SLALOM REVERSE - Paseante JANE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SLALOM REVERSE JANE en formato PDF.
| Tipo de producto | Carriola combinada |
| Características técnicas principales | Sistema de plegado compacto, ruedas delanteras giratorias, suspensión integral |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones desplegada: 85 x 60 x 100 cm; Dimensiones plegada: 60 x 30 x 80 cm |
| Peso | Aproximadamente 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los asientos de auto JANE y otros modelos con adaptadores |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | No aplicable |
| Funciones principales | Uso desde el nacimiento, posibilidad de colocar el asiento de cara o de espaldas a la carretera |
| Mantenimiento y limpieza | Fundas lavables a máquina, chasis limpiable con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante y distribuidores autorizados |
| Seguridad | Cinturón de seguridad de 5 puntos, frenos de pie, cumplimiento de las normas de seguridad europeas |
| Información general | Garantía de 2 años, disponibilidad de colores variados, accesorios opcionales disponibles |
Preguntas frecuentes - SLALOM REVERSE JANE
Preguntas de los usuarios sobre SLALOM REVERSE JANE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SLALOM REVERSE - JANE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SLALOM REVERSE de la marca JANE.
MANUAL DE USUARIO SLALOM REVERSE JANE
1.- Desplegado y montaje inicial 26
2.-Funcionamento Hamaca Reversible 26
3.- Como Liberar la Hamaca 26
4.- Como Encajar la Hamaca en el Sentido de la Marcha 26
5.- Como Encajar la Hamaca en el Sentido Contrario a la Marcha 27
6.- Frenos 27
7.-Desmontaje de Ruedas Traseras 27
8.-Regulacion Suspension 27
9.- Giratorio 27
10.-Protector 28
11.-Sistema Pro-Fix 28
12.-Montaje Capota 28
13.-Regulación Respaldo 28
14.-Regulación Reposapies Hamaca 29
15.-Plegado Silla 29
16.-Cinturón de Seguidad 29
17.-Neumáticos 29
18.-Mantenimiento 30
19.-Protector de Lluvia 30
ADVERTENCIAS
Leer estas instrucciones detenidamente antes de usar y conservarlas para referencia futura. La calidad del niño puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. Estevehiclelespara niñosdesed6mesesyasta 15kg Aptoparañosmenoresde6mesesunicamentecon accesariosaprobados porJANE.
Garde este libro de instructiones para futuras consultas.
ADVERTENCIA: Puede ser peligioso dejar al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de ciderre estar engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Usar un arnes tan prento como el niño se pueda sentar por si mismo.
ADVERTENCIÀ: Este asiento no esADEUCADO para niños menos de 6mnes.
ADVERTENCIA: Cualquier企业提供 sujeta al manillar afecta a la estabilidad del cochecito/silla.
ADVERTENCIA: No utilise nunca la tira entreprises sin el cinturón abdominal.
ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeccion del capazo y del asiento estan correctamente activados antes de su uso.
ADVERTENCIA: Este producto no esADECADUO para correr o patinar.
La mata maxima permitida de la cestilla portaobjectos nunca coulde superar lo indicado en la cestilla (4kg)
Este cochecito solo puede ser uso por un Niño.
No utilise nunca accesorios que no hayan sido aprobados por JANE, S.A.
Los dos+puntos de fijaciónlaterales del asiento poderr ser realizados para la fijación de un arnés suplementario (ver apartado (16).
ADVERTENCIA: El niño debe maintenerse alejado de partes moviles cuando estas están siendo manipuladas por eladulto responsable. La aparicio de+puntos de corte y comprensión y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurar que el niño se mantiene alejado de la silla durante las actiones de plagado y desplegado. La aparicio de punto de corte y comprensión y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Nunca deje al niño en el cochecito a la hora de partir o bajo escaleras o al viajar en algunos medio de transporte.
ADVERTENCIA: Nunca permitted that el Niño se ponga de pie en el reposapiés o estribo.
ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.
ADVERTENCIA: Una vezccionado el freno aseguise de que el cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser necessitiesario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane deforma optima.
1.- DESPLEGADO Y MONTAJE INICIAL
Libere el cierre de plegado y abra el chasis y zasta que oiga el "click" de los bloqueos principales.
Ensemble las 2 roudas traseras al chasis, après el boton central de la rueda.
Encaje el disco delantero 4.
Introduzca la rueda delantera apretando el boton5.
Empujé el respaldo hasta que quede en posición vertical 6.
Ajuste la inclinacion de la empuñadura a la alta deseada 7
Coloque el reposapiés en su posición de uso normal y9.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurar que el niño se mantiene alejado de la silla durante las做的事情 dePEGADO y despegado. La aparicio de punto de corte y comprensión y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.
Su silla dispone de una hamaca reversible con la que el niño pueda ir sentado mirando hacía el sentido de la marcha o mirando hacía usted. Cuando el niño es微量元素 querrá ir mirando hacía usted, y a medida que crezca tendrá más curiosidad y ganas de mirar hacía delante.
3.- COMO LIBERAR LA HAMACA
Accione los 2 pulsadores de color gris simultaneamente y levante la hamaca把你andose de las aletas laterales 10 y 10a. Cuando thisuesta, tire hacia ahora del asa del respaldo, para liberar la parte delantera. 11
4.- COMO ENCAJAR HAMACA EN SENTIDO MARCHA
Encaje simultanéamente las aberturas que hay que en los dos lados de la hamaca en los ancjahres delanteros A1. 12 y 12a
Aguantado la hamaca en A1 bajo la parte posterior de la hamaca hasta que encaje en los dos anclajes traseros A2. 13 y 135
Asegürese que la hamaca ha quadado bien sujete al chasis tirando ligeramente de ella hacía irriba.
ADVERTENCIA: Asegürese que el reposapiés de la hamaca esta en posión horizontal/paralela al asiento, de no ser asi se encaja entre los tubos de las patas delanteras y no permite el encaje correcto de la hamaca en el chasis.
5.- COMO ENCAJAR HAMACA EN SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA
Encaje simultanèamente las abertas que hay que en los dos Lagos de la hamaca en los anclojares draseros A2. [14] y [14a]
Aguantado la hamaca en A2 bajo la parte posterior de la hamaca hasta que encaje en los dos anclajes delanteros A1. 15 y 15a
Asegürese que la hamaca ha quedado bien sujeta al chasis tirando ligeramente de ella hacía irriba.
6.-FRENOS
Su SLALOM REVERSE dispone de dos sistemas de freno:
El freno trasero que actúa simultanamente sobre todas ruedas traseras. Uselo como freno de estacionamento cuando que pueda, es un importante elemento de seguidar. 16
Para frenar pise la palanca de freno. 16a
Para liberar el freno empuje la palanca de freno hacía arriba
16b
El freno delantero, un freno progresivo del tipo bicycliceta. 17
Paraajustarelfreno:
En caso de besoinar un ajuste más preciso siga
Las indicaciones de la figura 16.c
ADVERTENCIA: Una vez actionado el freno trasero asegúrese de que el cochecito ha quedado correctamente frenado, la palabra STOP deben ser totalmente visible. Puede ser besoinario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane de manera optima.
7.- DESMONTAJE RUDAS TRASERAS
Para quitar las ruedas traseras mantenga presionado el pulsador del eje y estire la rueda. 18
8.- REGULACION SUSPENSION
La suspENSION trasera tiene 2 posiciones de dureza, para regular las posiciones debeesar una moneda.19
posicion blanda.19a
posión dura. 19b
9.-GIRATORIO
Para bloquear o desbloquear la rueda delantera giratoria.20
10. - PROTECTOR
El protector se monta en la hamaca, tal y como indica figura.21 Para desmontar el protector, estire del misismo presionando de dos botones simultaneamente.22 y 22a Existe la posibiliad de liberar solo uno de los dos extremos del protector para poder al niño en la hamaca con una sola mano.
ADVERTENCIA: El niño debe maintenerse alejado de partes mo- viles cuando estas estan siendo Manipuladas por el adulto responsable. La aparicio de punto de corte y compresión y atrapa- mientos son invariables durante estas operaciones.
11.- SISTEMA PRO-FIX
El chassis de su cochecto incluye elsystema PRO-FIX, preparado para incorporar las siguientes elementos de seguridad para auto: Transporter, Matrix Light y Strata.23
Elistema PRO-FIX le fácilaré el acope y la extracción de theseccorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro, quedando theseos anclados al chasis. Para eligo siga detenidamente las instrucciones de theseos accessorios. Para acceder a la zona del sistema PRO-FIX deben levantar las dos tapas montadas en el apoyabrazos.
ADVERTENCA: Es imprescindible desmontar la hamaca del cocheci para poder acoplarrialquierasido auto.
12.- MONTAJE CAPOTA
Situe la capota entre los tubos del manillar y los laterales del respaldo por bajo de las orejas laterales. 24
Insertar fácillyDSLzlarla pieza de anclaje de la capota sobrela guia que enlateral respaldohasta que note un"click".24a y 24b
Una vez puesta la capota que pueda registrar su posicion mvando los arquillos según la inclinación del respaldo.
13.- REGULACION RESPALDO
Con objetivo de proportionsarle el mayor Comfort al niño el respaldo Tiene un sistemas de reclinado. Este dispone de 3 posiciones.
Para reclinarlo tire hacía arriba de la palanca trasera cuando baja el respaldo hasta la posición deseada. 25
Para subir el respaldo no esnecessaryiedadpalanca, simplemente empujelrespaldohacia la posiciondesea. 26
Existe una 4^a posicion extra del respaldo que se debe usesar exclusivamente para elPEGado del coche cuando se uses la hamaca en sentido de la marcha. Para llgjar a esta posicion es necessario tirar hacía arriba la palanca trasera y empujé hacer delante el respaldo, hasta que este quede bajo.
14.- REGULACION REPOSAPIES HAMACA
Tembloe peut ajustar la posicjion del reposapiés en funciOn de la postura que pueda.desear para el niño en cada momento.
Pulse el botón A situado en los estríbros, a también Lagos de la silla, cuando mueve el reposapiés hacía bajo. 27
Para moverlo hacía abriba no hace falta pulsar el botón, simplemente empujé el reposapiés.
15.- PLEGADO SILLA
La posicion optima dePEGado es con la hamaca en el sentido de la marcha.
Recline la hamaca, acontecido la palanca, hasta la posicion de plegado.6
Quite该如何 objerto de la cestilla que pueda obstruir el ciere de la silla.
Libere los bloqueos principales a también lados de la empanada, iniciando el movimiento dePEGado.28
Cierre el chasis hasta que actue el seguro dePEGado, empuje el estribo de la hamaca hasta que quede en posicón vertical y finally gire el manillar. 29
Tambien es possible plegar el cochecito con la hamaca montada en sentido contrario a la marcha. 30
NOTA: Debe quitar la capota paraPEGAR el cochecito con la hamaca en sentido contrario a la marcha. Ademas no debeponer el respaldo en la posicion de plagado.
ADVERTENCIa: Es imprescindible asegurarse que el nino se mantiene alejado de la silla durante las actiones de plagado y desplagado. La aparicio de punto de corte y comprision y atrpamientos son inevitables durante estas operaciones.
16.- CINTURON DE SEGURIDAD
Su cochecito dispone de un arnes de segundad para que su hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que use lo cochecito. 81
La tira entrepiñas y el arnés de los hombros son regulables en 2 posiciones.32
17.- NEUMATICOS
En la cestilla cochecito encontrará la mancha. Para hincerlos neumáticos, sina las instrucciones/DDigues:
Retirar la tapa y extraer el tubo conector de aire. 33
Acoplar el tubo a la valvula del neumático. 34
Acoplar el tubo conector de aire a la bomba. 35
Bloquear la bomba de aire para acoplar el tubo conector. 36
Max. Press. neumáticos 72 P.S.I (5 BAR) (500 kPa)
18.-MANTENIMIENTO
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos.
Lave las partes de plástico con agua Templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente.
El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
19.- PROTECTOR DE LUVIA
El protector de lluvia de su SLALOM REVERSE es muy sencillo de colocar,sole tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enghanches al chassis para sutjarla.Estaiene una petite ventana que se pueda enrollar yajar con velocros para que el niño pueda investigar lo que le rodea con total libertad.37
TABLE OF CONTENTS
1.UNFOLDING AND INITIAL ASSEMBLY 34
2.REVERSIBLEHAMMOCKFUNCTIONING 34
3. HOW TO REMOVE THE HAMMOCK 34
4. HOW TO FIT THE HAMMOCK FACING FORWARDS 34
5. HOW TO FIT THE HAMMOCK FACING BACKWARDS 35
6.BRAKES 35
7. REMOVIDING THE REAR WHEELS 35
8.ADJUSTING THE SUSPENSION 35
9. SWIVEL 35
10. PROTECTOR 36
11.PRO-FIX SYSTEM 36
12. FITTING THE HOOD 36
13.ADJUSTING THE BACKREST 36
14. ADJUSTING THE HAMMOCK FOOTREST 37
15.FOLDING THE PUSHCHAIR 37
16. SEAT BELT 37
17. TYRES 37
18. MAINTENANCE 38
19. RAIN COVER 38
WARNING
ADVERTENCIA: No utilise nunca la tira entreprises sin el
1.- DESPLEGADO Y MONTAJE INICIAL
8.- RÉGLAGE SUSPENSION
11.- SYSTÉME PRO-FIX
15.- PLIAGE DE LA POUSSETTE
19.- HABILLAGE DE PLUIE
3.- COME STACCARE LA SEDUTA
11.- SISTEMA PRO-FIX
12.- MONTAGGIO CAPOTTINA
3.- COMO LIBERTAR A CADEIRA
11.- SISTEMA PRO-FIX
12.- MONTAGEM CAPOTA
7.- DEMONTAGE VAN DE ACHTERWIELEN
12.- MONTAGE VAN DE KAP
10.- BESKYTTESESANORDNING
2.- HUR DEN VANDBARA SITTDELEN FUNGERAR
9.- SVANGBART FRAMHJUL
Foratt blockera ell frigora det svangbarra framhjulet 20
10.- SKYDD
11.- SISTEMA PRO-FIX
7.- DEMONTAZ KÖL TYLNYCH
12.- ZAKLADANIE BUDKI
15.- SKLADANIE WOZKA
8.- PREKINITEV NASTAVITVE
Zadna je prekinitev ima dva trdna pozaja, za nastavljanje pozajev morate uparobiti kovanec. 19
mehekpoložaj 19a
trd polozaj 19b
9.- VRTENJE
13.- NASTAVITEV NASLONJALA
Da bi otroku zagotovili najevie objudo, ime naslonjalo sitem za spreminjanje naklona. Na voljo so trije položaji.
Ce ga zeilite naginiti potegnite dznji vzvod navgzor, medtem ko spušćate nasljonad zo delēnge položaja. 25
Za dvig naslonjala vzvoda ni potrebno aktivirati, ampak naslonjalo smo dsvignete v smeri zelenega polozaja.26
15.- SKLADANIE BUGINY
Optimalna poloha na skladanie je poloha so sedackou v smere jazdy.
ManualFácil