AVIC-X3II - Radio GPS para coche PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AVIC-X3II PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de audio GPS multimedia |
| Características técnicas principales | Pantalla táctil de 6,1 pulgadas, resolución 800 x 480 píxeles, compatible con formato DVD, CD, MP3, WMA, AAC, JPEG |
| Alimentación eléctrica | Alimentación 12V |
| Dimensiones aproximadas | 178 mm x 100 mm x 160 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con vehículos equipados con un sistema de audio estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación externa) |
| Tensión | 12V DC |
| Potencia | 4 x 50 Watts |
| Funciones principales | Navegación GPS, Bluetooth, reproducción de medios, radio FM/AM, entrada USB |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave y seco para limpiar la pantalla, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar a un profesional para las reparaciones |
| Seguridad | Instalación recomendada por un profesional para evitar cortocircuitos y daños |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con el vehículo antes de la compra, consultar el manual de usuario para las especificaciones |
Preguntas frecuentes - AVIC-X3II PIONEER
Descarga las instrucciones para tu Radio GPS para coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AVIC-X3II - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AVIC-X3II de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO AVIC-X3II PIONEER
04) Ç Installation )
3 mm) s @ mm x 8 mm) —SY w
@ PRECAUCIONES IMPORTANTES LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACION Y GUÂRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO 32
@® Conexién del sistema
Precauciones antes de conectar el sistema 33
Antes de instalar este producto 34
Para impedir daños 34
Partes suministradas 35
Conexiôn del sistema 36
Conexién del cable de alimentaciôn (1) 38
Conexién del cable de alimentaciôn (2) 40
Conexién al amplificador de potencia que se vende por separado 42
Conexién de una câmara para visiôn trasera 44
Al conectar el componente de video externo 45 — Cuando utilice una entrada AV-1 45 — Cuando utilice la entrada AV-2 45
Al conectar la unidad externa con fuente de video 46
Al conectar la pantalla posterior 46 — Al usar una pantalla posterior
conectada a la salida de video trasera 46
Precauciones antes de la instalaciôn 48
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnélicas 49
Antes de la instalaciôn 49
Instalacién de este sistema de navegaciôn 49 — Notas acerca de la instalacién 49 — Partes suministradas 51
— Instalaciôn de la unidad oculta- alejada 52
— Montaje delantero/trasero DIN. 53
— Montaje delantero DIN 53
— Montaje trasero DIN 54
— Fijaciôn del panel delantero 54
Instalaciôn de la antena GPS 55
— Notas acerca de la instalaciôn 55
— Partes suministradas 55
— Cuando instale la antena en el interior del vehicule (en el bandeja trasero) 56
— Cuando instale la antena en el exterior del vehicule (en la carroceria) 57
@ Después de la instalaciôn Después de instalar este sistema de navegaciôn 58
(INFORMACION IMPORTANTE Secciôn
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACION Y ESTE MANUAL
+_ Las funciones de navegacién de este pro- ducto (y de la opciôn de cémara para visiôn trasera si se ha adquirido) estän pensadas ünicamente para ayudarle en el manejo de su vehiculo. De ninguna forma deben con- siderarse como un sustituto de su aten- ciôn, buen juicio y cuidado durante la conduccién.
+ Nunca utilice este sistema de navegaciôn para guiarse hasta hospitales, comisarias de policia o instalaciones parecidas si se produce una emergencia. En tal caso, Îlame al némero de emergencias corres- pondiente.
+ No active el sistema de navegaciôn (0 la opciôn para cémara de visiôn trasera si se ha adquirido) si al hacerlo deja de prestar atenciôn y pone en peligro el manejo segu- ro de su vehiculo. Las limitaciones y conse- jos sobre el tréfico existentes en cada momento deben tomarse siempre con prio- ridad respecto a la guia que proporciona este producto. Haga caso siempre de las li- mitaciones de träfico existentes en cada momento, aunque este producto aconseje lo contrario
+_ Este manual explica cômo instalar este sis- tema de navegaciôn en su vehiculo. El fun- cionamiento de este sistema de navegaciôn se explica en el Manual de ins- trucciones independiente del sistema de navegaciôn
+ No instale la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada en puntos en que pueda (i) dificultar la visiôn del conductor, (ii) com- prometer el funcionamiento de alguno de los sistemas de seguridad del vehiculo, como los airbags, los botones de los indi- cadores de peligro, o (ii) comprometer la capacidad del conductor para manejar el vehiculo con seguridad. En algunos casos, es posible que este producto no pueda ins-
talarse debido al tipo de vehiculo o a la forma del interior del vehiculo. (=)
D ( PRECAUCIONES IMPORTANTES ) LEA TODAS ESTAS A ADVERTENCIA INSTRUCCIONES No intente instalar o revisar usted mismo el siste- RELACIONADAS CON SU ma de navegacién. La instalacién o revisién del
SISTEMA DE NAVEGACION Y ‘2 de nareuaciôn por personas sin forma-
cién o experiencia en equipos electrénicos y ac-
GUARDELAS PARA cesorios para vehiculos puede ser peligrosa y EMPLEARLAS COMO podria exponerle a una descarga eléctrica o à REFERENCIA EN EL FUTURO "#25 19
Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su sistema de navegaciôn Guarde al alcance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3. Pongä mucha atenciôn a todas las adverten cias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones
En cierlas circunstancias, este sistema de na- vegaciôn puede mostrar una informaciôn errénea de la posicién de su vehiculo, la dis tancia de los objetos mostrados en la pantalla y las direcciones de la bréjula. Ademéäs, el sis- tema tiene ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar cales de una direc ciôn, restricciones temporales de träfico y zonas donde la conduccién pueda resultar pe- ligrosa. Haga uso de su buen juicio en fun- cién de las condiciones de conduccién reales Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegaciôn nunca debe- rà distraerle ni poner en peligro el manejo se- guro de su vehiculo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la pantalla, haga los ajustes necesarios con el vehiculo estacio- nado en un lugar seguro.
Recuerde ponerse siempre el cinturôn de se- guridad cuando maneje su vehfculo. En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pue: den ser mucho més graves si no tiene bien puesto su cinturén de seguricad!
En algunos paises, las leyes pueden limitar la ubicacién y el uso de sistemas de navegaciôn en el vehicule. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto à la instalaciôn y el funcionamiento de su sistema de navega- ciéni
DL Precauciones antes de conectar el sistema
neer aconseja que no realice usted mismo la instalaciôn del sistema de navegacién. Re- comendamos que sélo el personal de servicio autorizado de Pioneer, que cuenta con forma- cién especializada y experiencia en el campo de la electrénica mévil, instale y configure este producto. NUNCA EFECTUE EL MANTE- NIMIENTO DE ESTE PRODUCTO USTED MISMO. La instalaciôn o el mantenimiento del producto y de los cables de conexién aso- ciados puede exponerle al riesgo de una des- carga eléctrica u otros peligros, y puede ocasionar daños en el sistema de navegaciôn que no cubre la garantia.
+ Si decide efectuar la instalaciéôn usted mismo y cuenta con formacién especiali: zada y experiencia en la instalacién de sis- temas electrénicos méviles, siga con cuidado todos los pasos descritos en el manual de instalaciôn.
+ Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado perma- nezca descubierto.
+_ No enchufe directamente el cable amarillo de este producto a la bateria del vehiculo. Si lo hace, puede que la vibracién del motor acabe provocando un problema re- lacionado con el aislamiento en el punto por donde el cable cruza del comparti- miento del pasajero al compartimiento del motor. se rompe el aislamiento del cable amarillo como resultado del contac- to con partes metälicas, puede producirse un cortocircuito y generar por tanto un pe- ligro considerable.
+ Es extremamente peligroso permitir que los cables queden enrollados alrededor de la columna de la direcciôn o palanca de cambio. Asegürese de instalar este pro- ducto, sus cables y hilos alejados, de forma que no obstruyan o impidan la con- duccién del vehiculo.
Asegürese de que todos los cables estén enrutados y sujetos de manera que no en- torpezcan o queden atrapados con alguna de las partes môviles del vehiculo, en es- pecial con el volante, la palanca de cam- bio, el freno de mano, las guias de los asientos deslizantes, las puertas o con al- guno de los controles del vehiculo.
No enrute cables que vayan a estar some- tidos a altas temperaturas. Si se calienta el aislamiento, los cables pueden resultar dañados y, como consecuencia, puede producirse un cortocircuito o una averia y el producto puede sufrir un deterioro per- manente.
No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una exten- siôn para alargarlo. La alteraciôn del cable de la antena puede causar un cortocircui- to.
No acorte ningün cable. En el caso de que lo haga, el circuito de protecciôn (el porta- fusibles, la resistencia de fusible o el fil- tro, etc.) puede que no funcione correctamente.
Nunca suministre alimentaciôn a otros productos electrénicos cortando el aisla- miento del cable de alimentaciôn del sis- tema de navegaciôn y tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederä y causarä un recalentamiento. El cable negro es de conexiôn a tierra. Co- necte este cable a una toma de tierra dis- tinta de productos de alta tensién, como, por ejemplo, amplificadores de potencia. No conecte a tierra mäs de un componen- te junto con la conexiôn a tierra de otro componente. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de amplificador y este sistema de navega- cién. La conexiôn conjunta de la tierra de uno y otro puede ocasionar un incendio y/ © dañar los productos si se desprende la tierra de cada uno.[=)
Antes de instalar este producto
+ _ Este producto es para vehiculos con bate- ria de 12 voltios y con conexièn a tierra Compruebe el voitaje de la bateria de su ve- hiculo antes de proceder a la instalaciôn.
+. Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegürese de desconectar el cable de la bateria ( antes de comenzar con la instalaciôn
ADVERTENCIA Al sustituir el fusible, asegürese de utili- zar exclusivamente un fusible del régimen nominal descrito en el portafusible. Cuando desconecte un conector, tire del pro- pio conecter. No tire del cable porque podria sacarlo del conector. No se puede instsalar este producto en un ve hiculo sin la posiciôn ACC (accesorio) en el in terruptor de encendido.
Sin posiciôn ACC Para evitar cortocircuitos, cubra el conduc- tor desconectado con cinta aislada. Es es- pecialmente importante aislar todos los cables de altavoz que no se usen, va que si no se recubren pueden Ilegar a provocar un cortocircuito.
+ Acople los conectores de un color determi- nado al puerto correspondiente del mismo color es decir, el conector azul al puerto azul, el conector negro al puerto negro, etc.
+ Consulte el manual del propietario para ob- tener informaciôn sobre la conexién del amplificador de potencia y de otras unida- des ÿ, a continuaciôn, realice las conexio- nes de manera acorde
+ Como se utiliza un circuito BPTL ünico, no conecte directamente a tierra el extremo © del cable del altavoz, ni conecte juntos los extremos © de los cables de los altavoces. Asegürese de conectar el extremo © del cable del altavoz al extremo © del cable del aitavoz de este sistema de navegaciôn
+ Sino va a utilizarse la clavija RCA en este producto, no retire las tapas del extremo del conector.
+ Nunca conecte altavoces con un valor de salida inferior a 50 W por canal o una impe- dancia distinta de los 4 ohmios a 8 ohmios especificados para su sistema de navega- cién. Si se efectüa la conexiôn de altavoces con unos valores de salida y/o de impedan- cia distintos a los especificados puede deri- var en que los altavoces se incendien, desprendan humo o resulten dañados
Aviso para el cable conductor azul
+ Se emite una señal a través del cable con- ductor azul para controlar la antena de su vehiculo. El intervalo de tiempo varia de- pendiendo de la configuracién. (Para la in- formacién més detallada acerca del cambio del modo [Antenna Control], con- sulte el manual de instrucciones.)
+ Siel modo [Antenna Control] esté en [Radio], se puede estibar o apagar la ante- na del vehiculo siguiendo las instrucciones à continuacién.
— Cambie la fuente de radio (MW/LW o FM) por otra fuente
— Apague el interruptor de encendido {ACC OFF)
+ Siel modo [Antenna Control] esté en [Power], la antena del vehiculo puede esti- barse 0 apagarse sélo cuando esté desacti- vado el botôn de encendido (ACC OFF).
(Conexién del sistema
+ No conecte este cable conductor al termi- nal de control de sistema de amplificado- res de potencia externos.
+ Asegürese de utilizar este cable conductor como el cable conductor del suministro de energia para la antena automätica o ampli- ficador de antena. Tal conexiôn podria cau- sar un drenaje excesivo de corriente y un fallo de funcionamiento.
Aviso para el cable conductor azul/
+_Al conectarel interruptor de encendido (ACC ON), se envia una señal de control por el cable azul/blanco. Conéctelo al ter- minal de control remoto del sistema exter- no de amplificadores de potencia (méx. 300 mA 12 V CC). La señal de control se envia por el cable azul/blanco, aunque la fuente de audio esté desconectada.
+. No conecte este cable conductor al termi- nal de control de relé de la antena automä- ticia o al terminal de control de potencia del amplificador de antena:
+ Asegürese de utilizar este cable conductor como el cable conductor del suministro de energia para los amplificadores de poten- cia externos. Tal conexién podria causar un drenaje excesivo de corriente y un fallo de funcionamiento. (#)
Partes suministradas
Cable de alimentaciôn
La unidad oculta-alejada
Cable de extensiôn (para acelerar la señal)
Antena GPS Cable de extensiôn (para la señal de marcha atrés)
Conector RCA Cable de antena de ex. tensién
Presilla de sujecién
( Conexién del sistema )
Cable de 30 patillas 3m Amarillo Cable RCA (suministrado) (VIDEO IN) en venta por separado)
Antena GPS Gris claro
Cable IP-BUS {suministrado con el reproductor de Multi DVD)
Cable IP-BUS (uministrado con el adaptador USB)
{suministrado con el XDV-P&) Negro
A la salida de videa (FRONT)
Cable IP-BUS {suministrado con el adaptador Bluetooth)
Adaptador Bluetooth (CD-BTB200 ‘ (en venta por separado) Micréfono (suministrado con el adaptador Bluetooth)
or USB (CD-UB100) Vent por separado) Reproductor de Mult-CD
{en venta por separado)
(Conexién del sistema
DL WIRED REMOTE INPUT Consulte el Manual de instrucciones de los adaptadores de control remoto por cable (en venta por separado).
GUIDE SP OÙTPUT* (Salida del *: Este terminal esté pensado guia) para poder incorporar equipos en el futuro y no debe usarse si ünicamente emplea este producto sin més.
La unidad de pantalla
Reproductor de Multi-DVD (XDV-P6) {en venta por separado)
iPod” can conector coplamiento**
(CD-1200) 4 (en venta por separado) F*:Para obtener detalles relativos
al funcionamiento y 12 compatibilidad, consulte el Negro manual de operaciôn.
Cable contactos {suministrado con el roductor de Multi- DVD)
+ Para evitar el riesgo de accidente y la posible infracciôn de las leyes correspondientes, este producto no debe utilizarse nunca durante la conducciôn del vehiculo con otra finalidad distinta a la navegacién. También debe tenerse en cuenta que las pantallas traseras no deben situarse en un sitio que suponga una distracciôn clara para el conductor.
+ En algunos paises, la visualizaciôn de imägenes en una pantalla en el interior de un vehiculo incluso por parte de los pasajeros puede ser ilegal. Es preciso respetar dichas normas donde estén en vigor y no debe utilizarse la fuente de video de este producto.
( Conexién del sistema
Conexiôn del cable de alimentacién (1)
Segün cual sea el tipo de vehiculo, la funciôn de *3 y *5 puede variar. En tal caso, asegürese de conectar *2 a *5 y #4 a *3.
+ Cuando haya un altavoz de graves (*8) conectado al sistema de navegaciôn en lugar de a un altavoz trasero, cambie la configuraciôn de salida trasera en la configuracién inicial (consulte el Manual de
Tapa (1) Cuando este terminal no esté
instrucciones). La salida del altavoz de graves de este sistema de navegaciôn es monoaural.
Al utilizar un altavoz de graves de 70 W (2 Q) asegürese de conectar con los cables violeta y violeta/negro de esta unidad de navegaciôn. No conecte nada con cables verde y verde/negro.
Conecte los cables del -/ mismo color entre ellos.
' Portafusible i fusible (10 AIT)
Amarillo (*3) Reserva (0 accesorio)
alimentaciôn posicién del
Alterminal, siempre dispane de
ndependientemente de la interruptor de encendido.
eo > | Rojo (*5) Rojo (*4) Resistencia de Accesorio Al terminal eléctrico que controla el fusible ( reserva) interruptor de encendid (12 V CC)
Anaranjado/Blanco Al terminal del interruptor de iluminaciôn:
Resistencia de fusible
Negro (tierra) A la carroceria (metélica) del vehiculo.
Blanco: lzquierdo delantero
Blanco/Negro: lzquierdo delantero ©
Kg Nota Gris Derecho delantero ©
En algunos vehiculos, el conector Gris/Negro: Derecho delantero © ISO puede estar dividido en dos. En Verde: lzquierdo trasero ® 0 Altavoz de graves ® (‘8) tal caso, asegürese de conectar a Verde/Negro: | lzquierdo trasero © o Altavoz de graves © (*8) los dos conectores, Violeta: Derecho trasero ® o Altavoz de graves ® (*8) Violeta/Negro: Derecha tra © Altavoz de graves © (*8)
Amarillo/Negro (MUTE) Si utiliza un equipo con una funcién de silencio, conect al cable de silencio de audio. Si no, deje ese cable sin con
La fuente de audio se ajustaré en silencio o atenuaciôn, mientras que los
siguientes sonidos no quedarän silenciados ni atenuados. Para més
informacién, consulte el “Manual de instrucciones".
— guia de voz del sistema de navegaciôi
— timbre entrante y voz entrante del teléfono mévil conectado al sistema de navegaciôn a través de la tecnologia inalémbrica Bluetooth
La antena se retraer o desactivarä automäticamente, aunque el tiempo varla segün la configuraciéôn:
La posiciôn de la clavija del conector ISO A conéctela al terminal de control de onec ‘6 y “7 cuan ivija 5 corriente del propulsor (mäx. 300 mA del tipo de control de antena. En otros veo PrOPRser Unes tipos de vehiculo, nunca conecte *6 y *7. L
minal de control del relé de la à automética, Si el vehiculo tiene una antena de cristal,
( Conexién del sistema )
Conexiôn del cable de alimentacién (2)
Cable del circuito de
deteccién de velocidad MÉtododecuexion
Pase el cable de extensiôn yel cable del circuito de detecciôn de velocidad a través de este agujero.
+ Apriete firme-mente con ali-cates de punta
El sistema de navegaciôn mévil se conecta aqui para detectar la distancia que ha recorrido el vehiculo, Conecte siempre el circuito de detecciôn de velocidad del vehiculo à el generador de pulso de velocidad ND-PG1 vendida por separado Si no se hace esta conexién aumentaré el error en la visualizacién de ubicaciôn
Cable de extensiôn (para acelerar la
LAN aovERTENCIA PA Nota UNA MALA CONEXION PUEDE OCASIONAR DANOS O LESIONES GRAVES, COMO DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHICULO, À LA CAIJA DE CAMBIOS AUTOMATICA Y AL INDICADOR DEL VELOCIMETRO DEL VEHICULO.
La posiciôn del circuito de deteccién de velocidad y là posiciéôn del interruptor del freno de mano dependen del modelo del vehiculo. Para més informaciôn, pregunte a su distribuidor autorizado de Pioneer o a un instalador profesional.
Violeta/Blanco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT) Ésta se conecta para que el sistema /egacién pueda detectar si el vehiculo esté movié hacia atrés. Conecte el cable violeta al cable cuya tensiôn cambia cuando la palanca de cambios se pone en la posicién de marcha aträs. À menos que esté do, puede que el sensor no detecte de forma correc u vehiculo se desplaza hacia adelante o haci Por ello, es posible que la posiciôn del vehiculo que dk
jose hacia adelante o
+ Si utiliza el generador de pulsos de velocidad ND.PG1 | Asegürese de usar ünicamente el cable de — {en venta por separado), asegürese de conectar este extensiôn suministrada. El uso de otro cable. cable puede provocar fuego, humo y/o
+ Cuando utilice una câmara para visién trasera daños en este sistema de navegaciôn.
asegürese de conectar este cable. De lo contrario, no podré cambiar a la imagen de la cémara para vision trasera.
Amarillo/Negro (GUIDE ON) La unidad de pantalla A1 combinar este sistema de navegaciôn con la otra unidad de audio de Pioneer, si el equipo estéreo del vehiculo dispone de los cables amarillo/negro, conéctelos a esos cables. De esta forma, el estéreo del vehiculo se silencia autométicamente para reducir el volumen estéreo del vehiculo cuando: — se emiten las instrucciones sonaras: — el teléfono môvil se usa a través de un adaptador Bluetooth
Se utili ar detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentaciôn del interruptor del freno de mano. Si esta conexiôn se hace mal o se omite, algunas funciones de su sistema de navegaciôn no podrän utilizarse.
cambios se pone en marcha aträs [RD y encuentre en el portamaletas el cable de la luz de marcha aträs, CA
( Conexién del sistema )
Conexiôn al amplificador de potencia que se vende por separado
le graves o salida sh OFER OUTPUT or
La unidad de pantalla
(Conexién del sistema ) Œ
fectüe estas conexiones cuando emplee el mplificador apcional.
Ampliicador de potencia (en venta por separado)
Cables RCA venta por se
> Amplificador de potencia (en venta
Amplificador de potencia (en venta por separado)
lzquierda Derecha Altavoz
Puede cambiar la salida RCA del altavoz de graves segün su sistema de altavoces de graves (consulte el Manual de instrucciones).
( Conexién del sistema
Conexién de una câmara para visiôn trasera
Cuando se utiliza este producto con una cé- mara de retrovisor, se puede cambiar automé- ticamente de la imagen de video a la imagen
de vista trasera cuando se desplaza la palanca de cambio al modo de marcha aträs (R). El
modo Rear View también le permite verificar lo que esté detrés mientras conduce vehiculo,
À ADVERTENCIA USE LA ENTRADA SÔLO PARA LA MARCHA ATRÂS O LA CÂMARA PARA VISIÔN TRASERA DE IMAGEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PUEDE DERIVAR EN LESIONES O DANOS.
A PRECAUCION La imagen en pantalla puede aparecer inverti- da
+ La funcién de la câmara para visiôn trasera debe servir para el uso de este producto como elemento de ayuda en el control de remol- ques, o al circular marcha aträs en una plaza de estacionamiento estrecha. No utilice esta funciôn para fines recreativos
+ El objeto que aparece en la cémara puede pa- recer mäs cercano o més distante de lo que esté en realidad:
+ Tenga en cuenta que los bordes de las imäge nes que aparecen en la câmara para visiôn trasera pueden variar ligeramente en funcién de si se muestran imägenes en formato de pantalla completa al cireular marcha aträs, y de si utilizan las imégenes para controlar la parte posterior del vehiculo cuando se despla- za hacia delante.
À PRECAUCION Asegürese de usar ünicamente el cable de extensién suministrada. El uso de otro cable podria provocar un incendio, humo y/o daños en este sistema de navegacién.
Cémara para visién trasera (ND-BC2/ND-BC20PA) {en venta por separado)
A la salida de video
Cable RCA {en venta por separado)
Marrén (REAR VIEW CAMERA IN) |
Cable de extension (para la señal de marcha aträs)
TL Resistencia de fusible
Para oblener més informacién sobre el cableado, con. sulte Conexién del cable de alimentaciôn (2)
opciôn [Camera] de [System] se debe ajustar en [On]. (Para obtener informacién detallada, consulte el manual de instrucciones.)
+. Conecte a la câmara para visiôn trasera. No
conecte a ningün otro equipo.(=)
(Conexién del sistema
Al conectar el componente de video externo
Cuando utilice una entrada AV-1
La unidad oculta-alejada
Blanco, Rojo Amarillo {AUDIO IN) (IDEO IN)
Cabl {en venta por separado)
A la salida de A las salidas de audio
Componente de video externo (en venta por separado)
+_ Al conectar el componente de video exter- no, la opcién [AV1 Input] de [System] se debe ajustar en [Video]. (Para obtener in- formaciôn detallada, consulte el manual de instrucciones.)
Cuando utilice la entrada AV-2
La unidad oculta-alejada
CD-RM10 {en venta por separado)
Cables RCA {en venta por separado)
Componente de video externo (en venta por separado)
À PRECAUCION Utilice un CD-RM10 (en venta por separado) para realizar la conexién. Si utiliza otros cables, hay un caso en la que la posiciôn de cableado difiere, y las imägenes y los sonidos pueden perturbarse.
(Blanco) IS IS R: Audio derecha (Rojo) V: Video (Amarillo) VGR| RG V]G: rierra
Al conectar la unidad externa con fuente de video
La unidad oculta-alejada
(VIDEO IN) P-BUS en venta por separado)
A la salida l Negro Cable RCA x (en venta por Separado) Unidad externa de D Pioneer (en venta por separado)
A la salida de video
+_ Al conectar el componente de video exter- no, la opciôn [AV1 Input] de [System] se debe ajustar en [EXT]. (Para obtener infor- maciôn detallada, consulte el manual de instrucciones.)("]
Al conectar la pantalla posterior
La unidad oculta-alejada
mm #00 « O Amarillo (AUDIO OUT) (VIDEO OUT)
Cables RCA en venta por separado)
Pantalla posterior con conectores de
entrada RCA A la entrada de video
Al usar una pantalla posterior conectada a la salida de video trasera
FIN ADVERTENCIA NUNCA instale la pantalla posterior en un punto que permita al conductor ver la fuente de video mientras conduce.
La salida de video posterior de este sistema de navegaciôn es para conectar una pantalla que permita a los pasajeros de los asientos poste-
riores ver la fuente de video
Puede activar el modo de pantalla posterior en “AV MENU". (Para obtener informacién deta-
Iläda, consulte el manual de instrucciones.)
(Conexién del sistema
+ Las imägenes de la pantalla del mapa del sis tema de navegaciôn que se emiten hacia la pantalla posterior son distintas de las imége- nes en formato NTSC eständar. Por lo tanto, su calidad ser inferior à la de las imägenes que aparecen en la pantalla delantera:
El sistema de navegaciôn alterna automätica- mente el sistema en color (NTSC, PAL) para
cada video y emite el video en la “Pantalla pos-
terior”. Para emitir correctamente cada tipo de video en la “Pantalla posterior”", recomen: damos usar una “Pantalla posterior" con una
funcién que permita cambiar autométicamen-
te el sistema en color (p. ej. AVD-W7900V). (=)
AN ADVERTENCIA Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su sistema de navega- ciôn. La instalacién o revisién del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalacién y revisién de su sistema de na- vegaciôn los realice el personal de servicio Pioneer autorizado.
+ Nunca instale este producto en lugares en
los que, o de manera que:
— Pueda lesionar al conductor o a los pa- sajeros si el vehiculo se detiene brus- camente.
— Pueda entorpecer el manejo del ve- hiculo por parte del conductor, por ejemplo en el piso delante del asiento del conductor o cerca del volante o de la palanca de cambio.
Asegürese de que no haya nada deträs del
tablero de instrumentos u otros paneles al
taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de combustible, tuberias de freno, componentes electréni- cos, cables de entacién y de comuni- caciones.
Cuando utilice tornillos no permita que
éstos entren en contacto con ningün cable
eléctrico. La vibracién puede deteriorar los cables o el aislamiento y provocar un cortocircuito u otros daños en el vehiculo.
Para asegurar una instalaciôn apropiada,
utilice las piezas suministradas de la
forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas, éstas podrän estropear las partes internas del producto, o podrän aflojarse y hacer que se desprenda el producto.
Es extremamente peligroso permitir que
los cables queden enrollados alrededor de
la columna de la direccién o palanca de
cambio. Asegürese de instalar este pro- ducto, sus cables y hilos alejados, de forma que no obstruyan o impidan la con- duccién del vehiculo.
Asegürese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el mecanis- mo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito. Después de instalar el sistema de navega- cién, compruebe que todos los demäs equipos de su vehiculo funcionan correc- tamente.
Algunas leyes gubemamentales pueden prohibir o limitar la ubicacién y el uso de este sistema en su vehiculo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto al uso, la instalacién y el funciona- miento del sistema de navegacién.
No instale la unidad de pantalla o la uni- dad oculta-alejada en puntos en que pueda (i) dificultar la visiôn del conductor, Gi) comprometer el funcionamiento de al- guno de los sistemas de seguridad del ve- hiculo, como los airbags, los botones de los indicadores de peligro, o (iii) compro- meter la capacidad del conductor para manejar el vehiculo con seguridad. Instale la unidad de pantalla entre el asiento del conductor y el asiento del pa- sajero delantero de manera que no sufra ningün golpe por parte del conductor o del pasajero en el caso de que el vehiculo frene bruscamente.
Nunca instale la unidad de pantalla delan- te o cerca de un punto de despliegue de un airbag del vehiculo, ya sea en el table- ro de instrumentos, en una puerta o en un pilar. Consulte el manual de usuario de su vehiculo para obtener informaciôn sobre la zona de despliegue de los airbag delan- teros.
No instale el sistema de navegaciôn en un lugar donde pueda perjudicial el rendi- miento de cualquier sistema de operaciôn del vehiculo, incluyendo los air bags y apoyacabezas.(")
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas
Para evitar interferencias, instale los siguien- tes elementos lo mäs lejos posible del sistema de navegacién, asi como de otros cables:
*_ La antena de televisiôn y su cable
+_ La antena FM, MW/LW y su cable
+ La antena GPS y su cable
Ademäs deberia colocar o enrutar cada cable de antena lo més alejado posible de otros ca- bles de antena. No los ate, ni los coloque o en- rute juntos, ni tampoco los cruce. El ruido electromagnético aumentarä las posibilidades de que se produzcan errores en la pantalla de situaciôn. (»)
Antes de la instalacién
+ Consuite con su distribuidor si la instala- ciôn requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehiculo.
+ Antes de realizar la instalacién final de este producto, conecte el cableado temporal- mente y asegürese de que todo esté conec- tado correctamente y que el sistema funciona debidamente. (=)
Instalaciôn de este sistema de navegacién
Notas acerca de la instalacién
+_ Noinstale la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada en sitios donde pueda estar expuesta a altas temperaturas o a hume- dad, como por ejemplo:
— Lugares cercanos a un calefactor, con- ducto de ventilaciôn o aire acondiciona- do
— Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el tablero de instrumentos o bandeja trasera del vehiculo.
— Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
Cuando instale la unidad, elija una posi-
ciôn lo suficientemente sélida para so-
portar el peso de la unidad. Elija una posiciôn para la unidad de pantalla o la unidad oculta-alejada que permita una ins- talacién sélida, e instale la unidad con fir-
meza. À menos que la unidad de pantalla o
la unidad oculta-alejada estén bien sujetas,
no ser4 posible mostrar la ubicaciôn co- rrecta del vehiculo en ese momento.
No instale la unidad oculta-alejada en el
panel que cubre la rueda de recambio ni
en otros lugares donde quede expuesta a la vibraciôn
Cuando la unidad oculta-alejada se instale
debajo del asiento delantero, asegürese de
que ésta no obstruya la acciôn de desliza- miento del asiento.
Cuando instale la unidad oculta-alejada,
elija una posiciôn que asegure que no exis-
tiré contacto con el equipaje. El impacto de un fuerte peso o de un golpe repentino en la unidad oculte-alejada afectaré de mane- ra negativa a la visualizaciôn precisa de la ubicacién actual del vehiculo.
Evite instalar la unidad ocuit-alejada en lu-
gares donde interfiera con la carga y des-
carga de la rueda de recambio, el gato, herramientas, etc.
Compruebe que puede expulsarse un disco
estando instalada la unidad de pantalla
+_Instale la unidad oculta-alejada horizontal- mente sobre una superficie dentro de un margen de tolerancia de +30 grados a -30 grados (en un margen de cinco grados a la izquierda o a la derecha respecto la direc- ciôn de desplazamiento del vehiculo). Una instalacién incorrecta de la unicad, en el caso de que la superficie esté inclinada por encima de esos mérgenes de tolerancia, haria aumentar las posibilidades de que se produzcan errores en la pantalla de situa- ciôn y podria a su vez mermar el rendimien- to de la pantalla
+ Si el éngulo de instalaciôn supera 80° de la posiciôn horizontal, tal vez la unidad de pantalla no proporcione su rendimiento ép- timo.
+_ Los cables no deben cubrir la zona que aparece en la figura inferior. Ello es necesa- rio para que los amplificadores y el meca- nismo de navegaciôn puedan disipar el calor
La unidad de pantalla
La unidad oculta-alejada
El léser de semiconductor quedaré dañado si se sobrecalienta, por tanto no instale la unidad de pantalla en ningün sitio con calor — por ejemplo, cerca de una salida de calefacciôn
Cuando instale la unidad oculta-alejada en el maletero, utilice el cable de extensiôn (p.ei. CD-SC300E) (se vende por separado) No instale la unidad de pantalla en una po- siciôn en la que la abertura del panel LCD quede obstruida por ningün obstéculo, como la palanca de cambios. Podrfa oca- sionar un contlicto con la palanca de cam- bio o una averia del mecanismo de la unidad de pantalla.
Asegürese de dejar un huelgo suficiente entre el tablero de instrumentos y el panel LCD de la unidad de pantalla, de modo que se pueda abrir y cerrar el panel LCD sin ningün contacto con el tablero de instru- mentos.
Tablero de instrumentos
Partes suministradas
Las piezas marcadas con un asterisco (*) estén instaladas previamente
La unidad oculta-aleja da
Ménsula lateral € piezas)
Tornillo autaroscante (mm x 16 mm) Gpiezas)
{pequeña)* (2 piezas)
S Tornillo con arandela & mm x 8 mm) Gpiezas)
P Tornillo de uniôn Gmm x 6 mm) Kpiezas)
SI Tomillo de superficie Tornillo plana (mm x 3 mm) (6 mm x 6 mm) Gpiezas) (A piezas)
Tornillo de fijacién (2 piezas)
A PRECAUCION Realice la instalaciôn con los lados dere- cho e izquierdo de la unidad oculta-aleja- da paralelos a la direccién de desplazamiento del vehiculo. No lo haga en diagonal o no se detectar correcta- mente la posiciôn en que se encuentra.
Direccién hacia adelante/atrs el vehiculo
+ Asegürese de que instala la unidad ocul-
ta-alejada e en el piso, con la parte estam- pada de serigrafia hacia arriba. El sistema de navegaciôn sélo funcionarä correcta- mente si se coloca en esta posiciôn.
Instalacién de la unidad oculta- 2 Decida cuäl debe ser la posicién de ins- alejada talaciôn y taladre los orificios.
1 Fije las ménsulas laterales a la unidad | oculta-alejada.
Cuando se instal la unidad oculta-alejada en el suelo o en la tabla de instalaciôn debajo del asiento del pasajero, etc. es preciso fijar las ménsulas laterales a la unidadi
Utilice los siguientes orificios en las ménsulas latera les.
Si las posiciones de las ménsulas laterales se cam-
bian en paralelo también puede utilizar otros orificios + que coincidan con Is orificios de la unidad oculta-ale- jada °
Torillo con aran {4 mm x 8 mm)
k 3. Fijela con firmeza me autoroscantes.
Ci Tornillo autoroscante Al instalar la unidad oculta-alejada debajo del mm x 16 mm)
asiento del pasajero, etc. utilice la tabla de instalaciôn
Montaje delantero/trasero DIN La unidad de pantalla puede ser instalado apropiadamente ya sea desde “Front'(montaje delantero DIN convencional) o “Rear” (instala- cién de montaje trasero DIN, utilizando los ori- ficios roscados en los lados del chasis de la unidad). Para ms informacién, consulte los métodos de instalacién de las ilustraciones.
Antes de instalar la unidad
© Extraiga el marco y el soporte.
Extienda las partes superior e inferior del
marco hacia fuera para extraer el marco.
Luego, afloje los tomillos (2mm x 3mm) para
+ Cuando reinstale el marco, empuje el
marco en la unidad hasta que encaje con un “clic” después de reinstalar el soporte.
Montaje delantero DIN Instalaciôn con cojinete de goma
1 Decida cuäl debe ser la posiciôn de las ménsulas laterales.
= Cuando instale un espacio superficial, cambia la posicién de las ménsulas laterales (pequeña). En tal caso, pegue cinta oculta en las zonas que sobresalgän del tablero de instruments. (No se usa el marco.)
la ménsula lateral (5 mm x 6 mm)
= Si prefiere una instalaciôn desplazada en la cual el panel delantero quede mäs al fondo, cuando hay espacio disponible en la parte poste- rior de la unidad, utilice las ménsulas laterales (grandes).
Ménsula lateral (grande)
Tornillo para fijar la ménsula lateral (5 mm X 6 mm)
2 Instale la unidad en el tablero de instru- mentos.
Después de insertar el soporte en el tablero de instrumentos, seleccione las lengüetas apro- piadas segün el grosor del material del tablero y déblelas. (Instale lo més firme posible usan- do las lengüetas superior inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
N Tornillo (2 mm x 3 mm)
+ Al usar las ménsulas laterales (grandes), vuelva a colocar el marco.
Montaje trasero DIN Instalacién usando los orificios roscados en el lado de la unidad
© Fijaciôn de la unidad a la ménsula de montaje de radio de fâbrica.
Seleccione una posiciôn donde los orificios de la ménsula y los orificios roscados de este pro- ducto se alineen (queden fijos), y apriete los tomillos en 2 lugares sobre cada lado. Utilice tomillos (4mm x 3mm), tomillos de uniôn (mm x 6mm) o tomillos de superficie plana mm x 6mm), en funciôn de la forma de los orificios de los tomillos en la ménsula.
#1 Utilice ünicamente tomillos (4 mm x 3mm)
+ Cuando instale un espacio superticial, utili ce los siguientes orificios de los tornillos. En tal caso, pegue cinta oculta en las zonas que sobresalgän del tablero de instrumen- tos.
Fijacién del panel delantero
Si no emplea la funciôn de extracciôn y fija- ciôn del panel delantero, utilice los tornillos de fijaciôn suministrados para fijar el panel de- lantero a la unidad de pantalla
© Fije el panel delantero a la unidad de pantalla mediante los tornillos de fijaciôn tras extraer el marco.
Instalaciôn de la antena GPS PIN PRECAUCION No corte el cable de la antena GPS para redu- cir su longitud, ni utilice una extensiôn para alargarlo. La alteracién del cable de la antena puede provocar un cortocircuito o una averia y daños permanentes al sistema de navega- cién.
Notas acerca de la instalacién
+_ La antena debe instalarse en una superfi- cie nivelada donde las ondas de radio que- den bloqueadas lo menos posible. Las ondas de radio no podrän ser recibidas por la antena si la emisién desde el satélite queda bloqueada. Para optimizar la recep- ciôn se recomienda realizar la instalaciôn en el techo o en la cubierta del maletero del vehiculo.
Cubierta del maletero
echo Bandeia trasera
+ Cuando instale la antena GPS en el interior del vehiculo, asegürese de utilizar la hoja de metélica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la re- cepciôn no ser apropiada.
+ No corte la hoja de metälica suministrada para hacerla més pequeña. Esto podria re- ducir la sensibilidad de la antena GPS.
+_ Tenga cuidado de no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imän colocado en la antena es muy poten- te yes posible que el cable se desprenda
La antena GPS esté instalada con su imän. Cuando instale la antena GPS, tenga cuida- do de no rayar la carroceria
Cuando instale la antena GPS en el exterior del vehiculo, péngala siempre en su inte- rior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automätico de vehiculos. Si la antena se deja en el exterior, ésta podré desprenderse y rayar la carroceria del vehiculo.
No pinte la antena GPS ya que puede alte- rar su rendimiento
Antena GPS Abrazadera (5 piezas)
FF Almohadilla para el techo
stale la antena en el interior del vehiculo (en el bandeja trasero)
Fije la hoja de metal en una superficie lo mäs plana posible y donde la antena GPS apunte hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija medi-ante su im.)
Hoja de metal Desenganche la hoja de proteccién de la parte trasera
Antena GPS Asegurese de que la superficie no tenga humedad, Abrazaderas polvo, suciedad, aceite, etc. antes de fijar la hoja de Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior metal. del vehiculo donde sea necesario.
+_ La hoja de metal contiene un adhesivo fuerte que puede dejar una marca en la superficie si se quita.
+ Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
+ Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, installe la antena GPS en el ex. terior del vehiculo.
Cuando instale la antena en el exterior del vehiculo (en la carroceria)
Ponga la antena GPS en un lugar lo més nivelado posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La
antena GPS se fija con su imän.)
Antena GPS Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Abrazaderas Almohadilla para el techo Utilice abrazaderas para Asegürese de que ésta asegurar el cable en el in- _ toque la parte superior de terior del vehiculo donde la empaquetadura de cau- sea necesario. cho.
Empaquetadura de cau- Haga un bucle en forma
cho de U en el cable exterior de la empaquetadura de caucho para impedir la entraca de agua de Iluvia al vehiculo
Cuando pase el cable al interior por la parte superior de la puerta
Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para impedir la entrada de agua de Iluvia al vehiculo.
Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehiculo donde sea necesario.
(Después de la instalaciôn
Después de instalar este sistema de navegaciôn
1 Vuelva a conectar la bateria. Primero, cerciôrese de que todas las conexio- nes estén bien hechas y de que este producto esté instalado correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehiculo que extra- jo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (-) al borne negativo (-) de la bateria.
2. Ponga en marcha el motor.
3 Pulse el botôn RESET.
Presione botôn RESET de la unidad de panta- Ila utilizando un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la punta de un boligrafo
4 introduzea los siguientes ajustes: 1° Instale el programa en el sistema de nave- gacién 2 Ajuste la hora y el idioma. 3 Conduzca hasta que los sensores inicializa- dos empiecen a funcionar con normalidad Configure el sistema de navegaciôn como se explica en el manual de instrucciones.
Tras instalar este sistema de navegaciôn, asegü- rese de comprobar en un lugar seguro que el ve hiculo funciona con normalidad. (=)
ManualFacil