CJ110MVA - Taladro electrico HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CJ110MVA HITACHI en formato PDF.

📄 54 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HITACHI CJ110MVA - page 33
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : CJ110MVA

Categoría : Taladro electrico

Título Descripción
Tipo de producto Sierra de calar eléctrica
Características técnicas principales Sierra de calar con movimiento pendular, que permite cortes rápidos y precisos.
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Longitud: 25 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 20 cm
Peso 2,5 kg
Compatibilidades Compatible con las hojas de sierra de calar estándar
Tipo de batería No aplicable (modelo con cable)
Tensión 220-240 V
Potencia 450 W
Funciones principales Cortes rectos y curvos en diversos materiales como madera, plástico y metal.
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la sierra y verifique el estado de las hojas para asegurar un funcionamiento óptimo.
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Hitachi.
Seguridad Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso. Apagar el dispositivo antes de cambiar la hoja.
Información general útil Ideal para trabajos de bricolaje en casa y proyectos de carpintería.

Preguntas frecuentes - CJ110MVA HITACHI

¿Cómo puedo cambiar la hoja de mi sierra HITACHI CJ110MVA?
Para cambiar la hoja, desconecte la sierra, luego use la llave proporcionada para aflojar los tornillos de fijación de la hoja. Retire la hoja usada e instale la nueva asegurándose de que esté correctamente orientada. Apriete los tornillos para fijarla.
¿Qué hacer si la sierra no arranca?
Verifique primero si la sierra está correctamente conectada y si el enchufe funciona. Asegúrese también de que el botón de seguridad esté bien activado y que el gatillo esté en posición 'ON'.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte en la HITACHI CJ110MVA?
Para ajustar la profundidad de corte, afloje el botón de ajuste de profundidad, ajuste la base de la sierra a la profundidad deseada y luego apriete el botón para mantener la posición.
¿Qué hacer si la sierra vibra demasiado durante el uso?
Una vibración excesiva puede deberse a una hoja usada o mal instalada. Verifique también que la superficie de corte esté estable y que la sierra esté correctamente sostenida. Reemplace la hoja si es necesario.
¿Cómo limpiar mi sierra HITACHI CJ110MVA después de usarla?
Desconecte la sierra antes de limpiarla. Use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Evite usar líquidos para limpiar el motor o los componentes eléctricos.
¿Qué tipo de hoja debo usar con la HITACHI CJ110MVA?
Utilice hojas diseñadas para cortes de madera o materiales similares, según el grosor y el tipo de material que esté cortando. Siempre verifique las especificaciones del fabricante para la compatibilidad.
¿Cómo almacenar mi sierra HITACHI CJ110MVA?
Guarde la sierra en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad. Si es posible, retire la hoja para evitar accidentes y protéjala con una cubierta o estuche.
¿Hay garantía para la HITACHI CJ110MVA?
Sí, la sierra HITACHI CJ110MVA generalmente viene con una garantía. Verifique los documentos proporcionados con el producto o el sitio web de HITACHI para obtener detalles específicos sobre la garantía.

Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CJ110MVA - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CJ110MVA de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO CJ110MVA HITACHI

Boulon de la base Bullone base

Suporte de lamina Στήριγµα λεπίδας

Geleiderol Rodillo Cilindro

Schijf Selector Dial

Omstelknop Perilla de cambio Protector contra astillas Cubierta de virutas Orificio de fijación Orificio de guía Furo-guia Τρύπα οδηγς

Schaal Escala Escala

Halfcirkelvormig gedeelte Parte semiciruclar Parte semicircular Ηµικυκλικ τµήµα Marca Marca Limpiador Limpador

Español Palanca -markering

Stofzak Colector de polvo

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

1) Área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de enchufarlo. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas

eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

RECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LA

SIERRA DE CALAR

Esta máquina emplea un motor de gran potencia. Si la utiliza continuamente a baja velocidad, el motor recibirá una carga extra que puede provocar el agarrotamiento del mismo. Utilice siempre esta herramienta eléctrica de forma que la cuchilla no quede atascada en la pieza serrada durante la operación. Ajuste siempre la velocidad de la cuchilla de forma que se logre un serrado uniforme. ESPECIFICACIONES Voltaje (por àreas)* Acometida* Profundidad de corte máxima Velocidad de marcha en vacío Carrera Radio mín. de corte Peso (sin cable) *Verficar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino.

ACCESORIOS ESTÁNDAR

  • APLICACIONES (1) Cuchillas (N.° 41) p. 1
  • Con respecto a la utilización de las hojas de sierra, consulte la Tabla 1. (2) Llave macho hexagonal p. 1
  • (3) Protector contra astillas p. 1
  • (4) Colector de polvo p. 1
  • (5) Cubierta de virutas Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. 䡬 Cortar diversas maderas útiles y recorte interior 䡬 Cortar placa de acero pobre en carbono, aluminio y cobre 䡬 Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y clorulo de vinilo 䡬 Cortar materiales de construcción delgados y blandos 䡬 Corte de chapas de acero inoxidable (con cuchilla N.° 97) p. 1

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

ACCESORIOS OPCIÓN … de venta por separado (1) Diversos tipos de cuchillas Con respecto a la utilización de las hojas de sierra, consulte la Tabla 1. (2) Guía (3) Base secundaria (4) Soporte de banco (Modelo TR12-B) Los accesorios opcionales están sujetos a cambio sio previo aviso.

1. Alimentación

Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada responda a las exigencias de corriente especificadas en la placa de características del producto.

2. Conmutador de alimentación

Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté en la posición OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe mientras el conmutador de alimentación esté pocisión ON Español (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente.

3. Cable de prolongación

Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor de potencia nominal y suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.

4. Polvo producido durante la operación

El polvo producido durante la operación normal puede afectar a la salud del operario. Se recomienda lo siguiente: a) Llevar máscara anti-polvo b) Utilizar equipo de recogida de polvo externo Cuando utilice el equipo de recogida de polvo externo, conecte el adaptador al manguito del equipo de recogida de polvo externo.

5. Cambio de las cuchillas

(1) Abra la palanca hacia arriba, hasta el tope. (Fig. 1-I) (2) Desmonte la cuchilla. (3) Inserte la cuchilla nueva hasta el tope del portacuchilla. (Fig. 1-II) (4) Cierre la palanca. (Fig. 1-III) PRECAUCIÓN: 䡬 Cuando cambie las cuchillas, asegúrese de desconectar (OFF) la alimentación y de desenchufar la clavija del tomacorriente. 䡬 No abra la palanca mientras se está moviendo el émbolo. NOTA: 䡬 Confirme que los salientes de la cuchilla se encuentren firmemente insertados en el portacuchillas. (Fig. 2) 䡬 Compruebe la cuchilla provista entre la ranura del rodillo. (Fig. 3)

6. Ajustar la velocidad de operación de la cuchilla

Esta sierra caladora está equipada con un circuito de control eléctrico que permite el control de velocidad continuo. Para ajustar la velocidad, girar el selector como se muestra en la Fig. 4. Cuando el selector indica “1”, la sierra funciona a la mínima velocidad (850min–1). Cuando el selector indique “5”, la sierra funciona a la máxima velocidad (3000min–1). Ajustar la velocidad de acuerdo al material a cortar y a la eficiencia de trabajo. PRECAUCIÓN: A poca velocidad (dial de ajuste en 1 o en 2), no cortar madera de más de 10 mm de espesor ni acero de más de 1 mm.

7. Ajuste del funcionamiento orbital

(1) Esta sierra caladora emplea el funcionamiento orbital que mueve la cuchilla hacia adelante y atrás, y también hacia arriba y abajo. Poner la perilla de combio, mostrada en la Fig. 5, en “0” para minimizar el funcionamiento orbital (la cuchilla se mueve hacia arriba y hacia abajo). El funcionamiento orbital puede seleccionarse en 4 pasos, desde “0” a “III”. (2) Para materiales duros como por ejemplo, chapas de acero, etc., disminuir el funcionamiento orbital. Para materiales blandos como por ejemplo, madera, plásticos, etc., aumentar el funcionamiento orbital para incrementar la eficiencia de trabajo. Para cortar el material de forma precisa, disminuir el funcionamiento orbital.

8. Corte de chapas de acero inoxidable

Esta sierra caladora corta las placas de acero inoxidable utilizando cuchillas N° 97. Para realizar la operación apropiada, lea cuidadosamente “Sobre el corte de chapas de acero inoxidable”.

9. Protector contra astillas

Empleando el protector contra astillas cuando corte madera, se reducirá el astillado de las superficies cortadas. Inserte el protector contra astillas en el espacio existente sobre la base, y empújelo completamente. (véase Fig. 6)

10. Cubierta de virutas

La cubierta de virutas impide el desprendimiento de las virutas y mejora la eficiencia del colector de polvo. Inserte la cubierta de virutas entre la base y la palanca, y empuje con una ligera presión hasta que encaje en su lugar. (Fig. 7) Para desmontar la cubierta de virutas, sujete ambos lados de la perilla y abra ligeramente hasta que pueda sacarla de la sierra caladora. (Fig. 8) NOTA: Existe la posibilidad de que la cubierta de virutas se encuentre escarchada cuando se corte el metal.

11. Base secundaria

Utilizando la base secundaria (hecha de acero), se conseguirá reducir la abrasión de la base de aluminio, especialmente durante el corte de metales. Utilizando la base secundaria (hecha de resina) se conseguirá reducir los arañazos de la superficie de corte. Fije la base secundaria a la superficie inferior de la base por medio de los 4 tornillos suministrados.

12. Encendido de la lámpara

Para encender la lámpara, tire del gatillo. Suelte el gatillo para apagarla. PRECAUCIÓN: No mire directamente a la luz ni a la fuente de luz. CORTAR PRECAUCIÓN: 䡬 Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superficie de la placa base esté en contacto con la pieza de trabajo.

1. Corte para rectilinear

Cuando corte en línea recta, primero trace una línea marcadora y haga avanzar la sierra a lo largo de esa línea. Si utiliza la guía (en venta separadamente) podrá cortar con precisión sobre una línea recta. (1) Afloje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base. (Fig.9) (2) Mueva la base completamente hacia adelante (Fig.10), y vuelva a apretar el perno de la base. (3) Fije la guía haciéndola pasar a través del orificio de fijación de la base y apriete el perno M5. (Fig.11) (4) Ajuste la posición orbital a “0”. NOTA: Para cortar con precisión utilizando la guía (Fig. 11), ajuste siempre la posición orbital a “0”.

2. Serrar líneas curvas

El serrar un arco circular pequeño, se reduce la velocidad de alimentación de la máquina. Si la máquina está demasiado alimentada, inmediatamente puede ocasionarse la rotura de la cuchilla.

3. Cortar en circulo o un arco circular

La guía también podrá ser útil para el corte circular. Después de fijar la guía de la manera indicada arriba, introduzca el clavo o el tornillo en el material a través del orificio de la guía, y luego utilícelo como eje durante el corte. (Fig.12) NOTA: El corte circular se puede realizar con la cuchilla colocada de forma aproximadamente vertical con respecto a la superficie inferior de la base.

4. Cortar materiales metálicos

(1) Ajuste el dial de velocidad entre las escalas “3” y “4”. (2) Ajuste la posición orbital a “0” o a “I”. (3) Use siempre un fluido de corte apropiado (aceite para husos, agua jabonosa, etc.). Si no está disponible un fluido de corte líquido, aplique grasa a la superficie trasera del material que se va a cortar.

5. Recorte interior

(1) En madera Alinear la dirección de la cuchilla con la fibra de madera cortar poco a poco hasta haber cortado un orificio de ventana en el centro de la madera útil. (Fig. 13) (2) En otros materiales Cortando un orificio de ventana en materiales distintos de la madera útil, taladrar inicialmente un orificio con un taladrador o una herramienta similar antes de empezar a cortar.

6. Corte angular

La base puede ser inclinada hacia ambos lados en un ángulo de hasta 45° para el corte angular. (Fig.14) (1) Afloje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base y mueva la base completamente hacia adelante. (Fig. 9, 10) (2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grados en incrementos de 15 grados) del parte semicircular de la base con la marca [ ] de la cubierta del engranaje. (Fig.15) (3) Apriete de nuevo el perno M5. (Fig.9) (4) Ajuste la posición orbital a “0”. NOTA: El corte angular no se puede realizar cuando se utiliza la cubierta de virutas o el colector de polvo. SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE ACERO INOXIDABLE

CONEXION CON EL LIMPIADOR

Conectando con el limpiador (en venta separadamente) a través del colector de polvo y el adaptador (en venta separadamente), se podrá recolectar casi la totalidad del polvo. (1) Retire la llave macho hexagonal de la base. (2) Mueva la base completamente hacia adelante. (Figs. 9, 10) (3) Fije la cubierta de virutas. (4) Conecte el colector para polvo con el adaptador. (Fig.16) (5) Conecte el adaptador con la punta del limpiador. (Fig.16) (6) Inserte el colector de polvo en el orificio trasero de la base hasta que el gancho encaje en la muesca. (Fig.17) (7) Presione el gancho para desmontar el colector de polvo. NOTA: Utilice la máscara de protección contra el polvo si está disponible.

PRECAUCIÓN: Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superficie de la placa base esté en contacto con la pieza de trabajo. Para cortar chapas de acero inoxidable, ajuste la sierra como se describe a continuación.

1. Ajuste la velocidad

Cuchilla Grosor del material N.° 97 1,5 – 2,5 mm Escala del dial Posición de la ranura central entre “2” y “3” de la escala NOTA: La indicación de la escala es solamente para referencia. Cuanto mayor sea la velocidad, más rápido será el serrado del material, pero, en este caso, la duración útil de la cuchilla disminuirá. Si la velocidad es demasiado baja, el serrado será más lento, pero la duración útil aumentará. Efectúe los ajustes a su gusto.

2. Ajuste la posición orbital a “0”

NOTA: 䡬 Para serrar, emplee líquido para serrado (derivado del petróleo) a fin de prolongar la duración útil de la cuchilla.

SELECCION DE LAS CUCHILLAS

䡬 Cuchillas accesorias Para asegurar una eficiencia operativa máxima y resultados, es muy importante seleccionar la cuchilla mejor apropiada para el tipo y grosor del material a cortar. Tres tipos de cuchillas están suministradas en los accesorios estándard. El número de cuchilla está grabada cerca de la parte a montar de cada cuchilla. Seleccionar la cuchilla apropiada según Tabla. 1. Es posible alojar la llave macho hexagonal en la base. (véase Fig.18)

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspeccionar la cuchilla

El uso contínuo de una cuchilla dañada resultaría una deficiencia de corte reducida y podría causar posible recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivo por una nueva.

2. Inspeccionar los tornillos de montaje

Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asequrarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. Español

3. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Inspección de las escobillas

Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas, la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI.

5. Reemplazo del cable de alimentación

Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación.

6. Lista de repuestos

A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. Plancha de hierro Metal no férrico Plásticos Pasta de papel MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 97 dB( A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 86 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos. Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración: 5,6 m/s2 (CJ110MV), 5,2 m/s2 (CJ110MVA). Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas Cuchilla N.° 1 N.° 1 N.° 11 N.° 12, N.° 15 N.° 16, N.° 21 N.° 22 N.° 41 N.° 97 123X (Largo) (Extralarga)

Calidad de material Grosor del material (mm) Menos Menos 10 ∼ Menos 10 ∼ 10 ∼ Madera útil general

5 ∼ Menos Madera contrachapada

Place de acero pobre 3 ∼ Menos 2 ∼ 1,5 ∼ en carbono

Chapa de acero 1,5 ∼ inoxidable 2,5 Menos 3 ∼ Menos Aluminio, cpbre, latón

Altura Altura Altura Vidriera corrediza hasta hasta hasta de aluminio

Resina de fenol, 5 ∼ Menos 5 ∼ Menos resina de melamina, etc

Clorulo de vinilo, 5 ∼ Menos 5 ∼ Menos 5 ∼ resina acrílica, etc

Polietileno espumoso, 10 ∼

Cartón, cartón 10 ∼ 10 ∼ ondulado

3 ∼ Menos Fibra prensada dura

Menos Fibra prensada

NOTA: 䡬 El radio mínimo de corte de las cuchillas, N.° 1 (Largo), N.° 1 (Extralarga), N.° 21, N.° 22 y N.° 41 es de 100 mm.

ACESSÓRIOS OPCIONAIS

… vendidos separadamente Número de modelo Número de serie Fecha de adquisición Nombre y dirección del cliente Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección) Português Nederlands Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Español Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/ CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Português Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. EÏÏËvÈο Mfivo ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ EE MËv Âٿ٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙov ο‰o oÈÎÈ·ÎÒv ·oÚÚÈÌ̿وv! ™‡Ìʈv· Ì ÙËv ÂuÚˆ·˚΋ o‰ËÁ›· 2002/96/EK ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒv Î·È ËÏÂÎÙÚovÈÎÒv ÛuÛÎÂuÒv Î·È ÙËv Âvۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙo ÂıvÈÎfi ‰›Î·Èo, Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ v· ÛuÏϤÁovÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È v· ÂÈÛÙÚ¤ÊovÙ·È ÁÈ· ·v·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfio ÊÈÏÈÎfi Úo˜ Ùo ÂÚÈ‚¿ÏÏov.

Nederlands DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745, EN55014 y EN61000-3, según indican las Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/336/CEE y 98/37/CE. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Português