HITACHI CJ110MVA - Taladro electrico

CJ110MVA - Taladro electrico HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CJ110MVA HITACHI en formato PDF.

📄 54 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HITACHI CJ110MVA - page 33
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Sierra de calar eléctrica
Características técnicas principales Sierra de calar con movimiento pendular, que permite cortes rápidos y precisos.
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Longitud: 25 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 20 cm
Peso 2,5 kg
Compatibilidades Compatible con las hojas de sierra de calar estándar
Tipo de batería No aplicable (modelo con cable)
Tensión 220-240 V
Potencia 450 W
Funciones principales Cortes rectos y curvos en diversos materiales como madera, plástico y metal.
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la sierra y verifique el estado de las hojas para asegurar un funcionamiento óptimo.
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Hitachi.
Seguridad Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso. Apagar el dispositivo antes de cambiar la hoja.
Información general útil Ideal para trabajos de bricolaje en casa y proyectos de carpintería.

Preguntas frecuentes - CJ110MVA HITACHI

¿Cómo puedo cambiar la hoja de mi sierra HITACHI CJ110MVA?
Para cambiar la hoja, desconecte la sierra, luego use la llave proporcionada para aflojar los tornillos de fijación de la hoja. Retire la hoja usada e instale la nueva asegurándose de que esté correctamente orientada. Apriete los tornillos para fijarla.
¿Qué hacer si la sierra no arranca?
Verifique primero si la sierra está correctamente conectada y si el enchufe funciona. Asegúrese también de que el botón de seguridad esté bien activado y que el gatillo esté en posición 'ON'.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte en la HITACHI CJ110MVA?
Para ajustar la profundidad de corte, afloje el botón de ajuste de profundidad, ajuste la base de la sierra a la profundidad deseada y luego apriete el botón para mantener la posición.
¿Qué hacer si la sierra vibra demasiado durante el uso?
Una vibración excesiva puede deberse a una hoja usada o mal instalada. Verifique también que la superficie de corte esté estable y que la sierra esté correctamente sostenida. Reemplace la hoja si es necesario.
¿Cómo limpiar mi sierra HITACHI CJ110MVA después de usarla?
Desconecte la sierra antes de limpiarla. Use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Evite usar líquidos para limpiar el motor o los componentes eléctricos.
¿Qué tipo de hoja debo usar con la HITACHI CJ110MVA?
Utilice hojas diseñadas para cortes de madera o materiales similares, según el grosor y el tipo de material que esté cortando. Siempre verifique las especificaciones del fabricante para la compatibilidad.
¿Cómo almacenar mi sierra HITACHI CJ110MVA?
Guarde la sierra en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad. Si es posible, retire la hoja para evitar accidentes y protéjala con una cubierta o estuche.
¿Hay garantía para la HITACHI CJ110MVA?
Sí, la sierra HITACHI CJ110MVA generalmente viene con una garantía. Verifique los documentos proporcionados con el producto o el sitio web de HITACHI para obtener detalles específicos sobre la garantía.

Preguntas de los usuarios sobre CJ110MVA HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CJ110MVA - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CJ110MVA de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO CJ110MVA HITACHI

Leer cuidadosamente y comprende estas instrucciones antes del uso.

Instrucciones de manejo

Instruções de uso

Ooyniec Xeipioou

HITACHI CJ110MVA - 1
1

HITACHI CJ110MVA - 2
2

HITACHI CJ110MVA - 3
3

HITACHI CJ110MVA - 4

HITACHI CJ110MVA - 5
4
CJ110MV

HITACHI CJ110MVA - 6
CJ110MVA

HITACHI CJ110MVA - 7
5

HITACHI CJ110MVA - 8
6

HITACHI CJ110MVA - 9
7

HITACHI CJ110MVA - 10
8

HITACHI CJ110MVA - 11
9

HITACHI CJ110MVA - 12
10

HITACHI CJ110MVA - 13
11

HITACHI CJ110MVA - 14
12

HITACHI CJ110MVA - 15
13

HITACHI CJ110MVA - 16
14

HITACHI CJ110MVA - 17
15

HITACHI CJ110MVA - 18
16

HITACHI CJ110MVA - 19

HITACHI CJ110MVA - 20

EnglishDeutschFrançoisItaliano
1LeverHebelLevierLeva
2BladeBlattLameLama
3Blade holderSägeblatthalterSupport de lamePortalama
4RollerFührungsrolleRouleauRullo
5DialSkalenscheibeCadranSelettore
6Change knobWechselringBouton de changementRotella dichio
7Splinter guardSplitterschutzAnti-éclatsPará-schegge
8BaseGrundplatteBaseBase
9Chip coverSchnipseldeckelCouvercle d'éclatsRaccoglitrucioli
10Base boltGrundplattenschraubeBoulon de la baseBullone base
11Hexagonal bar wrenchSechskantinnenschüsselClef à six pansChiave esagonale maschia
12GuideFührungGuideGuida
13Attachment holeAnbringungslochOrifice de fixationForo di attacco
14M5 boltM5-SchraubeBoulon M5Bullone M5
15Nail or screwNagel oder SchraubeClou ou visChiodo o vite
16Guide holeFührungslochOrifice de guidageForo di guida
17ScaleSkalaEchelleScala
18Semi-circular partHalbkreisfürmiger TeilSection semi-circulaireParte semicircularare
19▼-mark▼-MarkierungRepère ▼Segno a ▼
20CleanerStaubsaugerNettoyeurDispositivo di pulizia
21Dust collectorStaubsmallerCollecteur à poussièreRaccoglipolverere
22AdapterAdapterAdaptateurAdattatore
23NoseNaseBecEstremità anteriore
24Rear holeHinteres LochOrifice arriereForo posteriori
25HookHakenCrochetGancio
26NotchKerbeRainureScanalatura
NederlandEspanolPortuguésΕλληνικά
1HendelPalancaAlavancaΜοχλός
2ZaagbladCuchillaLàminaΛεπίδα
3BladhouderPortacuchillaSuporte de laminaΣτήριγμα λεπίδας
4GeleiderolRodilloCilindroΚύλινδρος
5SchijfSelectorDialΚαντράν
6OmistelknopPerilla de cambioBotão de câmbioΚουμπι αλλayίς
7Anti-splinterstukProtector contra astillasProteção contra lascasΠροφυλακτήρας σχίας
8ZaagtafelBaseBaseΒάŋ
9SpaankastCubierta de virutasCapa contra fragmentosΚάλιμμα ρινισμάτων
10Bout voetplaatPerno de baseParafuso da baseΜπουλόνι βάσης
11InbussleutelIlave macho hexagonalChave de barra sextavadaΕξάγωνο κλείδι Αλεν
12GeleiderGuíaGuíaΟδηγός
13BevestigingsgatOrificio de fijaciónFuro de fixaçãoΤρύπα σύνδεσης
14M5 boutPerno M5Parafuso M5M5 Μπουλόνι
15Spijker of schroefClavo o tornilloPrego ou parafusoΚαρφί ἡ βίδα
16GeleidegatOrificio de guíaFuro-guíaΤρύπα σδηγός
17SchaalEscalaEscalaΚλίμακa
18Halfcirkelvormig gedeelteParte semiciruclarParte semicircularΗμκυκλίκο τμήμα
19▽-markeringMarca ▽Marca ▽▽-σημάδι
20ReinigerLimpiarodLimpadorΚαθαρίστής
21StofzakColector de polvoColetor de poeiraΣυλέκτης σκόνης
22AdapterAdaptadorAdaptadorΠροσαρμογέας
23NeusPuntaPontaΑκρο
24AchtergatOrificio traseroFuro traseiroΠίαω τρύπα
25HaakGanchoGanchoΑγκιοτρο
26InkepingMuescaEncaixeΕγκοπή

GENERAL SAFETY RULES

WARNING!

SUL TAGLIO DI LASTRE DI ACCIAIO INOSSIDABILE

ATTENZIONE:

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA!

Lea todas las instrucciones

Sino se quingen las instrucciones de abajo podria producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.

ElTERMINO "herramienta electrica" en todas las advertencias indicadas a continuacion hace referencia a la ferramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

1)Área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpi y bien illuminada. Las zonas desordenadas y oscurasSEODEN. Proveedor accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramrientas electricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.

c) Mantenga a los niños y transunteles alejados cuando utilise una herramipta electrica.

Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricaskeletons que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe.

No utilise enchufes adaptadores con herrimantas electrolycas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.

c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electricaAAPuntaré el riesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes aflilados o piezasVRTiles.

Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.

e) Cuando utilise una herramipta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utilizes al aire libre.

Lautilizaciondeun cableadequado parausarse al aire librereduceelriesgo dedescargaelectrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utilizes herramrientas electricas puede dar lugar a importantes danos personales.

b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de seguridad como mascar para el polvo, zapatos de sécurité antideslizantes, casco o proteccion para oildos utilizado para conditiones adecuadas reducirlos días personales.

c) Evite un inizio accidental. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de enchufarlo. El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramipta electrica podrián producirse danos personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herrimenta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase adecadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los quentes alejados de las piezas MQviles.

La ropa sueña, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezas míviles.

g) Si se proporcionalan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.

Lautilizaciondeestoidespositivospuede reducir losriesgosrelacionadosconelpolvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.

b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramrientas electricas que no puden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesorios o almacenar Herramentas electricas.

Estas medias de segudarpreventivas reducen el riesgo de que la herrmienta electrica seonga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.

Las herramientes electricas son peligrosas si son realizadas por sistemasin formacion.

e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota uother condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas. Si la herramipta electrica esta dañana, llevela a reparar antes deutilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramuntas electricas.

f) Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente manténidas con los bordes de corte aflados son más fácil de controlar.

g) Utilice la herramipta electrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramipta electrica, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta elctrica para operaciones differentes apretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.

Revision

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto综合素质 que utilise solo piezas de repectoidenticas.

Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no seutilicen,las herramrientasdeben almacenarsefuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

RECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA SIERRA DE CALAR

Estaquina emplee a un motor de gran potencia. Si la utilizes continuamente a baja velocidad, el motor recibira unaargaextraquepuedeprovocarelagarromantodel本身就是 this herrmienta eletrica de forma que la cucilla no quede atascada en la pieza serrada durante la operation.

Ajuste sempre la velocidad de la cucilla de forma que se logre un serrado uniforme.

ESPECIFICACIONES

Voltaje (por Åreas)*(110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) ∇
Acometida*720W
Profundidad de corte máximoMadera 110 m Acero pobre en carbono 10 mm
Velocidad de marcha en vacío850 – 3000min-1
Carrera26 mm
Radio min. de corte25 mm
Peso (sin cable)2,2 kg
  • Vericar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al pais de destino.

ACCESORIOS ESTÁNDAR

(1) Cuchillas (N.° 41) 1

Con response a la Utilizacion de las hojas de sierra, consulte la Tabla 1.

(2) Llave macho hexagonal 1
(3) Protector contra astillas 1
(4) Colector de polvo 1
(5) Cubierta de virutas 1

Los accesos estandar estar susjetos a cambio sin previo aviso.

ACCESORIOS OPGON ... de vente por separado

(1) Diversostipsodecuchillas

Con response a la Utilizacion de las hojas de sierra, consulte la Tabla 1.

(2) Guía
(3) Base secundaria
(4) Soporte de banco ( Modelo TR12-B)

Los accesos.optionales estan susjetos a cambio sio previo aviso.

APPLICACIONES

Cortar diversas maderas utiles y recorte interior
Cortar placac de acero pobre en carbono, aluminio y cobre
Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y clorulo de vinilo
Cortar materiales de construccion delgados y blandos
Corte de chapas de acero inoxidable (con cucilla N.° 97)

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Alimentación

Asegurarse de que la alimentacion de red que ha de ser realizada responda a las exigencias de corriente especialidades en la placac decharacteristicas del producto.

2. Conmutador de alimentación

Asegurarse de que el commutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe cuando el commutador de alimentacion este pocacion ON

(conectado) las herramrientas electricas empezarán a trabajo inmediamente, provocando un series accidente.

3. Cable de prolongación

Cuando está alejada el area de trabajo de la red de alimentación, usable un cable de prolongación de un grosor de potencia nominal y suficiente. El cable de prolongación debe ser manténido lo más corto possible.

4. Polvo producido durante la operación

El polvo producido durante la operation normal puede afectar a la salute del operario. Se recomienda lo?sigue:

a) Llevar mascara anti-polvo
b) Utilizar equipo de recogida de polvo externo

Cuando utilise el equipo de recogida de polvo externo, conecte el adaptorador al manguito del equipo de recogida de polvo externo.

5. Cambio de las cucillas

(1) Abra la palanca hacía arriba, hasta el tope. (Fig. 1-I)
(2) Desmonte la cucilla.
(3) Inserte la cucillaewsaha el tope del portacuchilla. (Fig. 1-II)
(4) Cierre la palanca. (Fig. 1-III)

PRECAUCION:

Cuando cambie las cuchillas, asegurese de desconectar (OFF) la alimentacion y de desenchufar la clavija del tomacorriere.
No abra la palanca cuando se está moviendo el embolido.

NOTA:

Confirme que los salientes de la cucilla se encuentren firmamente insertados en el portacuchillas. (Fig. 2)
Compruebe la cuchilla provista entre la ranura del rodillo. (Fig. 3)

6. Ajustar la velocidad de operacion de la cucilla

Esta sierra caladora está equipada con un circuito de control electrico que permitte el control de velocidad continuo. Para averdar la velocidad, girar el selector como se muestra en la Fig. 4. Cuando el selector indica "1", la sierra funciona a la minima velocidad (850min^-1) . Cuando el selector indique "5", la sierra funciona a la maxima velocidad (3000min^-1) . Ajustar la velocidad de acuerdo al material aURTAR y a la eficiencia de trabajo.

PRECAUCION:

Aoca velocidad (dial de ajuste en 1 o en 2), noURTAR madera de mas de 10mm de espesor ni acero de mas de 1mm

7. Ajuste del funcionaatorio orbital

(1)Esta sierra caladoraemploi el functonimiento orbital que mueve la cuchilla hacía adelante y antes, y también hacía abriba y abajo.

Poner la perilla de combio,hoastra en la Fig. 5, en "0" para minimizar el funcionaatorio orbital (la cuchilla se mueve hacía arriba y hacía abajo). El funcionaatorio orbital可以选择 seleccionarse en 4 pasos, desde "0" a "III".

(2) Para materiales duros como por exemple, chapas de acero, etc., disminuir el funcionaatorio orbital. Para materiales blandos como por exemple,Madera, plácicos, etc.,augentar el funcionaatorio orbital para incrementar la eficiencia de trabajo. ParaURTar el material de forma precisea,disminuir el funcionaatorio orbital.

8. Corte de chapas de acero inoxidable

Esta sierra caladoraURTALasplacasde acero inoxidableutilizandocuchillas N^ 97.

Para realizar la operation apropiada, lea cuidadosamente "Sobre el corte de chapas de acero inoxidable".

9. Protector contra astillas

Empleando el protector contra astillas cuando corte madera, se reducirá el astillado de las superficies cortadas. Inserte el protector contra astillas en el espacio existente sobre la base, y empujelo completeness. (vexe Fig. 6)

10. Cubierta de virutas

La cubierta de virutas impide el desprendimiento de las virutas y mejora la eficiencia del collector de polvo. Inserte la cubierta de virutas entre la base y la palanca, y empuje con una ligera presión hasta que encaje en su lugar. (Fig. 7)

Para descantar la cubierta de virutas, sujete también lados de la perilla y abra ligeramente hasta que pueda sacarla de la sierra caladora. (Fig. 8)

NOTA:

Existe la posibiliad de que la cubierta de virutas se encuentre escarchada cuando se corte el metal.

11. Base secundaria

Utilizando la base secundaria (hecha de acero), se sugirá reducir la abrasión de la base de aluminio, especialmente durante el corte de metales.

Utilizando la base secundaria (hecha de resina) se sugirá reducir los arañazos de la superficie de corte. Fije la base secundaria a la superficie inferior de la base por medio de los 4 tornillos suministrados.

12. Encendido de la lámpara

Para encender la lampara, tire del gatillo.

Suelte el gatillo para apagarla.

PRECAUCION:

No mire directamente a la luz ni a la fuente de luz.

CORTAR

PRECAUCION:

  • Mientras esté serrando, para Severity que la cucilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegürese de que la superficie de la placata base esté en contacto con la pieza de trabajo.

1. Corte para rectilinear

Cuando corte en linea recta, primero trace una linea marcadora y haya avanzar la sierra a lo largo de esta linea.

Si utilizes la guía (en planta separamente)URTAR con precision sobre una linea recta.

(1) Afloje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base. (Fig.9)
(2) Mueva la base Completely hacer adelante (Fig.10), y vuelva apletar el perno de la base.
(3) Fije la guíaHCIéndola pagar a工程技术 del orificio de fijación de la base y apriete el perno M5. (Fig.11)
(4) Ajuste la posicion orbital a "0".

NOTA:

ParaURT con preciaciónutilizing la guía (Fig.11),ajuste siempre la posición orbital a ^ 出 0 ^

2. Serrar lines curvas

El serrar un arco circularamente, se reduce la velocidad de alimentacion de laquina. Si laquina está demasiado alimentada, inmediamente possible occasionarse la rotura de la cucilla. 34

3. Cortar en circulo o un arco circular

La guía tambiénouldar serutil para el corte circular.
Después defurjar la guía de laforma indica arriba,
introduzca el clavo o el tornillo en el material através del orificio de la guía,yuegoutilicelo como eje duranteel corte.(Fig.12)

NOTA:

El corte circular se pueda realizar con la cucilla colocada de forma aproximamente vertical con bajo la superficie inferior de la base.

4. Cortar materiales metálicos

(1) Ajuste el dial de velocidad entre las escalas "3" y "4".

(2) Ajuste la posicón orbital a "0" o a "I".

(3) Use siempre un fluido de corte apropiado (aceite parahusos, agua jabonosa, etc.). Si no está disponible un fluido de corte liquido, apliqueograsa a la superficietrasera del material que se va aURTAR.

5. Recorte interior

(1) En madera

Alinear la direccion de la cucilla con la fibra de maderaURTARpocaoaipochahtabercortado un orificio de ventana en el centro de la maderautil. (Fig. 13)

(2) Enotiros materiales

Cortando un orificio de ventsa en materialesDistinctos de la maderautil, taladrar inialmente un orificio con un taladrador o una herramienta similar antes de empezar acortar.

6. Corte angular

La base puede ser inclinada hacer ambos lados en un ángulo de hasta 45^ para el corte angular. (Fig.14)
(1) Afloje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base y hace la base Completely hacía adelante. (Fig. 9, 10)
(2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grado en incrementos de 15 grado) del parte semicircular de la base con lamarca [] de la cubierta del engranaje. (Fig.15)
(3) Apriete de nuevo el perno M5. (Fig.9)
(4) Ajuste la posicón orbital a "0".

NOTA:

El corte angular no se pueda realizar cuando se utilizes la cubierta de virutas o el colector de polvo.

CONEXION CON EL LIMPIADOR

Conectando con el limpiador (en vente separadamente) a工程技术 del colector de polvo y el adaptador (en vente separadamente), seouldra recolectar casi la totalidad del polvo.

(1) Retire la llave macho hexagonal de la base.

(2) Mueva la base Completely hacer adelante. (Figs. 9, 10)

(3) Fije la cubierta de virutas.

(4) Conecte el colector para polvo con el adaptor. (Fig.16)

(5) Conecte el adaptor con la punta del limpiador. (Fig.16)

(6) Inserte el colector de polvo en el orificio trasero de la base hasta que el gancho encaje en la muesca. (Fig.17)

(7) Presione el gancho para desmontar el colector de polvo.

NOTA:

Utilice la mascara de proteccion contra el polvo si está disponible.

SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE ACERO INOXIDABLE

PRECAUCION:

Mientras este serrando, para evaporar que la cucilla se salga o que el piston es estropee o se desgaste demasiado, asegürese de que la superficie de la placa base este en contacto con la pieza de trabajo.

ParaURTARchapasdeacero inoxidable,ajuste la sierra como se describea continuacion.

  1. Ajuste la velocidad
CuchillaGrosor del materialEscala del dial
N.° 971,5 – 2,5 mmPosición de la ranura central entre “2” y “3” de la escala

NOTA:

La indicación de la escalá es solamente para referencia. Cuánto mayor sea la velocidad, más rápidosera el serrado del material, pero, en este caso, la duraciónutilde la cucilla disminuirá.Si la velocidades demasiado bajo, el serrado sera más lento, pero la duraciónutilaugentará.Efectue los ajustés a su gusto.

2. Ajuste la posicion orbital a "0" NOTE:

  • Para serrar, emcee liquido para serrado (derivado del petróleo) a fin de prolongar la duraciónutilde la cucilla.

SELECTION DE LAS CUCHILLAS

Cuchillas accesorias

Para asegurar una eficiencia operativa maximizinga y resultados, es muy importante selectionar la cucilla mayor apropiada para el tipo y grosor del material aURT. Tres temas de cucillas estan suministradas en los accesos estandard. El numero de cucilla esta grabada circa de la parte a montar de cada cucilla. SeLECTIONAR la cucilla apropiada segun Tabla.1.

ALOJAMIENTO DE LA LAVE MACHOHEXAGONAL

Es possible alojar la llave macho hexagonal en la base. (vexe Fig.18)

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspeccionar la cucilla

El uso continu de una cucilla dañada resultará una deficiencia de corte reducía y podra causar possible recalentimiento del motor. Reemplazar la cucilla tan antes como se note un desgaste excessivo por una nuevo.

2. Inspeccionar los tornillos de montaje

Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y assequarse de que esténcretados firmamente. Siequalquier tornilloestuviera suelto, volver apletarlo inmediamente.El no hacer este provocaria un riesgo serio.

3. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarde que el bobinado no se da nye o se humedezca con aceite o agua.

4. Inspeccion de las escobillas

Por motivos de seguridad contra descargas electricas, la inspeccion y el reemplazo de las escobillas deben realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AutorIZADO POR HITACHI.

5. Reemplazo del cable de alimentacion

Si el cable de alimentación de la herramipta está dañado, envie la herramipta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación.

6. Persona de repuestos

A: N°. item
B: N°.;该如何使用?
C: N°. uso
D: Observaciones

PRECAUCION

La reparacion, modificacion e inspeccion de las herramentas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizo de Hitachi.

Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada bajo el centro del Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparacion o cualquier othero tipo de mantenimiento.

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y regr lamentes vigilentes en cada pais.

MODIFICACIONES

Hitachi Power Tools introduce constamente mejoras ymericanas para incorporer los ultimos avances Tecnologicos.

PorARRY,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALINAR,ALIN

NOTA:

Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI estas espécificaciones está susjecetas a cambio sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.

Nivel de potencia auditiva ponderada A: 97 dB(A)

Nivel de presión auditiva ponderada A: 86 dB (A)

Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protectores para los oidos.

Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración: 5,6 m/s² (CJ110MV), 5,2 m/s² (CJ110MVA).

Table 1 Listedecuchillas apropiadas

MaterialaURTARCuchillaCalidad de materialN.° 1(Largo)N.° 1(ExtraLarge)N.° 11N.° 12,42N.° 15N.° 16,46N.° 21N.° 22N.° 41N.° 97123X
Grosor del material (mm)
Madera utilMadera util generalMenos105Menos11010~55Menos2010~555~4010~65
Madera contrachapada5~30Menos105~303~20
Plancha de hierroPlace de acero pobre en carbono3~6Menos32~51,5~10
Chapa de acero inoxidable1,5~2,5
Metal no fácricoAluminio, cpbre, latón3~12Menos3Menos5
Vidriera corrediza de aluminioAltura hasta25Altura hasta25Altura hasta30
PlásticosResina de fenol, resina de melamina, etc5~20Menos65~15Menos65~15
Clorulo de vinilo, resina acrílica, etc5~30Menos105~20Menos55~303~205~15
Polietileno espumoso, estirol espumoso10~553~255~253~2510~553~405~25
Pasta de papelCartón, cartón ondulado10~553~2510~553~40
Fibra prensada dura3~25Menos63~25
Fibra prensadaMenos6

NOTA:

El radio minimo de corte de las cucillas, N.° 1 (Largo), N.° 1 (Extralarga), N.° 21, N.° 22 y N.° 41 es de 100 mm.

REGRAS DE SEGURANÇA GERAL

AVISO!

Nunca modifique a ficha.

4. Pó producido durante o funciona

a) Use una mascara contra o po
b) Use equipoamento de recolha de pó externo

A guia también éutil para o corte circular.

Tabela 1 Lista de láminas apropiadas

Sólo para páízes de la Unión Europea

iNo deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos!

De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidaCTLhaya llgado a su fin sedeferan recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

Portugues

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : CJ110MVA

Categoría : Taladro electrico