C320BEE - Amplificador de audio NAD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C320BEE NAD en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador integrado estéreo |
| Características técnicas principales | 2 x 50 W a 8 ohmios, 2 x 80 W a 4 ohmios |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 100 x 320 mm |
| Peso | 6.5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los altavoces pasivos |
| Funciones principales | Entradas RCA, entrada de fono, control de tono, salida para auriculares |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable |
| Información general útil | Ideal para los amantes de la música que buscan un sonido de calidad a un precio asequible |
Preguntas frecuentes - C320BEE NAD
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C320BEE - NAD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C320BEE de la marca NAD.
MANUAL DE USUARIO C320BEE NAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH EXPIACIÓN DE SIMBOLOS GRAFICOS El relámpago con símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la presencia de "montaje peligroso" no aislado dentro de la caja del producto que puede tener magnitud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en los impresos que acompañan al aparato.
FRANÇAIS PRECAUCIONES Lea las Instrucciones de Funcionamiento cuidadosa y completamente antes de hacer funcionar el equipo.
Asegúrese de guardar las Instrucciones de Funcionamiento para consulta futura. Todas las advertencias y precauciones de las Instrucciones de Funcionamiento y las que hay en el equipo se deben cumplir estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad siguientes.
1 Agua y Humedad - No use este equipo cerca del agua como cerca de una bañera, lavabo, piscina, o similar. 2 Calor - No use este equipo cerca de fuentes de calor, incluyendo ventilaciones de calefacción, estufas y otros aparatos que generan calor. Tampoco debe colocarse en temperaturas inferiores a 5ºC (41°F) o superiores a 35°C (95°F). 3 Superficie de montaje - Coloque el equipo sobre una superficie plana y uniforme. 4 Ventilación - El equipo debe colocarse con un espacio adecuado a su alrededor, de modo que se asegure ventilación apropiada. Deje una separación de 10 cm (4 in.) desde la parte trasera y la parte superior del equipo, y 5 cm (2 in.) desde cada lado. - No lo ponga sobre una cama, estera, o superficie similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación. - No instale el equipo en un armario de biblioteca, ni en un estante herméticamente cerrado en que se impida la ventilación. 5 Entrada de objetos y líquidos - Tenga cuidado de que no penetren en el equipo objetos ni líquidos a través de las aberturas de ventilación. 6 Carritos y soportes - Si se coloca o monta sobre un soporte o carrito, el equipo ha de moverse con cuidado. Las paradas rápidas, la fuerza excesiva, y las superficies desiguales pueden hacer que el equipo y el carrito se vuelquen o caigan. 7 Condensación - Se puede formar humedad sobre las lentes de la toma de discos CD cuando: • El equipo se traslada desde un sitio frío a un sitio caliente. • El sistema de calefacción se acaba de encender. • El equipo se usa en una habitación muy húmeda. • El equipo se enfría con un acondicionador de aire. Cuando este equipo tiene condensación en el interior, puede que no funcione normalmente. Si ocurre esto, deje el equipo durante unas horas, luego intente hacerlo funcionar otra vez. 8 Montaje en pared o techo - El equipo no debe montarse sobre una pared o techo, a no ser que se especifique en las Instrucciones de Funcionamiento.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN AMBIENTAL PORTUGUÊS SVENSKA Al final de su vida útil, no se debe eliminar este producto junto con los residuos normales del hogar, sino que debe ser devuelto en un punto de recolección para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Así lo señalan los símbolos sobre el producto, en el Manual del usuario y en el embalaje. Los materiales puede ser reutilizados de acuerdo a estos símbolos. Al reutilizar, reciclar materias primas, u otras formas de reciclaje de productos viejos, usted hace un importante aporte a la protección de nuestro medio ambiente. Su representante local o el ayuntamiento le pueden indicar dónde se encuentra el punto de reciclaje correspondiente. ¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la COMUNIDAD EUROPEA, DIRECTIVA EEC 89/68/EEC y 73/23/EEC.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ENERGIA ELECTRICA
1 Fuentes de Energía Eléctrica - Conecte este equipo solamente a las fuentes de energía eléctrica especificadas en las Instrucciones de Funcionamiento, y tal como se indica con marcas en el equipo. 2 Polarización - Como prestación de seguridad algunos equipos tienen enchufes polarizados de CA que únicamente pueden insertarse de una manera en una toma de energía eléctrica. Si es difícil o imposible insertar el enchufe de CA en una toma, dé la vuelta al enchufe e inténtelo otra vez. Si todavía no se inserta fácilmente en la toma, rogamos llame a un técnico de servicio para que haga el servicio o cambie la toma. Para evitar que se inutilice la prestación de seguridad del enchufe polarizado, no lo fuerce para insertarlo en la toma. 3 Cordón eléctrico de CA - Cuando desconecte el cordón eléctrico de CA, sáquelo tirando del enchufe eléctrico de CA. No tire del cordón mismo. • No maneje jamás el enchufe eléctrico de CA con las manos húmedas, porque esto podría producir un incendio o choque eléctrico. • Los cordones eléctricos deben enrutarse de modo que se eviten curvas severas, se perforen los cordones o se pisen. Preste atención particular al cordón que sale del equipo y va a la toma eléctrica. • Evite sobrecargar las tomas de CA y los cordones de tensión más allá de su capacidad, porque esto podría producir incendio o choque eléctrico. 4 Cordón de extensión - Para ayudar a impedir el choque eléctrico, no use un enchufe eléctrico de CA polarizado con un cordón de extensión, un receptáculo u otras tomas a no ser que el enchufe polarizado pueda insertarse completamente para impedir que queden expuestas las espinas del enchufe. 5 Cuando no se usa - Desenchufe el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a usarse durante varios meses o más. Cuando el enchufe está insertado, continúa pasando al equipo una pequeña cantidad de corriente, aún cuando la alimentación eléctrica esté desconectada. PRECAUCION Las modificaciones o ajustes de este producto, no expresamente aprobadas por el fabricante, pueden anular el derecho o autorización del usuario a hacer funcionar este producto.
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Limpie el equipo solamente como se recomienda en las Instrucciones de Funcionamiento.
ITALIANO DAÑO QUE REQUIERE SERVICIO Haga que el servicio del equipo lo realice un técnico de servicio si
• El enchufe eléctrico de CA se ha dañado. • Han penetrado en el equipo objetos o líquidos extraños. • El equipo ha quedado expuesto a la lluvia o al agua - el equipo no parece funcionar normalmente. • El equipo muestra un notable cambio de rendimiento. • El equipo se ha caído, o el armarito ha sido dañado.
NO INTENTE HACER USTED MISMO EL SERVICIO DEL EQUIPO PORTUGUÊS REGISTRO DEL PROPIETARIO Para su comodidad, registre el número de modelo y número de serie (los encontrará en la parte trasera de su aparato) en el espacio provisto a continuación. Rogamos los indique cuando contacte a su concesionario en caso de dificultad.
SVENSKA NOTAS SOBRE LA INSTALACION Su NAD C320BEE deberá colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de calor o humedad. Deje una ventilación adecuada. No coloque el equipo sobre una superficie blanda como una alfombra. No lo coloque en un área cerrada, como una estantería o armario, que impida el paso del aire por las ranuras de ventilación. Asegure que el equipo esté desconectado antes de hacer cualquier conexión.
FRANÇAIS Las tomas RCA de su NAD C320BEE están codificadas con colores para comodidad. Rojo y blanco son audio de Izquierda y Derecha respectivamente.
Use conductores y tomas de alta calidad para rendimiento y fiabilidad óptimos Asegure que los conductores y conectores no estén dañados en modo alguno y que todos los conectores estén enchufados firmemente hasta el fondo. Para mejor rendimiento, use conductores de altavoz de calidad de calibre 16 (1,5 mm) de espesor o más. Si el equipo no va a usarse durante algún tiempo, desconecte el enchufe de la toma de CA.
DEUTSCH Si penetra agua en su NAD C320BEE, corte la alimentación eléctrica del equipo y quite el enchufe de la toma de CA. Haga que inspeccione el equipo un técnico de servicio cualificado antes intentar usarlo otra vez.
ESPAÑOL NO QUITE LA CUBIERTA, DENTRO NO HAY PIEZAS CAPACES DE SER OBJETO DE SERVICIO POR EL USUARIO.
2 Diodo LED de Alimentación/Reserva/Protección (“Power /
Standby / Protection LED”) - Una vez puesta la alimentación en “on”, el diodo LED se encenderá en amarillo en modo de reserva “standby”. Mientras se pulsa uno de los botones de selección de entrada, el diodo LED se encenderá en rojo por un momento y luego en verde indicando el estado de “ON”. En casos de severo abuso del amplificador, tal como recalentamiento, impedancia de altavoces excesivamente baja, cortocircuito, etc. el amplificador activará su sistema de circuitos de Protección (“Protection”), lo cual indica el cambio de color del diodo LED de verde a rojo y se silencia el sonido. En tal caso, ponga el amplificador en Off, espere que se enfríe y/o compruebe las conexiones de altavoz, asegurándose de que la impedancia total de los altavoces no sea inferior a 4 ohmios. Una vez que se elimine la causa que activó el sistema de circuitos de protección, pulse el botón de Alimentación (“Power”) otra vez para reiniciar el funcionamiento normal. 3 Toma de auriculares (Headphone socket) - Se suministra una toma de enchufe de clavija estéreo de 1/4 de pulgada para escucha con auriculares y funciona con auriculares convencionales de cualquier impedancia. Insertando un enchufe de clavija de auriculares en la toma se desconectan automáticamente los altavoces. Los mandos de volumen, tono y equilibrio funcionan para escuchar con auriculares. Use un adaptador adecuado para conectar los auriculares con otros tipos de tomas, como enchufes de clavija estéreo de 3,5 mm. de ‘estéreo personal’.
Use un paño suave y seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol ni otros agentes volátiles.
NOTA Asegúrese de que el mando de volumen esté puesto al mínimo
(totalmente a la izquierda) antes de conectar o desconectar los auriculares. Si escucha con niveles altos puede dañar sus oídos.
1 Conecte los altavoces a las tomas y fuentes traseras del Altavoz (“Speaker”) con las tomas de entrada traseras pertinentes. 2 Enchufe el cordón de alimentación de CA. 3 Pulse el botón POWER para poner en “on” el NAD C320BEE. 4 Pulse el selector de entrada requerido.
4 Receptor de órdenes del mando a distancia por infrarrojos
(“Infra-red remote control command receiver”) - El sensor de infrarrojos situado detrás de la ventanilla circular, recibe órdenes desde el mando a distancia. Debe haber un paso libre de obstáculos de línea de mira desde el mando a distancia a esta ventanilla; si tal paso está obstruido, el mando a distancia puede que no funcione.
MANDOS DEL PANEL DELANTERO
1 Alimentación (“Power”) - Pulse el interruptor Alimentación (“Power”) para poner el equipo en modo de reserva (“standby”), (el diodo LED de encima del interruptor de alimentación (“power”) cambiará del color verde al ámbar. El equipo se pone de nuevo en “on” tras seleccionar cualquier entrada en el panel delantero, o cuando pulse el botón “ON” en el mando a distancia; en este último caso, el C320BEE elegirá la última entrada seleccionada como entrada activa. El diodo LED de encima del interruptor de alimentación (power) cambiará de ámbar (estado de reserva (standby)) a verde (estado “on”) cuando se seleccione cualquier entrada. Pulsando el interruptor de ALIMENTACION (“POWER”) otra vez, el amplificador se pondrá en “off”.
NOTA La luz solar directa o una iluminación ambiental muy brillante pueden afectar el alcance y ángulo operativo del equipo manual de mando a distancia.
SVENSKA NOTA El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el
C320BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de mando a distancia no son operativos porque las funciones no están soportadas por el C320BEE.
5 Selectores de entradas (“Input selectors”) - Estos botones seleccionan la entrada activa al NAD C320BEE y la señal enviada a los altavoces, las salidas de Cinta (“Tape”) y las tomas de SALIDA DE PREAMPLIFICADOR (“PRE OUT”. Los botones del mando a distancia duplican estos botones, con excepción de entrada de sintonizador, vea a continuación. Los diodos LED verdes de encima de cada botón indicarán qué entrada es la seleccionada actualmente.
DISCO (“DISC”) Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas DISC como entrada activa. CD Selecciona el CD (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas CD, como entrada activa. VIDEO Selecciona la VCR (o grabadora estéreo de TV/Satélite/Cable) conectada a las tomas VIDEO, como entrada activa. AUX Selecciona una fuente de nivel de línea conectada a las tomas AUX, como entrada activa.
6 Indicador de recorte suave (“Soft clipping indicator”) - El diodo
LED verde de Recorte Suave (“Soft Clipping”) muestra que está activado el modo de Recorte Suave (“Soft Clipping”). Para más amplia información, consulte también “Conexiones del panel trasero, Sección 12 Recorte Suave. 7 Controles de tonos (“Tone controls”) - El NAD C320BEE está dotado de controles de tonos BAJOS Y TREMOLOS para ajustar el equilibrio de tonos de sus sistema. La posición de las 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo ni corte y una muesca indica esta posición. Gire el control a la derecha para aumentar la cantidad de Bajo o Trémolo. Gire el control a la izquierda para disminuir la cantidad de Bajo o Trémolo. Los controles de Tono (“Tone”) no afectan a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (“Tape”) pero afectan a las señales que van a la salida del preamplificador 8 Anulación de tonos (“Tone defeat”) - El interruptor de ANULACION DE TONOS (“TONE DEFEAT”) circunvala la sección de controles de tonos del NAD C320BEE. Si los Controles de Tonos no se usan normalmente y se dejan en la posición de las 12 horas, es aconsejable desactivar totalmente la sección de Controles de Tonos usando este interruptor. En la posición ‘afuera’ (‘out’), los circuitos de Controles de Tonos están activos, si se empuja el interruptor TONE DEFEAT ‘in’ (adentro) se circunvala la sección de Controles de Tonos.
CONEXIONES DEL PANEL TRASERO
1 Entrada / salida IR (“IR Input / output”) - Esta entrada esta conectada a la salida de un repetidor IR (infrarrojos) (Xantech o similar), o a la salida de otro componente para permitir el control del C320BEE desde un lugar a distancia. Solicite detalles adicionales al concesionario o al montador de instalaciones personalizadas. 2 Entrada de disco (“Disc input”) - Entrada para señales de entrada de nivel de línea adicional como reproductor de CD, Mini Disc o la señal de salida de un amplificador de realce para un reproductor. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. 3 Entrada CD (“CD input”) - Entrada para un CD u otra fuente de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Audio Output’ de izquierda y derecha del reproductor de CD a esta entrada. El NAD C320BEE sólo acepta señales analógicas desde su reproductor de CD. 4 Entrada de Vídeo (“Video input”) - Entrada para la señal de audio procedente de un VCR estéreo (o receptor estéreo TV/Satélite/Cable) u otra fuente de audio de nivel de línea. Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del equipo a esta entrada. Nota: Estas son entradas de audio únicamente. 5 Entrada AUX (“AUX input”) - Entrada de señales de entrada de nivel de línea adicional tal como otro reproductor de CD. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ de derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. 6 Entrada de sintonizador (“Tuner input”) - Entrada para un sintonizador u otra fuente de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del Sintonizador a esta entrada.
10 Volumen (“Volume”) - El control VOLUMEN (“VOLUME”) ajusta el nivel general de las señales que se alimentan a los altavoces. Es accionado por motor y se puede ajustar desde el equipo manual de mando a distancia. El control VOLUMEN (“VOLUME”) no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Tape pero afecta a las señales que van a la salida del preamplificador. En el equipo manual de mando a distancia, pulse el botón de SILENCIAMIENTO (“MUTE”) para poner temporalmente en “off” el sonido que va a los altavoces y auriculares. Se indica Silenciamiento (“Mute”) con el indicador de entrada activa en intermitente. Pulse el botón de SILENCIAMIENTO
(“MUTE”) otra vez para restablecer el sonido. El Silenciamiento (“Mute”) no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (“Tape”) pero afecta a la señal que va a la salida del preamplificador (“Pre Out”).
ESPAÑOL NOTA El equipo manual de mando a distancia que se suministra con el
C320BEE es de tipo NAD universal, diseñado para hacer funcionar varios modelos NAD. Algunos botones de este equipo manual de mando a distancia no funcionan porque las funciones no están soportadas por el C320BEE. Los botones selectores de entrada de Video 2 y Video 3 del equipo manual de mando a distancia no son operativos en el caso del C320BEE.
9 Equilibrio (“Balance”) - El control EQUILIBRIO (“BALANCE”) ajusta los niveles relativos de los altavoces izquierdo y derecho. La posición de las 12 horas da un nivel igual a los canales izquierdo y derecho.
Hay una muesca que indica esta posición. Girando el control a la derecha se mueve el equilibrio a la derecha. Girando el control a la izquierda se mueve el equilibrio a la izquierda. El control EQUILIBRIO (“BALANCE”) no afecta a las grabaciones hechas usando las salidas Cinta (“Tape”) pero afecta a las señales que van a la salida del preamplificador.
ESPAÑOL SINTONIZADOR (“TUNER”) Selecciona el sintonizador (u otra fuente de nivel de línea) conectado a las tomas de Sintonizador
(“Tuner”), como entrada activa. El equipo manual de mando a distancia cuenta con botones independientes para AM y FM; pulsando uno u otro se seleccionará la entrada de sintonizador del C320BEE. CINTA 2 (“TAPE 2”) Selecciona la Cinta 2 (“Tape 2”) como entrada activa. Monitor de CINTA 1 (“TAPE 1”) Selecciona la salida desde una grabadora de cinta cuando se reproducen o cintas o se monitorean grabaciones que se estén realizando a través de las tomas de la Cinta 1 (“Tape 1”). Pulse el botón de Cinta 1 (“Tape 1”) una vez para seleccionarla y otra vez para volver a la selección de entrada normal. Cinta 1 (“Tape 1”) es una función de Monitor de cintas que no anula la selección de entrada actual. Por ejemplo, si es entrada activa el CD cuando se selecciona CINTA 2 (“TAPE 2”), la señal CD continúa seleccionada y se transmite tanto a las tomas de CINTA 1 (“TAPE 1”), como a la SALIDA DE CINTA 1 (“TAPE 1 OUTPUT”), pero es el sonido procedente de la grabadora conectada a la Cinta 1(“Tape 1”) lo que se escuchará en los altavoces. Aparte de estar encendido el diodo LED ámbar para indicar que esta acoplada la Cinta 1 (“Tape 1”), permanecerá también encendido diodo LED vede correspondiente a la entrada activa.
SVENSKA C320BEE_v02.qxd
7 Entrada/Salida de Cinta 2 (“Tape 2 In/Out”) - Conexiones para una grabación y reproducción analógicas a una grabadora de cinta de audio de cualquier tipo. Usando conductores dobles RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas de ENTRADA DE CINTA 2 (“TAPE 2 IN”) para escucha y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas de SALIDA DE CINTA 2 (“TAPE 2 OUT”) para grabar.
8 Entrada/Salida de Cinta 1 (“Tape 1 In/Out”) - Conexiones para una grabación y reproducción analógicas a una grabadora de cinta de cinta de audio de cualquier tipo. Usando conductores dobles
RCA-a-RCA, conecte la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas DE ENTRADA DE CINTA 1 (“TAPE 1 IN”) para escucha y control de cintas. Conecte la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha de la máquina de cintas a las tomas DALIDA DE CINTA 1 (“TAPE 1 OUT”) para grabar.
9 Salida de preamplificador (“Pre-out”) - Conexiones a amplificador de potencia o procesador externo, tal como un descodificador de sonido surround. En el uso normal deben conectarse a las tomas de Entrada Principal (“Main-In”) (Nº 10) con las conexiones provistas. Para conectar su NAD C350 a secciones de procesador o amplificador externo quite primero estas conexiones.
Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la ‘Entrada de Audio’ de izquierda y derecha del amplificador de potencia o procesador con las tomas de salida del preamplificador (Pre-Out).
ESPAÑOL NOTA La señal de salida del preamplificador se verá afectada por los ajustes de los controles de volumen y tono del NAD C320BEE, siempre desactiva el amplificador el amplificador antes de conectar o desconectar algo desde las tomas de Salida del preamplificador (PreOut) y tomas de Entrada Principal (“Main-in”).
10 Entrada principal (“Main in”) - Conexiones a amplificador de potencia o procesador externo, tal como un descodificador de sonido surround. En el uso normal deben conectarse a las tomas de
Salida del preamplificador (Pre-Out) (Nº 9) con las conexiones provistas. Para conectar su NAD C350 a secciones de procesador o preamplificador externo quite primero estas conexiones. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar con la ‘Salida de Audio’ de izquierda y derecha del preamplificador o procesador con las tomas Entrada Principal (“Main-in”).
PORTUGUÊS NOTA Apague siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cualquier cosa procedente de las tomas Pre-Out y Entrada Principal
11 Altavoces (“Speakers”) - Terminales de altavoces para altavoces de
4 ohmios de impedancia o más. Conecte el altavoz derecho a los terminales marcados con ‘R +’ y ‘R -’ asegurando que el ‘R+’ esté conectado al terminal ‘+’ de su altavoz y el ‘R-’ está conectado al terminal ‘-’ del altavoz. Conecte los terminales marcados con ‘L+’ y ‘L-’ al altavoz izquierdo de la misma manera. Use siempre cable trenzado para trabajos pesados (calibre 16; 1,5mm, o más grueso) para conectar los altavoces a su NAD C320BEE. Pueden usarse los terminales de poste de doblado de alta corriente como terminal de corriente para cables que terminen en tomas de horquilla o pasador o para cables con extremos de hilo desnudo.
CONECTORES DE CABLE DESNUDO Y DE PATILLAS Los cables de hilo desnudo y tomas de patillas han de insertarse en el orificio del fuste del terminal. Desenrosque el casquillo de plástico del terminal del altavoz hasta que quede expuesto el orificio del eje de tornillo. Inserte el pasador o extremo de cable desnudo en orificio y sujete el cable apretando el casquillo del terminal. Asegure que el hilo desnudo de los cables de altavoz no toque el panel trasero ni otra toma.
Asegure que haya únicamente 1 cm de cable desnudo o pasador y no haya torones sueltos del hilo de los altavoces. 12 RECORTE SUAVIZANTE (SOFT CLIPPING™) - Cuando un amplificador se excita más allá de la salida de potencia especificada, puede oírse un sonido duro y distorsionado en los volúmenes muy altos. Esto es porque el corte del amplificador o ‘recorte duro’ (‘hard clippling’) corta los picos de sonido para los no fue diseñado en cuanto a reproducción de sonido. El circuito NAD Recorte Suave (“Soft Clippling”) limita suavemente la salida del sistema para minimizar la distorsión audible si el amplificador es sobreexcitado. Si al escuchar usted percibe niveles de potencia moderados puede dejar el interruptor Recorte Suave (“Soft Clippling”) en Off (desconectado). Si es probable que escuche usted altos niveles que pudieran forzar la capacidad de potencia del amplificador, ponga el interruptor Recorte Suave (“Soft Clippling”) en On (conectado). El indicador de Soft Clipping™ del panel delantero se enciende cuando el amplificador está en modo de Recorte Suave (“Soft Clippling”). 13 Cordón de línea CA (“AC line cord”) - Enchufe el cordón de alimentación CA a una toma activa CA. Asegure que todas las conexiones se hayan hecho antes de conectar con la alimentación eléctrica de la red. 14 Salida de disparador de 12V (“12V trigger output”) - La SALIDA DE DISOPARADOR DE 12V (“12V TRIGGER OUTPUT”) se utiliza para controlar equipo externo que este dotado de entrada de disparador de 12V. Esta salida será 12V cuando el C320BEE este en “on” y 0V cuando el equipo esté bien sea en “off” o en reserva. Esta salida puede excitar una carga hasta de 100ma a 12V. PARA HACER UNA GRABACION Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido, su señal se alimenta también directamente a cualquier máquina de cintas conectada a las SALIDAS DE CINTA 2 (“TAPE 2”) o CINTA 1 (“TAPE 1”) OUTPUT”) para grabaciones. COPIA DE CINTA A CINTA Podrá copiar entre dos máquinas de cinta conectados a su NAD C320BEE. Ponga la cinta fuente de la grabadora conectada a Cinta 2 (“Tape 2”) y la cinta en blanco en la grabadora conectada a Cinta 1 (“Tape 1”). Seleccionando la entrada CINTA 2 (“TAPE 2”) usted puede ahora grabar de la Cinta 2 (“Tape 2”) a la Cinta 1 (“Tape 1”) y vigilar la señal procedente de la cinta original. MANDO A DISTANCIA El Mando a Distancia se encarga de todas las funciones clave del NAD C320BEE y dispone de mandos adicionales para operar a distancia máquinas de Casetes y CD de NAD. Funciona hasta una distancia de de 5 m (16 pies). Se recomiendan pilas alcalinas para máxima vida útil de funcionamiento. Deberán colocarse dos pilas AAA (R 03) en el compartimiento de las pilas situado al dorso de Mando a Distancia. Al colocar las pilas cerciórese de que se respeta la polaridad, tal como se indica en la base del compartimiento de las pilas. Sírvase consultar las secciones anteriores del manual para una descripción completas de las funciones individuales. Cuando se recibe una orden desde el mando a distancia, parpadeará el indicador de Reserva (Standby)/proteción.
4 VOLUMEN MAESTRO (MASTER VOLUME) Pulse los botones o del VOLUMEN MAESTRO (MASTER VOLUME) para aumentar o disminuir respectivamente el nivel de sonoridad. Suelte el botón cuando se alcance el nivel deseado. El Control de volumen motorizado del panel de control indicará el nivel ajustado. El Volumen Maestro no afectará las grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (Tape) aunque sí afectará a la señal que va a las salidas del preamplificador.
5 SILENCIAMIENTO (MUTE) - Pulsar el botón de SILENCIAMIENTO (MUTE) para desconectar temporalmente el sonido a los altavoces y auriculares. El modo de Silenciamiento (Mute) se indica mediante el icono de SILENCIAMIENTO (MUTE) en el VFD (Visualizador Fluorescente en Vacío). Pulsar SILENCIAMIENTO (MUTE) otra vez para restablecer el sonido. El Silenciamiento (Mute) no afecta las grabaciones realizadas utilizando la salida de la Cinta (Tape) pero afectará la señal que va a las salidas de Preamplificadores. 6 CONTEL DEL SINTONIZADOR (TUNER CONTROL) TUNE o explora respectivamente las frecuencias superiores e inferiores de estaciones tanto para AM como FM. PRESET o selecciona respectivamente números superiores o inferiores de preajustes de estaciones.
8 CINTA/SINTONIZADOR-CD (TAPE/TUNER-CD) El interruptor de CINTA /
SINTONIZADOR - CD (TAPE/TUNER - CD) aplica controles de cintas a las teclas de transporte cuando se encuentra en la posición de CINTA/SINTONIZADOR (TAPE/TUNER) y aplica controles de CD a las teclas de transporte cuando se encuentra en la posición de CD. 9 DEV 1/DEV 2En algunos casos, cuando el sistema de audio carece de platina de cinta, las teclas de transporte de CD se pueden fijar para que operen en una u otra posición del interruptor de CINTA/SINTONIZADOR - CD (TAPE/TUNER - CD) (Núm. 8). El ajuste por defecto de este interruptor del mando a distancia se fija en DEV 1. En esta posición, el interruptor de CINTA/SINTONIZADOR - CD (TAPE/TUNER - CD) -CD permite el control de la cinta y CD (Núm. 7). Si uno fija este interruptor en DEV 2, entonces las teclas de transporte permanecerán con teclas de control de CD independientemente de la posición del interruptor de Cinta/Sintonizador - CD (Tape/Tuner - CD). NOTAS: El mando a distancia suministrado con el C320BEE es del tipo NAD universal, concebido para operar varios modelos de NAD. Algunos botones de este mando a distancia no son operativos ya que el C320BEE no soporta las funciones. Los botones selectores de entradas de Vídeo 2 y Vídeo 3 (sección interior Núm. 2) del mando a distancia no son operativos en el caso del C320BEE. La luz solar directa y el alumbrado ambiental de mucha intensidad pueden afectar la distancia y el ángulo de funcionamiento del mando a distancia.
7 CONTROL DE PLATINA DE CASETE (CASSETTE DECK CONTROL) - (para uso con Platinas de Casetes de NAD) acopla la Reproducción hacia delante.
Púlsese para situar la platina de casetes en grabación-pausa y luego púlsese Reproducción (Play) para iniciar la grabación. Para la Reproducción (Play) o Grabación (Recording). acopla el Rebobinado (Rewind). acopla el Avance Rápido (Fast Forward).
3 Teclas numéricas Las teclas numéricas permiten la entrada directa de pistas para reproductores de CD, y acceso directo de canales/preajustes para el sintonizador.
acopla la Apertura/Cierre (Open/Close) del receptáculo de CD; Púlsese una vez para abrir el receptáculo de CD y luego una vez más para cerrar el receptáculo de CD e iniciar la reproducción.
2 ENTRADAS (INPUTS) Los botones selectores de entradas realizan las mismas funciones que los botones denominados idénticamente en el panel delantero.
7 CONTRO DE REPRODUCTOR DE CD (CD PLAYER CONTROL) (Para uso con el Reproductor de CD de NAD)
| | acopla Pausa (Pause) acopla Parada (Stop) acopla Reproducción (Play) o alterna entre Reproducción (Play) y Pausa (Pause) o acopla el salto de Pistas; Púlsese una vez para ir respectivamente a la pista siguiente o para volver al comienzo de la pista actual o anterior. acopla Exploración (Scan) y Salto (Skip) hacia atrás. acopla Exploración (Scan) y Salto (Skip) hacia adelante.
1 ENCENDIDO Y APAGADO El mando a distancia del NAD C320BEE dispone de un botón independiente de encendido y apagado. Esto puede ser particularmente útil para mantener los componentes de un sistema "insync":
De este modo todos los componentes se conectarán a reserva (stand-by) cuando se pulsa apagado (Off) o se conectarán a modo de funcionamiento cuando se pulsa encendido (On), en vez de que algunos componentes se conecten (On) cuando el amplificador se conecte a Reserva (Stand-by). (Téngase en cuenta que los demás componentes tiene que ser capaces de responder a las órdenes independientes de Encendido (On) y Apagado (Off) también). Pulse el botón de Encendido (ON) para conectar la unidad desde Reserva (Stand-by) a modo de funcionamiento; El indicador de Reserva (Standby) (Fig. 2; Núm. 2) cambiará de ámbar a rojo y luego a verde. Pulse el botón de Apagado (OFF) para conectar la unidad a modo de Reserva (Stand-by): Se encenderá de amarillo el indicador de Reserva (Stand-by).
SVENSKA C320BEE_v02.qxd
EMPUJE Y LEVANTE LA OREJETA PARA RETIRAR LA TAPA DE LAS PILAS FUERA DE LA CAVIDAD SVENSKA
COLOQUE LAS PILAS DENTRO DE LA ABERTURA. ASEGURESE DE QUE SE RESPETE SU COLOCACION CORRECTA MONTE DE NUEVO LA TAPA DE LAS PILAS ALINEADO E INSERTANDO LAS DOS OREJETAS EN LOS ORIFICIOS.
EMPUJE LA TAPA DE LAS PILAS HASTA QUE HAGA CLIC AL CERRARSE.
ITALIANO ESPAÑOL ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH
SVENSKA LOCALIZACION DE AVERIAS Conductor de alimentación eléctrica CA no enchufado o no conectado
Compruebe si el conductor de CA está enchufado y la alimentación está conectada
Monitor Cinta 1 (“Tape 1”) seleccionado
Conexiones traseras de salida del preamplificador
(“Pre-Out”)/Entrada Principal (“Main-in”) no puestas
Auriculares insertados
Desconecte auriculares
Control del equilibrio no centrado
Centre el control de equilibrio
Altavoz no bien conectado o dañado
Compruebe conexiones y altavoces
Conductor de entrada desconectado o dañado
Compruebe conductores y conexiones
Altavoces cableados fuera de fase
Compruebe las conexiones de todos los altavoces del sistema
Pilas descargadas o mal insertadas
Compruebe o cambie las pilas
Ventanillas de transmisor o receptor de Rayos
Infrarrojos obstruidas
Quite la obstrucción
Receptor de Rayos Infrarrojos bajo luz solar directa o luz ambiente brillante
Coloque el equipo lejos de la luz solar directa, reduzca la luz ambiental
El amplificador se ha recalentado.
Ponga el amplificador en “off”, cerciórese de que no estén obstruidas las ranuras de ventilación de la parte superior e inferior del amplificador. Una vez enfriado el amplificador, póngalo otra vez en “On”.
La impedancia total de los altavoces es demasiado baja
Asegúrese de que la impedancia total del altavoz no sea inferior a 4 ohmios.
SECCION DE AMPLIFICADOR DE POTENCIA Potencia de salida continua en 8Ω 2
Distorsión nominal (THD 20Hz - 20kHz) Potencia de recorte (potencia máxima por canal 4Ω y 8Ω)
Tolerancia dinámica IHF THD + Ruido 3
SMPTE IM 4 IHF IM 5 Impedancia de salida de auriculares
EPECIFICACIONES FISICAS Dimensiones (ancho x alto x profundo)
Peso neto Peso de expedición
Potencia dinámica IHF (potencia máxima a corto plazo por canal)
Factor de amortiguamiento (ref. 8Ω, 1kHz)
Impedancia de entrada (R y C) Sensibilidad de entrada (salida nominal en 8Ω) Ganancia de tensión Respuesta de frecuencia 20Hz - 20kHz Relación de señal/ruido, Audio ponderado (“A-weighted”)
ref. 50W FRANÇAIS ESPAÑOL Salida del disparador
Impedancia de entrada Tensión de entrada Resistencia de salida Corriente de salida Tensión de salida
ESPAÑOL Controles de tono
DEUTSCH Nivel de salida máximo
salida del preamplificador (“Pre-Out”)
Cinta (“Tape”) salida de preamplificador (“Pre-Out”) Cinta (“Tape”)
SVENSKA Salidas de nivel de línea
Impedancia de salida
ENGLISH SECCION DEL PREAMPLIFICADOR Entradas DE nivel de línea (Dico (“Disc”), CD, Video, Aux, Sintonizador (“Tuner”), Cinta 1 (“Tape 1”), Cinta 2 (“Tape 2”)
Impedancia de entrada (R y C) 200k KΩ+ 320pF Sensibilidad de entrada (ref. potencia nominal) 220mV Señal de entrada máxima 6V Relación señal / ruido, Audio ponderado (“A-weighted”) 1 93.0dB ref. 1W Relación de señal / ruido salida preamplificador, Audio ponderado (“A-weighted”) 106dB ref. 500mV Respuesta de frecuencia 20Hz - 20kHz <±0.1dB (Anulación de tono on”) <±0.5dB (Anulación de tono “off”) THD + Ruido, SMPTE IM < 0.01% a salida 5V
1 Desde entrada CD a salida de altavoces, ajuste del volumen para entrada 500mV salida 8Ω 1W
2 Potencia mínima para cada canal, 20Hz - 20kHz, ambos canales excitados con no más de la distorsión nominal 3 Distorsión armónica total, 20Hz - 20kHz desde 250mW a salida nominal 4 Distorsión de intemodulación, 60Hz - 7kHz, 4:1, desde 250mW hasta salida nominal 5 Distorsión CCIF IM, salida nominal 19 + 20kHz Las dimensiones con las de la caja del equipo sin las patas montadas, añada 18mm para altura total. La dimensión de profundidad incluye terminales, tomas, mandos y botones.
220mV 6V 93,0dB rif. 1W 106dB rif. 500mV <±0,1dB (Annullamento tono acceso) <±0,5dB (Annullamento tono spento) < 0,01% a 5V out
ManualFacil