉS À benzin és gôzei rendkivül gyülékony és robbanäsveszélyes anyagok. A tüz vagy a robbanäs komoly égési sérüléseket vagy halält okozhat. Üzemanyag-elläté rendszer 30 napnäl hosszabb térolés esetén az üzemanyag ällotté välhat. Az élloit üzemanyag sav és kätränylerakédäst okoz az üzemanyag-elläté rendszerben vagy a porlaszté fontos alkatrészein. Az üzemanyag frissen tartéséra hasznäljon Briggs & Stratton FRESH START® üzemanyag stabilizätor adalékot, mely folyékony adalék vagy csepegteté koncenträtumtartäly forméjéban äll rendelkezésre. Nincs szükség a motorbél az üzemanyag leengedésére, ha az ütmutatsoknak megfelelGen üzemanyag stabilizätor adalékot adtak hozzä. À stabilizätor üzemanyag-ellété rendszerben valé keringtetésére 2 percig mükôdtesse a motort. À motor és az üzemanyag ezutän maximum 24 hônapig tärolhaté. Ha nem hasznäl üzemanyag stabilizätort, akkor târoläs elôtt a berendezésbôl le kell engedhni a benzint. Addig mükôdtesse a motort, amig üzemanyag hiänyéban leéll. A frissesség megôrzésére ajänlott üzemanyag stabilizätor adalék hasznälata a térolétartälyban: Motorola Amig még meleg a motor cseréljen motorolajat. Hibakeresés Segitségre van szüksége? Keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM honiapot, vagy hivja a 1-800-233-3723 telefonszämot. Müszaki jellemzôk Motor müszaki jellemzôk Modell 580000 Hengerürtartalom 58,16 hüvelyk? (953 cm°) Hengerfurat 2,835 hüvelyk (72 mm) Lôkethossz 3,071 hüvelyk (78 mm) Olajtérfogat 3,5 quart (3,3 L) Beällitési jellemzôk * Modell 580000 Gyertyahézag 0,030 hüvelyk (0,76 mm) Gyüjtégyertya nyomaték 180 font-hüvelyk (20 Nm) Szivészelep hézag A 0,007 hüvelyk (0,18 mm) Kifufogé szelep hézag A 0,007 hüvelyk (0,18 mm) + À motorteljesitmény csôkken 3,5% értékkel minden 1 000 lâb (300 méter) tengerszint feletti magassäg nôvekedés esetén, és 1% ériékkel minden 10° F (5,6° Chômérséklet nôvekedés esetén 77° F (25° C) felett. A motor maximum 15° értékü lejtôn mükôdik Kielégitéen. À megengedett lejtôkre vonatkozblag läsd a berendezés kezelési ütmutatéjät. A À motor hideg éllapotéban ellenérizze Altalänos szerviz alkatrészek y“ Szerviz alkatrész Alkatrész szäm Levegészüré 820268 Olajszüré 491056 Üzemanyagszüré 821026 Üzemanyagadalék 5041 Elôtét ellenällässal szerelt gyüitégyertya 496055, 5066 Gyüitégyertya kules 19374 Gyüitégyertya tesztelé 19400 Ékszij (940 mm) 821075 Ékszij (970 mm) 820893 12 Javasolluk, hogy a motor és motor alkatrészek bârmely karbantartäsät és szervizelését Hivatalos Briggs & Stratton 3/LC szervizällomäsom végeztesse. Csak eredeti Briggs & Stratton alkatrészeket hasznäljon. BRIGGSandSTRATTON.COM
A Briggs & Stratton Corporation dijmentesen megjavitja vagy kicseréli a motornak bârmely olyan részét vagy részeit, amely anyag- vagy gyärtéshibés, vagy mindketté. À javitandé termék vagy cserealkatrész szällitési kôlségeit, a garancia szerint a vésériônak kell fedeznie. À garancia csak az alébbiakban meghatärozott idétartamok és feltételek szerint érvényes. À garanciälis szolgältatésokkal kapcsolatosan az ügyfélszolgälati térképünkôn keresse meg a legkôzelebbi Hivatalos Briggs & Stratton 3/LC szervizällomést, melyet a BRIGGSandSTRATTON.COM honlapon talälhat meg vagy hivja az 1-800-233-3723 hivészämot, illetve a ‘Szakmaï telefonkünyv' ältal feltüntetett telefonszämot. Més kifejezett garancia nem létezik. À vélelmezett garanciäk, beleértve az eladhatésägra és egy bizonyos célra valé megfeleléségre vonatkozé garanciät, a väsärläs napjétél szmitott egy évre vagy a tôrvény âltal megällapitott mértékre korlätozédik, egyébként minden vélelmezett garancia ki van zärva. À jrulékos vagy këzvetett kärokért a felelésség olyan mértékben van kizärva, mely kizäräst a tôrvény megengedi. Egyes orszägokban vagy âllamokban nem engedélyeznek olyan korlätozést, hogy mennyi ideig tart valamely vélelmezett garancia, és bizonyos orszägokban vagy llamokban nem engedik meg a jérulékos vagy Kôzvetett kärok Kizärésät vagy korlätozäsät, igy lehetséges, hogy a fenti korlätozäs és kizäräs Ônre nem vonatkozik. Jelen garancia meghatérozott jogokat biztosit Onnek, és elképzelhetô, hogy egyéb jogai is vannak, ezek azonban orszägrôl-orszägra illetve ällamrél-ällamra vältoznak.
Garanciälis idészak Vanguard” 3/LC F6 alkatrészekre vonatkozé garancia* Alkatrészek és munkadij* Otthoni és professzionélis hasznélatra 2év 3év 2év + Kérjük a kôvetkez garanciälis idétartamok figyelembevételét: À jelen garanciaszabälyzat értelmezésében a garancia az alkatrészek és a munkadij tekintetében 2 év. À kizärlag a (6 alkatrészekre vonatkozô garancia a hasznälatba vétel harmadik évére terjed ki. À f6 alkatrészekre vonatkozé garancia kiterjed, de nem Korltozédik a hengerblokkra, a hengeriejre, a fôtengelyre, vezérmütengelyre, fogaskerekekre, dugattyükra, hajtékarra, lendkerékre, a lendkerékhäzra, olajszivattyüra, ventilätorra, ékszijtércsära, mechanikus fordulatszäm-szabälyozdra, szivécsôre és az olajteknére. À f6 alkatrészekre vonatkozé garancia nem terjed ki és nem Korltozédik a dugattyügyürükre, a cserélhetô csapägyakra, a vizpumpära, az elekiromos berendezésekre, a szelepelésre, a tartozékokra, tômitésekre, tômitôgyürükre, Karburétorra, kipufogécsonkra, tômlékre és csôvekre, az üzemanyagelläté-rendszer részeire, befecskendezôkre, adagold szivattyura, turbéfeltältôre, kipufogédobra, szürôkre, hütôre, termosztätra, gyüitégyertyära, izzitégyertyära, és üzemanyag-szivattyüra. À garancia idôtartama a magänszemély vagy kôzületi végielhasznälé részére tôrténé kiskereskedelmi értékesitéssel kezdédik, és a fenti tâbläzatban feltüntetett ideig tart. Garancia bejegyzésre nincs szükség ahhoz, hogy a Briggs & Stratton termékekre garanciät kapjanak. Grizze meg a vésärlést igazolé nyugtät. Ha nem igazolja az eredeti beszerzés détumät a garanciälis szerviz igénylésének idépontjäban, akkor a garanciälis-idôszak meghatärozäsähoz a termék gyärtäsi idépontjät veszik figyelembe. A garanciäjärél A Briggs & Stratton szivesen elvégez minden garanciälis javitést és elnézést kér Ontél az okozott kellemetienségekért. Bârmely kielëlt Briggs & Stratton 3/LC szervizällomäs végezhet garanciälis javitäst. À legtôbb garanciälis javitést rutinszerüien kezelik, azonban néha eléfordulhat, hogy a garanciälis szolgältatés iränti kérelem nem helyénvalé. À garancia példäul nem érvényes olyankor, ha a motor kärosodäsa helytelen hasznélat kôvetkeztében, a napi karbantartäs elmulasztäsa miatt, szällitäsi, anyagmozgatäsi, raktärozäsi vagy helytelen felszerelési okokbôl kôvetkezett be, Hasonléképpen érvénytelen a garancia akkor, ha a motor gyäri szämät eltävolitottäk, illetve a motort megvältoztattäk vagy médositottäk. Amennyiben a szervizszolgältaté dôntése és a vevô véleménye nem egyezik, meg kell vizsgäini, hogy a garancia fennäll-e. À szervizszolgältatét fel kell kérni, hogy nyüjtsa be az ôsszes bizonyitékot a forgalmazénak vagy magänak a gyämak felüivizsgälat céljbél. Amennyiben a forgalmazé vagy a gyär ügy dnt, hogy 2z igény jogos, a vevôt teljes mériékben kärtalanitjäk azokërt a tételekért, amelyek hibésak. Azon félreértések elkkerülése végett, amelyek eléfordulhatnak a vevô és a kereskedé kôzôt, az alébbiakban felsorolunk néhäny olyan hibaokot, melyre a garancia nem terjed ki. Normälis elhasznälédäs: À motorok, mint minden mechanikai eszkôz, a jo mükôdéshez idészaki alkatrész szervizelést és cserét igényel. À garancia nem terjed olyan javitäsra, mely az alkatrész vagy a motor normäl mükôdése sorän fellépô elhasznälôdäsa miatt välik szükségessé. Garanciälis igény nem érvényesitheté, ha a motor sérülését helytelen hasznälat, a rutin karbantartés hiänya, szälltés, kezelés, raktérozäs vagy helytelen üzembe helyezés okozta. À garancia hasonléképpen érvénytelenné välik, ha a motor tipustébléjät eltävolitjäk vagy a motort megvältoztatjk illetve médositiäk. Helytelen karbantartés: À motor élettartama függ az üzemelés kôrülményeitél és a karbantartés gondossägätôl. Bizonyos alkalmazäsi helyeken, példäul talaimegmunkälé gépben, szivattyüban és forgékéses fünyiréban nagyon gyakran poros, piszkos Kôrülmények kôzôtt üzemel a motor, melynek kôvetkeztében idé elôtti kopäs lép fel. A garancia nem terjed ki az olyan kopäsra, amelyet piszok, por, a gyüjtégyertya tisztitéhomok vagy a nem megfelelô karbantartäs kôvetkeztében bejuté egyéb koptatéanyag okoz. Ez a garancia csak a motorral kapcsolatos hibâs anyagokra, illetve nem megfelelé kidolgozäsra vonatkozik, nem pedig annak a berendezésnek a cseréjére vagy érénak visszatéritésére, amelyre az illetô motor fel van szerelve. Nem terjed ki toväbbä a garancia az aläbbi okok miatt szükségessé välé javitésokra: 1 Aberendezésre nem megfeleléen szerelt motorokra. Javasolt, hogy a berendezés gyértéja forduljon a motor gyértéjähoz abban az esetben, ha olyan berendezést Kivän ellätni B&S 3/LC eréforrässal, amelyet azt megelôzéen nem B&S 3/LC hajtottak meg 2 A nem eredeti Briggs & Stratton alkatrészek ältal okozott problémäkra.
3 Olyan, a berendezésekhez tartoz6 kezelôszervek vagy felszerelések, melyek megakadälyozzäk az inditést, csôkkentik a motorteljesitményt vagy rôviditik a motor élettartamät. (llyenkor forduljon a berendezésgyärtéhoz.) 4 Szivärgé karburätor, eltôémédôtt üzemanyag-vezeték vagy befecskendez6, beragadt szelepek, elszennyez6dëtt adagolé szivattyü vagy més olyan kärosodäs, amely a szennyezett vagy ällott üzemanyag hasznälatäbôl ered. Hasznäljon tiszta, friss üzemanyagot (blommentes benzint vagy gézolajat) és Briggs & Stratton üzemanyag-adalékot, alkatrész szäma 5041 5 Olyan alkatrészek, amelyek azért repedtek meg vagy tôrtek el, mert a motort nem elegendë vagy szennyezett kenéolajjal vagy nem megfelelé fajtjà kenolajjal mükôdtették (Ellenërizze az olajszintet naponta vagy 8 üzeméränként. Ha szükséges, tôltsôn utna, és cseréljen olajat az ajnlott intervallumokban.) Az OIL GUARD rendszer nem minden esetben ällija le a jâré motort. À motor meghibésodäsa elôfordulhat, ha az olajszint nem megfelelé. Olvassa el a Kezelési ütmutatét. 6 Anem a Briggs & Stratton ältal gyärtott tartozékok vagy részegységek, mint tengelykapcsolék, sebességvältôk, tävvezérlôk, stb. javitésära vagy beszabälyozäsära 7 Olyan alkatrész-kärosodésra vagy kopäsra, melyet a levegészürô nem megfelel karbantartsa illetve ôsszeszerelése miatt a motorba bekerülô por, iletéleg nem eredeti levegészüré vagy levegészüré tartäly hasznälata okozott. À javasolt idékëzôkben a Kezelési ütmutatéban leirtak szerint tisztitsa meg és/vagy cserélje ki a szürôt 8 A tül magas fordulatszäm miatt il. a hüté vagy a léghütés lamelläi, bordäi és nyiläsait eltômé fü, szemét vagy szennyezédés miatt bekôvetkezé tülhevülés miatti alkatrész-meghibésodés, vagy a zärt térben, elégtelen szellzés mellett üzembôl eredô kärosodés. À motomak a fagyällé folyadék és a viz nem megfelelé arnyü keverékébôl vagy a bérmilyen okbôl a motorba kerülé vizbôl eredô kär. 9 Az olyan motor- vagy berendezésrészekre, amelyek a laza motorfelfüggesztés, laza kések, kiegyensülyozatian kések vagy laza illetve kiegyensülyozatlan järékerekek, a berendezésnek a motor fétengelyére valé nem megfelel csatlakoztatésa, tülpôrgés vagy egyéb helytelen üzemeltetés ältal kivältott tülzott rezgés miatt tôrtek el 10 A napi bellitäs vagy a motor beszabälyozäsa
11. Olyan motor- vagy motoralkatrész-hiba, azaz égôtér, szelepek, szelepülések,
szelepvezetékek vagy leégett inditémotor-tekercs, melyet valamilyen més üzemanyag, mint cseppfolyés kéolaj, fôldgéz, kevert benzin stb. hasznälata okozott. Garanciälis szervizszolgältatést csak Hivatalos Briggs & Stratton Corporation 3/LC szervizällomés végezhet. À legkôzelebbi Hivatalos szervizällomäst a BRIGGSandSTRATTON.COM honlapon talälhatja meg vagy hivja az 1-800-233-3723 hivészämot, illetve a “Szakmai telefonkônyv" âltal feltüntetett telefonszämot.
Notice-Facile