H 30PV - Taladro electrico HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato H 30PV HITACHI en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HITACHI H 30PV - page 31
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre H 30PV HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones H 30PV - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. H 30PV de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO H 30PV HITACHI

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

HITACHI H 30PV - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES - 1

ADVERTENCIA

jLa utilizacion INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica能把的结果在lesiones de gravedad o la muerte!

Este manual contiene informacion importante sobre la calidad del producto. Lea y comprenderastemanualANTES deutilizarlaherramientalelectrica.Guardeeste manua para quecouldanlerlootraspersonasantesdeutilizarlaherramientalelectrica.Este manualdebeserguardadoenunlugar seguro.

CONTENTS

English

Page

IMPORTANT INFORMATION 3

MEANINGS OF SIGNAL WORDS 3

SAFETY 4

GENERAL SAFETY RULES 4

SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 6

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACION 33

SEGURIDAD 34

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 34

NORMAS Y SIMBOLOS ESPECIFICOS DE SEGURIDAD 36

AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACION MÁS SEGURA 38

ANTES DE LA OPERACION 42

FORMA DE USAR EL MARTILLO DEMOLEDOR 43

MANTENIMIENTO E INSPECCION 44

ACCESORIOS 46

ACCESORIOS ESTANDAR 46

ACCESORIOS OPCIONALES 46

LISTA DE PIEZAS 48

INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utiliser o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramenta electrica, lea y comprenda todas las precauaciones de seguridad, advertencias e instructaciones de funciona el manual de instructaciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramipta electrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente PODran evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de sécurité apropriados.

Las precauciones BASicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instructcciones y en las secciones que contienen las instructaciones de operación y mantenimiento.

Para evaporar lesiones o el dano de la herramienta electrica, los riesgos estan identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.

No utilise NUNCA esta herramIENTa electrica de ninguna forma que no está especialmente recomendada por HITACHI.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SENALIZACION

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueda resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCION indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueda resultar en lesiones menores o moderadas, o Causear daños en la herramienta electrica.

NOTA acentúa informatión esencial.

SEGURIDAD

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Leayenta todas las instrucciones.

Si no vigues las instrucciones indicadas a continuacion,可以更好 producirse descargas electricas, incendios, y/o lesiones serias.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

1.Área de trabajo

(1) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y lasareas obscurasuenedenducir a accidentes.
(2) No utilise la herramienta en atmósferas explosivas, como en presencia de liquidos inflamables, gases, o polvo. La herramienta electrica create chispas que pueda incendiar polvo o gases.
(3) Mantenga alejadas a Others personas, niños o visitantes, cuando utilise la herramienta electrica. Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control de la herramienta.

2. Seguridad electrica

(1) Las herramrientas electricas con aislamento doble poseen un enchufe polarizzato (una cuchilla es más ancha que la otra.) Este enchufe encajará en un tomacorriente polarizzato de una sola forma. Si el enchufe no entra Completely en el tomacorriente, invierta su sentido de insertión. Si sigue sin entrada,pongase en contacto con un electricistariallicado para que le instale un tomacorriente polarizzato. No cambie nunca el enchufe. El aislamento doble imina la necessities de un cable de alimentación de tres conductores,uno para esta a tierra,y del sistema de alimentación con puesta a tierra.
(2) Evite el contacto con superficies con puesta a tierra, tales como tubos, radiadores, hornos, y refrigeradores. Si toca tierra, existe el peligro de que reciba una descarga electrica.
(3) No exponga la herramienta electrica a la lluvia ni a la humedad. La entrada de agua en la herramienta electrica aumento el riesgos de descargas electricas.
(4) No maltrate el cable de alimentacion. No utilise nunca el cable de alimentacion para transporte la herramienta ni para desconectarla del tomacorriere. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes cortantes, o partes moviles. Reemplace inmediamente cualquier cable dañado. Un cable dañado pueda ser la causa de descargas electricas.
(5) Cuando utilise la herramienta electrica en exteriores, utilise un cable prolongador marcado con "W-A" o "W". Estos cables han sido disnados para'utilizar en exteriores y reducir el riesgo de descargas electricas.

3. Seguridad personal

(1) Este siècle alerta y utilise el sentido comun cuando utilise la herramienta electrica. No utilise la herramienta cuando está cansado o bajo la influencia de medicamentos ni de alcohol. Un descuido al utiliser la herramienta electrica pueda resultar en una lesión Serbia.

(2) Vístase adecuadamente. No utilizes ropa floja ni joyas. Si tieneleo largo, recójaselo. Mantenga suleo, ropa, y guantes alejados de las partes moviles. La ropa floja, las joyas, o elleolargepuedeengancharse enlas partesmobiles.
(3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramienta electrica está desconnectada antes de enchufarla en una toma de la red. Siriba la herramienta electrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con这么做 interruptor cerrado, es possible que se produzan accidentes.
(4) Quite las llaves de ajuste y abra los interruptores antes deponer en funciona la herramienta. Una llave deja en una parte movable de la herramienta podria resultar en lesiones.
(5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
(6) Utilice equipos de seguridad. Póngase sempre gafas protectoras. Para encontrar las conditiones apropriadas, utilise una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones para los oidos.

4. Utilización y@cuidados de la herramienta

(1) Utilice abrazaderas u other forma practica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujecion de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo pueda ser inestable y conducir a la perdida del control.
(2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicacion. Con la herramienta correcta realizará mejor el trabajo y esta sera más segura para la velocidad para la que ha sido disnada.
(3) No utilize la herramienta si el interruptor de alimentacion de la mesma no funciona. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentacion suepe resultar peligrosa, y deben repararse.
(4) Desconecte el enchufe del cable de alimentacion antes de realizarrialquier ajuste, combustar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguidad reduciran el riesgo de que la herramienta seonga en functionamento accidentalmente.
(5) Guarde las herramientos que no vaya a utiliser fuera del alcance de niños y de otheras personas nocretadas. Las herramientos son peligrosas en manos de personas inexpertas.
(6) Realice el mantenimiento cuidadoso de las herramrientas. Mantenga las herramrientas aflidas y limpias. Las herramrientasADECUADamentemantenidas, con los bordes cortantes aflidos, seran mas fáciles de utiliser y controlar.
(7) Compruebe que las piezas moviles no estén desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas, yDEMAs condtiones que poderan afectar la operation de las herramentas. En caso de que una herramente este averiada, reparela antes de utilizesra. Muchos de los accidentes se deben a herramente mal cuidadas.
(8) Utilice solamente los accesosores recomendados por el fabricante para su Modelo. Los accesosores adecuados para una herramienta peuvent ser peligrosos cuando seutilicen con另一边.

5. Servicio de reparación

(1) El servicios de reparación deben realizarlo solamente personalriallicado. El service deostenimiento o de reparacion realizado por personal no qualificado podra resultar en el riesgo de lesiones.
(2) Para el service de mantenimiento o reparación de una herramipta, utilise solamente piezas de repuesto ideéticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el noooter lasindicaciones del Manual de instructuciones pueda creater el riesgo de descargas electricas u otheras lesiones.

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD

  1. Sujete las herramrientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operation en la que la herramipta pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacion. El contacto con un conductor "activo" "activar" las partes metálicas de la herramipta y el operador recibirá una descarga electrica.
  2. SIempre utilizes tapones para los oidos cuandoonga que utilizes la herramienta durante mucho tiempo.

HITACHI H 30PV - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD - 1

La exposión prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la sordera.

  1. No toque nunca las piezas moviles.
    No coloque nunca sus manos, dedos, ni demas partes del cuerpo circa de las piezas moviles de la herramienta.
  2. No utilise nunca la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.

No utilise nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion requires el desmontaje de un protector de seguridad, cierese de volver a instalarlo antes de utilizing la herramienta.
5. Utilice la herramenta correcta.

No fuerc herramiantas ni accesorios微量元素 para realizar un trabajo pesado.
No utilise las herramientos para fines no proyectados, por exemple, no utilise esta amoladora angular paraURTAR madera.
6. No utilise nunca una herramienta electrica para aplicaciones que no Sean las especialidas.

No utilise nunca una herramipta electrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
7. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones.Ofrecidas aqui.No deje caer ni tire la herramienta.No permita nunca que los niños niyas personas no autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramientautilicen esta.

  1. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertasfirmamente fijados en su lugar.
    Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertasfirmamente montados. Compruebe periodically su condidion.
  2. No utilise herramientos electricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.
    Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico puede conducir a descargas electricas. Tales herramrientas no deben utilizar cuando no se hayan reparado.
  3. Las cucillas y los accesos deben montarse con seguridad en la herr模板.
    Evite lesiones personales y de otheras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demas accesorios montados en la herramientadeferan fjarse con seguidad.
  4. Mantenga limpio el conductor de ventilación del motor.
    El conductor de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecemente y limpie el polvo acumulado.

  5. Utilice las herramrientas electricas con la tension de alimentacion nominal.

Utilice las herramrientas electricas con las tensiones indicadas en susPlaces decharacteristicas.

La realización e una herramánta electrica con una tensión superior a la nominal可能导致 en revoluciones anormalmente altas del motor, en el dano de la herramánta, y en la quemadura del motor.

  1. No utilise nunca una herr模板 defectuosa o que funzione anormalmente.

Si la herramenta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extranos, etc.,udeau inmediamente de utilizesa y Solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizzato por Hitachi.

  1. No deje nunca la herramienta en funciona el desatendida. Desconecte su alimentacion.

No deja sola la herramientos hasta cuando no se haya parado Completely.

  1. Maneje con cuidado las herramentas electricas.

Si una herramenta electrica se ha caido o ha chocolado inadvertamente contra materialesuros, es possible que se haya deformedo, rajado, o danado.

  1. No limpie las partes de plastico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol能把 dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después sequelas bien.

  1. SIEMPRE utilise gafas protectoras que cumplan con losrequireimientos de la ultima

HITACHI H 30PV - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍNICOS DE SEGURIDAD - 2

  1. No toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas afterwards de la operacion.
  2. NUNCA utilise guantes hechos de material que pueda quedar pillado en la herramienta, como algodón, lana, pano, cuerda, etc.
  3. Fije SIEMPRE la empunadura lateral del martillo demoledor y sujétela con seguidad.
  4. Tenga cuidado SIempre con los objetos que pueda estar enterrados o impareados, tales como cables electricos.

Si tocase un cable activo con esta herramienta, podria recibir una descarga electrica. Confirme que no haya ningún objeto enterrado o emparecido, como cables electricos, en el sueño, el techo, o en las paredes en los que vaya a trabajo.

  1. Definuciones para los símbolos realizados en esta herramenta

V ......... voltios

Hz ......... hertzios

A .amperios

no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

W.......varios

Construccion de classe II

---/min .... revoluciones por minuto

AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERATION MÁS SEGURA

Para garantizar una operation más segura de esta herramienta electrica, HITACHI haadoptado un Diseño de aislamento doble. "Aislamento doble" significa que se hanutildo dos sistemas de aislamento fisicamente分开ados para aislar los materiales electramenteconductores conectados a la fuente de alimentacion del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta electrica o en su placacde caracteristicas aparecenel significolo "o laspalabras Double insulation"(aislamento doble).

Aúnque este sistemas no posee puesta a tierra externa, usted deben seguir las precauciones sobre seguridad electrica.Ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no Utilización de la herramienta electrica en ambientes humedos.

para Maintener efectivo el sistemas de aislamento doble,onga en cuenta las precauiones seguides:

Esta herramipta electrica solamente deben desensamblar y ensambarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI, y solamente deben hacerly/utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de HITACHI.
Limpie el exterior de la herramenta electrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después sequela bien. No utilise disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpar las partes de plástico, ya que podra resolverlas.

iGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PONGALAS A DISPOSICION DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE esta HERRAMIENTA!

DESCRIPCION FUNCTIONAL

NOTA:

La información contenta en este Manual de instructuciones ha sido disnada para poderarle a utiliser con seguridad ymantener esta herramienta electrica.

NUNCA haga funciona ni efectue el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprendir todas las instrucciones de seguridad containidas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones你能做不到 detailles o accesorios differentes a los de la propia herramienta electrica.

NOMENCLATURA

HITACHI H 30PV - NOMENCLATURA - 1
Fig. 1

ESPECIFICACIONES

Motor Motor conmutador en series monofásico
Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica
Corriente 6,3A
Frecuencia de impacto aplenacarga 0-3800/min.
Peso 9,2 lbs (4,2 kg)

MONTAJE

PRECAUCION:

Para evacar accidentes, cerciórese de desconectar la alimentacion y de desenchufar el cable del tomacorriente.

NOTA:

Cuando instale herramientos tales como barrenos, cortadores, etc., cerciorese de utiliser pieza genuinas disénads por nuestra compañero.

  1. Instalación de herramrientas

PRECAUCION

Para evacitar accidentes, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable del tomacorriente.

NOTA:

Cuando instale herramientos tales como+puntas cargadoras, etc.,cerciórese deutilizar piezas genuinas disénadas pornuestra compañero.

(1) Limpie la parte del vátago de la herramienta.
(2) Inserte la herramienta en el portaherramienta haciendo girar mediante un movimiento de torsión hasta quegue deenvayada.(Figs.2,3
(3) Tire de la herramienta para vericar que ha quedado enclavada. (Fig. 4)
2. Decisión de la posición de trabajo de la herramánta
La herramántaURTá girarse en pasos d 30 grados y podrá fjarse en posición de 12 pasos.
(1) Como se muestra en la Fig. 5, si la empuñadura (B) está girada 60 grados en el sentido de A, el ángulo de la cucillaURTARá Cambiarse libremente hasta la posición deseada.(Fig.6
(2) Tal como se observa en la Fig. 7, gire la empanadura (B) en la direccion A, y asegúrese de que está Completely blogueada.
3. Extracción de la herramienta Como se muestra en la Fig. 8, tire de la tapa delantera en la direccion A, y tire de la herramienta hacía afuera. (Fig. 9)

HITACHI H 30PV - NOTA: - 1
Tapa frontal

HITACHI H 30PV - NOTA: - 2
Fig. 2 Fig. 3

HITACHI H 30PV - NOTA: - 3
Fig. 4 Fig. 5

HITACHI H 30PV - NOTA: - 4
(B)

HITACHI H 30PV - NOTA: - 5
Fig. 6 Fig. 7

HITACHI H 30PV - NOTA: - 6

HITACHI H 30PV - NOTA: - 7

HITACHI H 30PV - NOTA: - 8
Fig. 8 Fig. 9

OPERACION

APPLICACIONES

Romper hormigón armado,URTAR o picar hormigón,hacer ranuras,cortes y colocar pilotes.

Ejemplode aplicacion:

Instalación de tuberia y articulos sanitarios, instalación de maquinaria, trabajo de suministro de agua y drenaje, trabajo en interiores, instalaciones portuarias yDEMAseworkos propios de ingenieria civil.

ANTES DE LA OPERACION

  1. Fuente de alimentación

Cerciorese de que la fuente de alimentacion que vaya a utiliser cumpla los requisitos indicados en la placac de caracteristicas del producto.

  1. Interruption de alimentación

Cerciorese de que el interruptor de alimentacion este en la posicion OFF. Si enchufase el cable de alimentacion en un tomacorriere de la red con el interruptor en ON, la herramenta electrica comenzaria a functionar inmediamente, lo que podria provocar lesiones serias.

  1. Cable prolongador

Cuando el area de trabajo está alejada de la fuente de alimentación, utilizes un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacité nominal. El cable prolongador deben mantenerse lo más corto possible.

HITACHI H 30PV - ANTES DE LA OPERACION - 1

ADVERTENCIA:

Si un cable esta danado deben reemplazar o repararse.

4.Comprobación del tomacorriente

Si el enchufe del cable de alimentacion queda flojo en el tomacorriente, habra que reparar este. Póngase en contacto con un electricistariallicado para que realice las reparaciones adecuadas.

Si realizase un tomacorriente en este estado, podria producirse recalentamento, lo que supondria un riesgo serio.

  1. Confirmes las conditiones del medio ambiente.

Condirme que el lugar de trabajo esté en las conditiones apropriadas de acuerdo con las precauiones descritas.

FORMA DE USAR EL MARTILLO DEMOLEDDOR

  1. Luego de colocar la punta de la herramienta en una superficie de hormigón, disponible el interruptor en ON.

El interruptor podra ponarse en ON si aprieta el disparador, y en OFF cuando lo suele.

El interruptor podra ponarse en ON si aprieta el disparador, y en OFF cuando lo suele.

El régimen de percusion de la herr模板a peut controlarse progrisamente variando la fuerza aplicada al gatillo.

  1. Utilizando el peso vacio de laquina y sujetándola firmamente con ambas manos, usted可以选择 controlarperfectamente elmovimiento de reculada. Luego usar el martillo moderamente, ya que al aplicar demasiada fuerza de empuje desmejora la eficiencia de la herramienta.

HITACHI H 30PV - FORMA DE USAR EL MARTILLO DEMOLEDDOR - 1
Fig. 10

MANTENIMIENTO E INSPECCION

ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspeccion de la amoladora, cerciorese de desconectar la alimentacion y de descenthufar el cable de alimentacion del tomacorriere.

  1. Inspeccion d la herramenta

Ya que la utilización de una herramienta de corte embotada disminuira la eficiencia de trabajo yURTDA causar desperfecos en el motor, afilar o cambiar las herramientos de corte tan pronto como se note abrasión en estas.

  1. Inspeccion de los tornillos de montaje

Inspeccione regularamente todos los tornillos de montaje y asegurese de que esten apretados adecadamente. Si hay algoon tornillo flojo,apietelo inmediamente.

ADVERTENCIA: La utilizacion de esta amoladora con tornillos flojos es extremadamente peligioso.

  1. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 11)

El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o está cerca del "limite de desgaste" pueda cause problemas al motor.

Al equiparse la escobilla de carbón de parada automática, el motor se detendra automatistically en este momento hay que proceder a Cambiar ambas escobillas de carbón por la新品as, que tienen los mismos númeroos de escobillas de carbón como se muestra en la figura. Además siempre hay hay quemantener las escobillas de carbón limpías y asegurarse de que se muevan libremente en sus porta-escobillas.

HITACHI H 30PV - ADVERTENCIA: La utilizacion de esta amoladora con tornillos flojos es extremadamente peligioso. - 1
Fig. 11

NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 73 indicadas en la Fig. 11.
4. Reemplazo de las escobillas (Consulte la figura de nomenclatura de piezas.)

Afloje el tornillo de sujeción y después extraiga la cubierta del extremo de las escobilla. Las escobillas podran extraerse aflojando las tapas de las malmas. Después de haber instalado新品es escobillas, apriete adeuadamente las tapas de las malmas y monte la cubierta de su extremo.

  1. Cambio de grasa

Estaquina es de construccion Completely sellada con aceite, para evaporar que entre el polvo y que hayan fugas de lubricante. esta unidadouldautilizarssin rellenarla con grasa durante mucho tiempo. Sin embargo, reemplace la grasa para prolongar la duracion de serviceo

Cuando se requiereonianla grasa,proceder como sigue:

(1) Periode de cambio de grasa:

Usted deben inspeccionar la grasa cuando cambie las escobillas. (Consulte el item 3 de la sección MANTENIMIENTO E INSPECCION.)

En caso de tener que cambiar la grasa por si mesmo, hágalo de acuerdo con los+puntos seguidentes.

(2) Cambio de grasa

PRECAUCION:

Antes de cambio laresha,desconectar el aparato y desenchufarlo del tomacorriere.

①Quitar la cubierta del motor y limpiar Completely la grase vieja interna.
② Aplicar 1 oz (30g) (la cantidad estandar para cubrir la biela) de grasa para Martillo Eléctrico Hitachi de tipo A en el carter.
③ Luego decaear la grasa,instalar el carter firmamente.En este momento,no dae ni pierda el sello de aceite.

HITACHI H 30PV - PRECAUCION: - 1
Fig. 12

NOTA:

Laresha A del Martillo Eléctrico Hitachi es del tipo de bajo densidad. Cuando se acabe laresha adquirir más a un Agente se Servicio Hitachi autorizzato.

6. Servicio y reparaciones

Todas las herramrientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el service de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la realizacion normal. Para asegurar de que solamente seutilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparaciondeferan realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AutorIZADO POR HITACHI.

7. Listade repuestos

PRECAUTION: La reparacion, modificacion e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizo de Hitachi.

Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada jusqu'à la heramienta al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi para solicitar la reparacion o cualquier(other tipo de mantenimiento.

En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y replamentev vigentes en cada pais.

MODIFICACIONES:

Hitachi Power Tools introduce constantevemente mejoras y modificaciones para incorparrar los ultimos avances technologicos.

Por consiguiente, algumas partes (por exemple, números de)códigos y/o diseno) poder ser modificadas sin previo aviso.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilise nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuando a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio+junto con su herramienta,pongase en contacto con HITACHI. La utilizesacion de otheros accesorios能看出ulatar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

NOTA:

Los accesorios estan sujets a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.

ACCESORIOS ESTANDAR

Caja (Num. de número 319599)

ACCESORIOS OPCIONALES De vente por separado

Para romper

HITACHI H 30PV - ACCESORIOS OPCIONALES De vente por separado - 1

(1) Punta (Vastago SDS -plus)

Tipo redondo Tipo cuadrado
Longitud total 10"250 mm)
Núm. de número 303046316656

Excavar, ranurado y rebordes

HITACHI H 30PV - ACCESORIOS OPCIONALES De vente por separado - 2

(1) Cortafrio (Vastago SDS -plus)

Cortadora de asfalto

HITACHI H 30PV - ACCESORIOS OPCIONALES De vente por separado - 3

Ranurado

HITACHI H 30PV - ACCESORIOS OPCIONALES De vente por separado - 4

(1) Cincel de ranuración (Vástago SDS -plus)

70 g (en un tubo) (Ném. de)códio 308471)

Las specifications estan susjetas a cambio sin ninguna obligacion por parte de HITACHI.

HITACHI H 30PV - ACCESORIOS OPCIONALES De vente por separado - 5

ABCD
1319-554 1
2319-555 1
3318-582 1
4319-556 1
5319-560 1
6319-561 1
7319-562 1
8319-557 1
9959-156 5 D7.0
10319-559 1
11980-715 1 S-48
12319-558 1
13319-563 1
14319-565 1
15319-566 1
16319-564 1
17319-567 1
18980-717 1
19319-568 1
20319-569 1
21319-571 1
22319-570 1
23319-572 1 S-25
24319-574 1
25- - - - - 1
26319-928 1
27931-008 1 4×4×12
28319-584 1
29319-572 1 S-25
30878-356 4 M4×10
31319-575 1
32- - - - - 1
33314-030 1
34319-586 1
35319-583 1 "26, 28, 29 ,36-38"
36306-353 1 S-22
37319-929 1
38983-748 1
39981-851 1
40600-2DD 1 6002DDCMPS2L
41948-001 1
42319-588 1
43670-714 1 HK0810
44319-591 1
45992-253 4 M5×25
46319-573 1
47990-067 1 1AS-50
48319-576 1
49319-577 2 I.D 19.2
50319-578 1
51319-579 1
52319-582 1
53319-580 1
54319-581 1
55319-585 1
56600-1DD 1 6001DDCMPS2L
57971-736 1
58319-930 1
59360-550U 1 "56-58, 72 ,73"
60980-931 1
ABCD
61 992-509 2D5×45
62 340-498G1 "63"
63 930-703 2
64 319-590 1"68, 69"
65 319-589 4M5×35
66 945-161 2
67 999-073 2
68 958-900 2
69 938-477 2M5×8
70 319-587 1
71 307-811 2D4×16
72 982-631 1
73 608-VVM1608VVC2PS2L
74 310-111 1
75 959-140 150091
76 981-500 1
77 307-294 4M5×16
78 319-597 1
79 319-594 1
80 319-593 1
83 319-598 1
84 301-653 2D4×20
85 981-373 2
86 937-631 1
87 984-750 2D4×16
88 305-558 2D5×25
89 953-327 1D8.8
90 500-249Z 1
91 313-092 1
92 319-596 1
501 319-599 1

English

A: Item No.

B:Code No.

C: No. Used

D: Remarks

Français

A: No. élément

B: No. code

C: No. utilise

D: Remarques

Espanol

A: N°. item

B: N°.codigo

C: N^ .usado

D: Observaciones

HITACHI H 30PV - Espanol - 1

WARNING:

Alogunos polvos 创建者 por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otheras actividades de construccion contienen sustancias quimicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerigenos, defectos congenitos y otherds daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:

-El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
-El arsenico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposión varía según la Frequencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a esta sustancias químicas: travaje en un lugar bien ventilado y realizce el trabajo utilizingo el equipuesto apropiado, tal como las mácares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

Issued by

Hitachi Koki Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : H 30PV

Categoría : Taladro electrico