Airpress HDT 600-150 - Hidrolimpiadora

HDT 600-150 - Hidrolimpiadora Airpress - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HDT 600-150 Airpress en formato PDF.

📄 172 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Airpress HDT 600-150 - page 128
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HDT 600-150 Airpress

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HDT 600-150 - Airpress y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HDT 600-150 de la marca Airpress.

MANUAL DE USUARIO HDT 600-150 Airpress

IT TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE. EN IDENTIFICATION PLATE.- FR PLAQUE SIGNALETIQUE.- DE TYPENSCHILD.- ES PLACA DE IDENTIFICACION.- NL TYPE- PLAATJE.- PT PLACA DE IDENTIFICACAO.- CS IDENTIFIKACNI STITEK.- DATYPESKILT.- EL INAKIADA ANATNQPISHZ.- ET ETIKETT TEHNILISED ANDMED.- FI ARVOKILPI.- HU AZONOSITO TABLA.- LT LIPDUKAS TECHNINIAI DUOMENYS.- LV ETIKETES TEHNISKIE DAT.- MT TEKNICI TA'DATA TIKKETTA.- NO IDENTIFIKASJONSSKILT.- PL TABLICZKA ZNAMIONOWA.- RU TABNIYKA IDEHTNOKALIN.- SK IDENTIFIKACNY STITOK.- SL IDENTIFIKACIJSKA TABLICA.- SVTYPSKYL.TB G NIDEHTNOKALIOHNA TABELKA.- HR PLOCICU SA TEHNICKIM PODACIMA.- RO DATELE TEHNICE ETICHETA.- TR ETIKET TEKNIK BILGI.- UK ETIKETKA TEXHIHIXAPAKTEPVCTIKN.- SR PLOCICU SA TEHNICKIM PODACIMA.

IT Costruttore - EN Manufacturer - FR Fabricant - DE Hersteller - ES Fabricante - NL Fabrikant - PT Fabricante - CS Vyrobce - DA Fabrikant - EL KatoekvaoTc - ET - FI Valmistaja - HU Gyarto - LT Gamintojas - LV RaZotajs - MT Manifattur - NO Produsent - PL Producent - RU Poin3bOdoTb - SKVyrobca - SL Proizvajalec - SV Tillverkare - BG Poin3bOdoTet - HR ProizvodaC - RO Producator - TR Uretici fma - UK Bnpo6nK - SR Poin3boHau 8 ProizvoaC). 2 IT Modello - EN Model - FR Modèle - DE Modell - ES Modelo - NL Model - PT Modelo - CS Modelka - DA Model - EL MovTeo - ET - FI Malli - HU Model - LT Modelis - LV Modelis - MT Mudell - NO Model - PL Model - RU Modelb - SK Model - SL Model - SV Model - BG Moden - HR MODEL - RO Modelul - TR Model - UK Model - SR Model. W-IT Potenza assorbita - EN Abs.power - FR Puissance absorbee - DE Aufgenommene Stromleistung - ES Potencia absorbida - NL Opgenomen vermogen - PT Potencia absorbida - CS Prkon - DA Effektforbrug - ET - FI Tehonkulutus - EL Anoppooueyn toxuc - HU Felvett teljesitmeny - LT Pijungiamu jtaisy galia - LV Piesleguma jauda - MT konsum tal-energija - NO Stromforsinying - PL Mocpobieranra - RU PorrnoaemammoHoctb - SK Prkon - SL Absorbiranaelektricna moC-SV Effektforbruinking - BG BxodrHR Prikljucna snaga - RO Puterea absorbita TR Baglanti gucu-UK 3araalha notyckntb-SR AncopobovaHa cchara (Apsorbovana snaga). 4 IT Indirizzo EN Address - FR Adresse DE Adresse ES Direcction NL Adres PT Endereco-CS Adresa DA Adresse EL DcuvonET FI Osoite-HU CimLT AdresASL Adres-MT IndirizzNO AdresePL Adres-SK Adresa SL Naslov-SV Adress-RU Apec-BG Apec-HR Adresa-RO Abordare-TR Adres-UK Apeca-SR Apeca (adresa).5 A IT Consumo di corrente EN Current consumption-FR Consommation de courant-DE Aktueller Verbrauch-ES Consumo de corriente-NL Huidig verbruik-PT Consumo de corrente-CS Odber proudu-DA Strormforbrug-EL Katavawon peuapotoc.-ET-FI Nykyinen kulutus-HU Aramfelvetel-LT Dabartinis suvartojimas-LV Pairezjais paterins-MTK Konsum kurrenti-NO Strormforbruk PL Pobor prado. RUTekuyin pacxoJSK Akua/na spotreba SL Poraba elektricne energije-SV Stromforbrukning-BG Koncymaun Ha enektpoeepnra-HR Strujna zaStita-RO Siguranta pentru retea-TR Sebeke sigortasi-UK ZanobkHKSR IopouhBa ctyje 6 IP-IT Grado di protezione IP (IEC 60259)EN IP degree of protection-FR Indice de protection IP-DE Schutzart (IP)-ES Grado de protezione IP-CS Stupe knryti (IP)-DA Beskyttesses graden (IP)-EL Pooataia IP-ET-FI IP-luokitusjarjestelma-HU IP-vedettseg-NL IP-aanduiding-PT Grau de protecao IP-LT Saugiklio rusis IP-LV Aizsardzibas limenis-MT Grad ta protezzoni IP-NO IP beskytttesgesgrad-PL IP stopien ochroy-RU Ctenenb zauTb IP-SK IP stupen ochrany-SL ZaScta IP-SV IP skydd grad-BG IP ctenenHa zauTb-HR Stupanj zastite-RO Grad de protecte TR Koruma derecesi-UK Ctyinb zaxnCTy-SR aPeca zauTnHea zauTnTom.7 V~HZ-IT Rete di alimentazione-EN Power supply-FR Reseau d'alimentation DE Netzversorgung ES Red de alimentacion-NL Netvoeding-PT Rede de alimentacao-CS Napajeci sitDA Strormforsinying-EL Aiktuio tropooboiac-et-FI Sahnoverko-HU Taphalozat-LT Elektros jranga-LV Elektropadeve-MT Provista ta'energija-NO Strormforsinying-PL Sieczasilajaca-RU Cetb nitanra-SK Napajacia siet'SL Omreje napajanxa-SV Stromforsrjning-RU Cetb nitanra-BG ZaxpanBahe-HR Elektricni prikljuCak-RO Racordule electric-TR Elektrik baglantisi-UK EneKtpnHi3EduHnraSHanon HanajaBna (napon napajanja).MPa-IT Pressione di lavoro-EN Working pressure-FR Pression de service-DE Arbeitsdruk-ES Presion de trabajo-NL Werkdruk-PT Pressao de travailho-CS Proozntlak-DARbejdstryk-ELPiqonlambdaupuyiac ET-FI Tyopaine-HU Üzemi nyomAs-LTV-MT-NORbeidstrykk-PL CsiNienie robocze-RU Paooee daBilenie-SK Pracovnytlak-SL Delovni tlak-SVArbetstryck-BGPaoto hannarane-HR Radni tlak-ROSipiunea de lucru-TRGcalismbasinci UK Pooboun Tnck-SR PaDn npitncak (Radni pritisak).MPA-IT Pressione massima-EN Maximum pressure-FR Pression maximum-DE Maximaler Druck-ES Presion maxima-NL Maximum druk-PT Pressao maxima-CS Maximali tlak-DAMaksimalt tryk-EL Meiyotnpiocet-EFIMaksalis nyomas-LT Maks.slegis-LV Spiediens (maks.)MT

Pressjoni (massimu) - NO Maksimalt trykk - PL Maksymalne cisnienie - RU MaksimalbHoe dablenie - SK Maximaly tlaK - SL Najvisji tlak - SV Hogsta tryck - BG Maksimamno hana rane - HR Maks. dozvoljen tlak - RO Presiunea maxima admisa- TR Maksimum msaade edilen basics - UK Maks. donyctmnn Tsck - SR Maks. pritncac (Maksimalni pritisak. 10 MPa - IT Massima pressione acqua di alimentazione - EN Maximum supply water pressure - FR Pression de I'eau d'alimentation maximum - DE Maximaler Druck des zugeinferten Wasser - ES Presion maxima del agua de alimentacion - NL Maximum druk toevoerwater - PT Maxima pressao da agua de alimentacion - CS Maximai ntl kpripone yoda - DA Maksimal vandforsingtryk - EL Méytotn tiocn vepoi - ET FI Syöttoveden suurin salittu paine - HU A tapviz maximis nyomása - LT Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekancio vandens slegis - LV Udens pieslgegums Pievadama udens spiediens (maks.) - MT Konnessjoni ma 'ilma, Pressjoni tad-dhul (massimu) - NO Maksimal vannforsingtrykk - PL Maksmaline csienie wody zasilajcej - RU MaksimalbHoe dansenme boDn noa - SK Maximaly tlak napaje jody - SL Najveci tlak napajalne vode - SV Hogsta tryck ingangsvatten - BG Maksimamno hanaanrahe ha noaabahta Bda - HR Prikljuac za vodu Dovodni tlak (maks.) - RO Presiunea de circule de Raccordel de apa (max.) - TR Su Besleme balignis : basinc (maks.) - UK Noa a Bdo: Tnk, ao noaetbca (maks.) - SR npitmcak boe y dobo (Maks) (Maks. pritisak vode u dovodu). 11 I/min - IT Portata nominale - EN Nominal flow rate - FR Debit nominal - DE Nennfordermenge - ES Caudal nominal - NL Nominal debiet - PT Caudal nominal - CS Jmenovity prutok - DA Nominelt flow - EL OvouoTikn Xwpntkotna - ET FI Nimellinen virtausnopeus - HU Nevleges atfolyas - LT Vandens debitas - LV Uden paterins - MT rata tal-fluss - NO Nominem vannmgende - PL Przeplyw nominalny - RU Hominah bpacxod - SK Maximaly tlak SL Nazivni pretok - SV Nominell flodeshestaghtt - BG Hominah denbHr Protok ro Debit, apa- TR Besleme miktor, su-UK Ipondkmbnctb hacoc, o6'em noaqi - SR Ipotok boe (Protok vode) 12 I/min - IT Portata massima - EN Maximum flow rate - FR Debit maximum - DE Hochstforddermenge - ES Caudal maximo - NL Maximal debiet - PT Caudal maximo - CS Maximai nrl protok - DA Maksimal fow el EMuytox Wpntkotnta - ET FI Maksimivirtausnopeus - HU Maximalis atfolyas - LT Didiausias debitas - LV Maksimalais padeves daudzums - MT Rata massima tal-fluss - NO Maksimal vannmengde - PL Maksymalny przeplywy - RU MaksimalbHn paxoJd SKMaximalyprietok-SL Najveci pretok-SV Hogsta flodeshestiget-BG Maks. deobt-HR Maksimaln protok RO Debit, apa maxim-TR Maksimum sekv mktari, su-UK Maks. 6'em noaui- SR Maksimamn npotok (Maks. protok vode). 13 IT Massima temperatura acqua di alimentazione EN Maximum supply water temperature FR Temperaure maximum eau d'alimentation DE Wasserversorgungshochsttematur - ES Temperatura maxima agua de alimentacion NL Maximum temperatuur toevoerwater PT Maxima temperatura da agua de alimentacion CS Maximai nteplota priopjene vdy MAksimal fremlbtemperatur EL Meoynt hepokpia tropoooiacevou-ET FI Syottveden maksimilampotila-HU Tapviz maximalis homerseklet LT Maks. atitekancio vandens temperatura LIV Pievadamu dens temperatura MT Temperature maxima tal-provvista tal-ilma-NOMaksimal vannforsingtematur PL Maksymalna temperatura wody zasilajcej RU MaksimalbHa temepatya BoDn nitaHn SKMaximalna teplota napajacej vdy SL Najvisja temperatura napajalne vode SV Hogsta ingangsvattentemperature-BG Maks. temepatya na booscnabbahe- HR Prikljuac za vodu Dovodna temperatura (maks.)- RO Temperatura de circulare de Racordul de apa (max.)- TR Su Besleme sicakligi (maks.)- UK Noa a BoDn nooynctm nnck (maks.)- SR DoBOna Tempepatya (maks.) (Dovodna temperatura (maks.) 14 Kg-IT Massa-EN Weight-FR Poids-DE Gewicht-ES Peso-NL Gewicht-PT Peso-CS Hmotnost-DA Vegt-EL MaZa-et FI Paino-HU Tomeg-LT Masse-VL Svars-MT Piz-NO Vekt-PL Ciezar-RU Macca-SK Hmotnost-SL Teza-SV Vikt-BG Terzo-HR Tezina-RO Greuate-T AGirllik-UK Bara-SR Tezina.15 IT TPO-EN TYPE-FRTYPE-ES TPO-NL TYPE-PT TPO-CS TPO-DA TPO-EL TYIOE-ET TUUPF-FYTPP1-HU TIUS-LTIPAS-LVTIPS-MTIP-NO TYPU-PL TYPU-RUTI-SK TYP-SVRSTSE-SV TYP-BGTMIHR TIP-RTOIRTP1-UK TYP-SR OZMAKATPA.16 IT Numerdi series-EN Serial number-FR Numero de série-DE Seriennummer-ES Numero de série-NL Seriennummer-PT Numero de série-CSVVrobnic cilso-DA Seriennummer-EL Szepko apiToo-ET FI Sarjanumeron-HU Sorozatszamot-LT serijos numerios nuo-LV serijas numurs no:MT numru tas-serje minn-NO Serienumret PL Numer seryjny-RU CepinnbHn homep-HR serijskm brojem-RO Numarul de series TR Seri numarasi-UK CepinnbHn homep Bi-d-SR serijski broj.17 IT Codice-EN Code-FR Code-DES Codigo-NL Code-PT Codigo-CS Koid-DA Kode-DE Code-EL KwioKc-ET FI Koodi-HU Koid-LTK codas-LV kods-MTK codi-NO Koid PL Kod- RU Koid-SK Koid-SL Koda-SV Koid-BG Koid-HR kodirati-RO cod-TKD-KOD-kID Anno di costruzione EN Year of manufacture-FR Annnee de construction-DE Baujahr-ES Aino de construc tion-NL Bouwjaar-PT Ano de construc tion-CS Rok vystavbyDA Byggear EL EtoC kataokeuc-HF Rigan proizvodnj-EHU Epites eveLT Pagaminimo metai-LZgatavosanas gads-MT Sena tal-manifattura-No Ar med bygingy PL Rok budowy-RU ToqnotroKn SK Rok vystavby-SL Let zoigrndne-VSByggar-BG ToDIna Ha noctpoBaane-HR Godina proizvodnj-RO Anul fabricatie-JTR Uretim yli-UK Pik Brigoroblenna-SR ToDIna npoi3BVDne(Godina proizvodnj).19 dB-IT Livello potenza sonora (Garantito)-EN Sound power level (Guaranteed)FR Niveau du puissance acoustique (Garante) DE Schalleistungspegel (Garantiert)-ES Nivel de potencia acustica (Garantido)-CS Hladinaku-stickeho (Garantovanou)-DA Lydeffektniveau (Garanteret)-EL todunnyngsnuosi-HU Epites eveLT Pagaminimo metai-LZgatavosana gads-MT Sena tal-manifattura-No Ar med bygingy PL Rok budowy-RU ToqnotroKn SK Rok vystavby-SL Taattu-HU Hangteljesitmenszint (Garantalt)-LT Garantotas garso galios lygiss-LV Garanteta skanas limena jauda-MT II-livel ta' qawwa ta' hoss garantit-NLOydeffektniva-Garanteret)-PL Poziom mcyakustycnej(Gwarantowany)-RU YpobenMbmouocn 3Byka(TapantopboHo)-SK Urowek akustickegoVykonu(Zaruovana)-SL Raven zvoce meci(Zajamceno)-SV Ljudeffektsniva (Garantorad)BG NBO ha um (Tapantipano)-HR Zajamcena raiza zvu'ne sagne-RO Nivel del putere acustica garantat-TR Garanti edilen akustik giue seviyesi-UK Tapantobahmipibenb 3BykoBoNtovtzhocti-SDR Dozvoljeni nivo zvu'ne sagne

INDEX PAG.
PICTURES 2
IDENTIFICATION PLATE 8
GENERAL INFORMATION 17
SYMBOLS. 17
SAFETY PRECAUTIONS. 17
USAGE 19
PUT INTO SERVICE / STARTING UP 21
PRESSURE REGULATOR: 22
CARE AND MAINTENANCE 22
TROUBLESHOOTING 23
WARRANTY CONDITIONS 23
DISPOSAL (WEEE) 23

GENERAL INFORMATION

>INTENDEDUSE

COMPONENTES DO APARELHO

> ALIMENTACION DE ENERGIA

  • Verificacao do cabo de alimentacao, tubo de alta pressao, juntas, pistola de agua e tubo lanca.
  • El aparato pueda usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requiera usar agua a presión para eliminar la suciedad.
  • Con los adecuados accesosesionales se pue Denrealizar operationes de espumado, arenacion y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola.
  • MAQUINAS PARA USO PROFESIONAL.

> DATOS TÉCNICOS

(ve r la plac data técnicos)

SÍMBOLOS

Airpress HDT 600-150 - SÍMBOLOS - 1

ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.

Airpress HDT 600-150 - SÍMBOLOS - 2

ATENCLON! Prestar atencion por motives de seguridad.

Airpress HDT 600-150 - SÍMBOLOS - 3

IMPORTANT NOTE:

Airpress HDT 600-150 - SÍMBOLOS - 4

CERRADO

Airpress HDT 600-150 - SÍMBOLOS - 5

ABIERTO

Airpress HDT 600-150 - SÍMBOLOS - 6

SI ESTUVIERA PRESENTE

Airpress HDT 600-150 - SI ESTUVIERA PRESENTE - 1

Doble aislamento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es una proteccion adiconal aislamento electrico.

SEGURIDAD

> ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ATENCLON: La hidrolimpiadora debe utilizeso al aire libre.

ATENCLON: Al final de cada trabajo, desconecte siempre la connexion elctrica y la hidrica.

ATENCION: No use el aparato si el cable electrico o partes importantes del本身就是 danadas, como por exemple, los dispositivos de seguridad, el tubo de alta presion de la pistola, etc.

ATENCLON: Este aparato ha sido proyectado para ser utilized con il detergente suministrado o prescripto por el constructor, tipo champu detergente neutro a base de tensioactivos biodegradables anionicos. El uso deculos detergentes o sustancias quimicas, pue de perjudicar la seguidad del aparato.

ATENCLON:

  • No utiliser el aparato cerca de personas, a no ser que vistan prendas protectivas.
  • Durante el trabajo, no admita la presencia de除外 personas o animales bajo de un radio de 5m.
  • Trabajo siempre con ropa adecuada para protegerse contra el rebote de piezas.
  • No toque el enchufe eletrico y el aparato con las manos mojadas o los pies descalzos.
  • I've gafas de proteccion y calzado de goma contra resbalones.

ATENCION: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacia piezas mecancas con grasa lubricante: en caso contrario, la grasa se disolveray y se dispersara en el entorno. Los neumáticos de vehículos y las valvulas de neumáticos solo se limparan desde la habitual distancia de trabajo de 30~cm .En caso de no observar这些consejos anteriores, el chorro de alta presion possiblecaesar daños en los neumáticos de los vehículos y enlas valvulas de los mismos.El primer indicio de este es la decoloracion del neumático.Un neumátodefectuoso o deteriorado pueda tener consecuencias

mortales.

ATENCLON: Los chorros a alta presion peuvent ser peligrosos si se usan impropiamente. Los chorros no deben dirigirse hacer personas, animales, instalaciones o aparatos electricos bajo tension o bien hacer el本身就是 aparato.

Airpress HDT 600-150 - ATENCLON: - 1

ATENCLON: Los tubos flexibles, los accesos y los racores para la alta tension, son importantes para la calidad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesos y racores aconsejados por el fabricante (es desuma importante cuidar la integridad de这些东西 componentes evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).
ATENCLON: Aparatos no provistos de T.S. - Total Stop : no deben permanecer en functionamento durante mas de 2制动os con la pistola soltada. El agua en recirculacion aumenta notablemente de temperatura, provocando graves daños a la bomba.
ATENCLON: Aparatos dotados de T.S.-Total Stop : es una buena norma noURTARLOS en stand-by durante un tiempo superior a 5 horas.
ATENCLON: Apagar Completelye el aparato (interructor general en posicn (0)OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
ATENCLON: Cada maquina se prueba en sus condiciones de uso antes deentarla, por lo que es normal que queden的一些as gotas de agua en su interior.
ATENCLON: Atencion a no daniar el cable eletrico. Si el cable de alimentacion resulta daado, debe ser sustituido por el fabricante, por el serviceo technician o bien por personal qualificado con el fin de evitar que se generen peligos.
ATENCLON: No utilize el cable eletrico para levantar o desenchufar el aparato.
ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reaccion. Utilizar solo la boquilla de alta presion suministrada con la maquina.
ATENCLON:El equipo no debe ser uso por niños. Los niños deben ser controlados para asegurar de que no juguen con el aparato.
ATENCLON: Este aparato no está destinadoal uso por personas (incluyendo niños) con reduccion de las capacidades fisicas, sensoriales o mentales, ni tampoco con falta de experiencia y de conocimiento.
ATENCLON: Nunca deje el equipo sin supervision du rante el service.

ATENCLON: No permitir que niños o personal no adestradoutilicenelaparato.
ATENCLON: Noponer en functionamento la hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de alta presion.
ATENCLON: Enrollar y desenrollar el tubo prestando atencion a que no se voltee la hidrolimpiadora.
ATENCLON: Cuando recoja o libre el tubo, laquina deberá estar connectada y el tubo de descarga de presion (para del aparato).
ATENCLON: Riesgo de explosion. No rocie liquidos inflamables.
ATENCLON: Para garantizar la seguidad de la maquina,utilice solo piezas de repuesto originales del fabricante oaprobados por el fabricante.
ATENCLON: No dirigir el chorro hacía si mismo o bien hacía除外as personas para limpiar vestidos o zapatos.
ATENCLON: El agua que ha volado a工程技术 de prentores de returno se considera no potable.
ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
ATENCLON: Los cables de extension inadequados peuvent ser peligrosos. Si utilizes un alargador, este debe ser adecuado para usar al aire libre y la connexion tiene que mantenerse seca y sin contacto con el sueño. Se recomienda usar un carrete de cable que mantenga la toma a al menos 60~mm por encima del sueño.
ATENCLON: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua.
ATENCLON:Durante el uso de limpiadores de alta presion se pueda formar aerosoles. La inhalacion de aerosoles可以使 ser peligrosa para la salute.
ATENCLON: Dependiendo de la aplicacion, se pue- den using boquillas blindadas para la limpieza a alta presion, lo que reducirar drasticamente la emision de aerosoles hidrataos. Sin embargo, no todas las aplicaciones permiten el uso de dicho dispositivo. Si las boquillas blindadas no son aplicables para la proteec tion contra aerosoles,uede ser necessitiesa una mascara respiratoria de类产品 FFP 2 o equivalente, depen- diendo del entorno de limpieza.
ATENCLON: NO TIRAR DEL CABLE DE ALIMENTACION O DEL APARATO Mismo PARA DESCONECTARLO.
ATENCLON: EN EL CASO DE QUE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO FALTE LA CORRIENTE ELECTRICA, POR RAZONES DE SEGURIDAD, APAGAR LA MAQUINA (OFF).
ATENCLON:Esta absolutamente prohibido usar la

máquina en ambientes o en zonas clasificadas como potencialmente explosivas.

> DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD:

ATENCLON: La pistola está provista de un pasador de segundad. Cuando se interrupme el uso de la maquina, es importante actionar el pasador de segundad para evaporar aperturas accidentales.

  • pistola dotada de tope de seguridad,quina dotada de proteccion contra sobrecargas electricas (CL. I), bomba con valvula de by-pass o dispositivo de detencion.

  • El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palianca durante el funciona, sino que sirve para evaporar apertureas occidentales.

ATENCLON:EL aparato esta equipado con proteccion eletrica del motor: en caso de intervencion de la proteccion hay que esperar unos minutos o alternativamente disconnectar y despues volver a connectar el aparato a la red electrca. Si el problema se repite o si el aparato queda apagado es necessario llvarlo al centro de asistencia mas cercano.

Este dispositivo permitedefereworking apara-to en by-pass,descargando automatamente el agua cuando esta alcanza una temperaturaapproximada de 60^ yenviando los organos defuncionamento.

ATENCLON: los aparatos sin la dotacion de este dispositivo no deben permanecer en functionamento mas de 2制动os con la pistola cerrada. El agua recirculanteurrenta notablemente de temperatura provocando graves daños en la bomba.

>ESTABILIDAD

ATENCLON: El dispositivo se pueda colocar en los soportes, estantes y soportes similares, pero en la superficie horizontal, constante y fiable.

MANEJO

> DESCRIPCION DEL APARATO

Ver el "manual del instructuciones española" que se adjunta.

> MONTAJE

Ver el "manual del instructueriones especialico" que se adjunta..

> ALIMENTACION HÍDRICA

Enlace hidrico

Airpress HDT 600-150 - > ALIMENTACION HÍDRICA - 1

ATENCION: (simpilo) el aparato noURTADAR ser connectado directamente a la red publica de distribución del agua POTABLE

La hidrolimpiadora pode ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua PO-TABLE solo si en la tuberia de alimentacion se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la section del tubo sea de al menos 13mm y que el tubo este reforzado, 5-25 m.

ATENCLON: El agua que ha volado a工程技术 de prentores de returno se considera no potable.

IMPORTANTE: Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del aguaDebe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.

  • Caudal minimo: 15 l/min.

  • Temperatura Tmaxima del agua en entrada: 40^

  • Presión maximala entrada de agua: 1Mpa

Colocar la hidrolimpiadora lo másproximo possible a la red hídrica de aprovisionamento.

El incumplimiento de las citadas conditiones provocagraves daños mecánicos a la bomba, asi como laanulación de la garantía.

Alimentación de agua del aparato desde la red Pública de abastecimiento

  • Acoplar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexion de la red de agua.

  • Abrir el grifo de agua.

Alimentación de agua del aparato desde un recipienté abierto

  • Retirar el racor de empalme para la alimentacion de agua de la toma de agua del aparato.
  • Empalmar la manguera de aspiracion con filtro (no forma parte del equipo de series del aparato) en la toma de agua del aparato.
  • Introducir el filtro en el recipiente de alimentacion de agua.
  • Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interi-rior del aparato.
  • Desempalmar la manguera de alta presión del acoplamento de alta presión del aparato.
  • Conectar el aparato y hacerlo funciona, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la calidad de alta presión del aparato.
  • Desconectar el aparato y empalmar la manguera de alta presión al aparato.

> ALIMENTACION ELECTRICA

  • La connexion électrique del aparato debe ser conforme con la norma IEC 60364-1.

Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placac coincidan con los de la linea electrica y que su toma esté protegida con un interruptor magnetotérmico diferencial, con sensibilidad de intervención inferior a 0,03 A - 30ms.
- En casos de incompatibiliad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra del tipo adecuado.Esta operation debe efectualla personal profesionalmenterialificado.
- No utilise el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0^ , si el本身就是 equipado con cable de PVC (H W-F).
- No esnecessaryrealizarningunaactiondeajuste enmaquinasmarcadaspara doble tensionyfrequency.

Contacte con un ELECTRICISTA CUALIFICADO para:

  • hacer controlar que la alimentacion de la instalacion electrica sea conforme con los datos indicados en la placac de identificacion: en especial, la tension no debe serdifferente ± 5%
  • hacer conectar una clavija según las normas vigilentes en el País de uso de la这笔a cuando el cable de alimentación no la incorpore y cuando el aparato no está destinado a ser conectado deforma fija a la alimentacion electrica;

  • hacer controlar que la toma de corriente sobre se conecta laquina disponga de un fusible adecuado (dicho valor se indica en la plaza de identificacion y en la tabla de datos技术和os).

  • Si un aparato fijo no va dotado de cable de alimentación y de clavija, o de otro dispositivo que garantice la desconexión omnipolar de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permita desconectarlo Completely en las conditiones de la catégorie de sobretension III, dichos dispositivos de desconexión deben estar previstos en la red de alimentación conforme a las reglas de instalación.

NOTA: en los manuales de instrucciones siempre se describe laquina connectada a la alimentacion electrica mediante una clavija. Si laquina estuviera connectada deforma fija a la alimentacionelectrica,usteddebera saber que:

  • tener el dispositivo de desconexión de la red en la posición de apagado (position "0") y su actuator bloqueado con un candido o similar, equivale a tener desenchufada la clavija de la toma de corriente;
  • tener el dispositivo de desconexión de la red en la posición de encendido (position "1") equivale a tener introducida la clavija en la toma de corriente.

IMPORTANT: tener cuidado, para motores trifásico, al realizar la connexion del cable électrique con el enchufe (vease esquema electrico).

ATENCLON: Los cables de extension inadequados peuvent ser peligrosos. Si utilizes un alargador, este debe ser adequado para usar al aire libre y la connexioniene que mantenerse seca y sin contacto con el suejo. Se recomienda usar un carrete de cable que Maintaina toma a al menos 60~mm por encima del suejo.
ATENCLON: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua y el cable ha de tener las dimensiones indicadas en la tabla inferior.

<16 A <25 A
<20 mø 1,5mm2- 14 AWGø 2,5 mm2- 12 AWG
20 m - 50 mø 2,5 mm2- 12 AWGø 4,0 mm2- 10 AWG

INSTALLACION/ARRANQUE

Puesta en marcha

Ver fig. A

  • Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora manual.

  • Introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual hasta que this haga un ruido al encajarse.
    NOTA: Procurar que el racor de conexión está alineado correctamente.

  • Comprobar si la connexion es segura tirando de la manquera de alta presión.

Ver fig. B
- Insertar la manguera de alta presión en el acoplamento rápid del aparato.

Verfiq. C

  • Atornille la pieza de acoplamento a la conexión de agua del aparato suministrada.
  • Insertar la manguera de alimentacion de agua en el acoplamento de la toma de agua.

La tuberia de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro.
- Conectar la manquera de agua a la toma de agua.
- Abrir totalmente el grifo del agua.
- Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
- Conectar el aparato, I/ON". Ver fig. D
- Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.
- Tirar de la palanca, el aparato se enciende.
- Dejar el aparato en funcionaimiento (max. 1 minuto), hasta que salga el agua de la pistola pulverizada manual sin burujas.
- Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.

NOTA: Si no se sueña la palanca, el aparato vuelve a apagarse. La alta presión se mantiene en el sistema.

Ver fig. E

  • Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.

> FUNCIONAMENTO

Verfi. F

  • Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulverizadora manual y fijiela girandola 90^ .
  • Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.

Verfiq. G

  • Tirar de la palanca, el aparato se enciende.

ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reac-. cion.

Verfiq. H

>LANZA ALTA PRESION

Ver fig. TJKL

>ASPIRACION DETERGENTE

Ver fig. M

>MANGUERA ALTA PRESION

  • Usar la idrolimpiadora solo si la manguera es Completely desarrollada.

Ver fig. N

>PARADA

Desconexión del aparato

  • Ponga el interruptor del aparato en "0/ OFF".
  • Cerrar el abastecimiento de agua.
  • Abrir la pistola pulverizadora manual.
  • Conectar la bomba mediante el interruptor principal brevemente (unos 5 segundos).
  • SACar el enchufe de la toma de corriente solo con las manos secas.
  • Retirar la connexion de agua.
  • Poner en funciona la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparo -to.
  • Asegurar la pistola pulverizadora manual.

T.S. Total Stop

(si estuviera presente)

Máquinas dotadas de Total Stop:

Cuando laquina está en marcha, liberando la palanca de la pistola, el motor se detiene deforma automatica evitando el desgaste de los componentes durante la fase de by-pass de la bomba (motor en stand-by).

Apretando la palanca de la pistola, el motor vuela a arrancar de manos automatica.

Cuidado: noURTEN.

Al final de la elaboración,vealr el interruptor a la posicón de "OFF".

T.S TotalStop 24V

(si estuviera presente)

Máquinas dotadas de Total stop retrasado y en baja tensión:

Cuando laquina está en marcha, liberando la

palanca de la pistola, après de aproximadamente 15segundos, el motor se detiene de forma automatica evitando el desgaste de los componentes durante la fase de by-pass de la bomba (motor en stand-by).

Apretando la palanca de la pistola, el motor vuye a arrancar de manos automatica.

ATENCLON: no dejar en stand-by durante mas de 5制动os.

Al final de la elaboración,learvar el interruptor a la posicion de"OFF".

(si estuviera presente)

Máquinas dotadas de Total stop retraso y en baja tensión con apagado inteligente:

Cuando laquina está en marcha, liberando la palanca de la pistola, después de aproximadamente 15 segundos, el motor se detiene deforma automatica evitando el desgaste de los componentes durante la fase de by-pass de la bomba (motor en stand-by).

Apretando la palanca de la pistola, el motor vuye a arrancar de manos automatica.

ATENCLON: no dejar en stand-by durante mas de 5制动os.

Si laquina permanece en stand-by durante mas de 20 Minutes, se apaga de manière automatica y complete: de hecho,AFPRETANDO LA PALanca de la pistola,laquina NO se pone en marcha.

Por este motivo, si se quiereponer en marcha laquina, es necessario lluevar el interruptor a la posicion de (0) "OFF" y antes de (I) "ON".

Al final de la elaboración,learvar el interruptor a la posición de"OFF".

REGULADOR DE PRESIÑO:

Si laquina está dotada de regulador de presión:

  • Con la presión regulada al minimum el T.S. pueda no intervenir. Por lo tanto evaporar hacer funciona laquina en by-pass más de 1 minuto.
  • Evitar acontear con mucha Frequencia la palanca de la pistola (porque pueda causar un malfuncionamento).

Ver fig. P
IMPORTANT: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en la hidrolimpiadora es precisoshipsar la presión y cortar la connexion electrica e hidrica.
ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion de mantenimiento y limpieza.
ATENCLON: No rocie el aparato con el agua y no utlice detergentes o disolventes. Laquina suepe estar dañado
- Limpie el exterior del aparato con un paño seco.

> MANTENIMIENTO ORDINARIO

Efectuar las operaciones descriñas en el párrafo "PARADA" ateniendose a lo indicado en la tabla presentada a continuación.

FRECUYA DE MANTENIMIENTO /OPERACION

Cada vez que se usa la hidrolavadora

  • Control de cable de alimentacion, tubo de alta presion, racores, hidropistola y tubo lanza.

En caso de que uno o variedes componentes estuvieran danados, no utilizes absolutamente la hidrolavadora y dirigirse a un Tecnico Especializzato.

Semanalmente

  • Control y limpieza, si esnecessary, del bajo de entrada del agua.

Destornillar el carter (28) y sacar el filtro.

Para su limpieza, suele bastard con pagar el filtro de bajo de un chorro de agua corriente o soplarlo con aire comprimido. En los casos más dificiles, utilizar un producto antical o bien sustituir, dirigiendose para commas el repuesto a un Tecnico Especializzato.

Volver a montar el filtro, actuando de forma inversa a lo expuesto en lineas anteriores.

Mensualmente

  • Limpieza de la boquilla.

Para su limpieza, suele bastard con pagar la agua suministrada por el orificio de la boquilla. En caso de que no se obtenga resultados appreciables, sustituir, dirigiendose para comprar el repuesto a un Tecnico Especializzato. La boquillaouldusustituirse con la ayudadela llave de 14 mm/0,55

in (no suministrada).

> MANTENIMIENTO EXTRAORDINARY

El mantenimiento extraordinario deben ser efectuado exclusivamente por un Tecnico Especializzato, ateniendose a lo indicado en la tabla presentada a continuacion ( datosindicativos):

Cada 100 horas

  • Control del circuito hidráulico (agua) de la bomba.
  • Control de la fijación de la bomba.
  • Regulación de los electrodos.
  • Control/relleno del nivel de aceite de la bomba.
  • Control/sustitución del filtró del agua.

Cada 300 horas

  • Sustitución del aceite de la bomba.
  • Control de las valvulas de aspiración/impulsión de la bomba.
  • Control del apriete de los tornillos de la bomba.
  • Control valvula de regulación bomba.
  • Control de los dispositivos de seguridad.

>ALMACENAMIENTO

Ver fig. P

  • Muevael el aparato para agarrar el asa de transporte
  • Mantener el aparato y los accesos en un lugar seco y seguro,daughter del alcance de los niños

INCONVENIENTES Y REMEDIOS

El aparato no funciona

  • Controlar la tension de la red.
  • Comprobar la existencia de eventuales daños en el cable de alimentación.

El aparato no tiene presión

  • Purgar el aparato: hacer funciona la bomba sin el tubo de alta presión hasta que el agua salga sin burbujas de aire por la calidad de alta presión. Luego, conectar nuevomente el tubo de alta presión.
  • Limpiar el filtro en la conexión de agua.
  • Limpiar el filtro en la toma de la maguera de alta presión (si está presente)
  • Controlar el flujo de alimentacion de agua.
  • Comprobar la estanqueidad o las eventuales

obstrucciones de todos los tubos de alimentacion de la bomba.

Importantas variaciones de presion

  • Limpiar la boquilla de alta presión. Con un alfiler, quitar la suciedad del orificio de la boquilla y lavar la parte anterior con agua.

La bomba pierde

  • Se admiten hasta 10 gotas por minuto. En caso de una perdida mayor, dirigirse al service de asistencia autorizada.

Repuestos

  • Usar solo repuestos originales o repuesto aprobado por el fabricante.

CONDICIONES DE GARANTIA

Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas准确性 y estan cubiertos por una garantia por defecto de fabricacion de acuerdo a las normas vigilentes. La garantia comienza desde la fecha de compra. La garantia no incluye: - Las partes susetas a desgaste. -Piezas de goma,las escobillas de carbON, filtros, accesorios y accesorios OPCIONALES. Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadequado y consequentes a un uso o una instalacion erroneos o impropios -La garantia no contempla la eventual limpieza de los organos functionantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de caliza.

ELIMINACION

Airpress HDT 600-150 - ELIMINACION - 1

Como propietario de un aparato electrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y conforme a las

legislaciones naciales de los Estados miembs UE que han puesto en practica dicha directiva) le prohibe eliminar este producto o sus accesos electricos / electronicos como residuo domesticoSolido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establishimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente能把 crear graves daños al mismmo ambiente y a la salute.

El symbolo en la figura representa el contentedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en这些东西 contenedores. El

incumplimiento de lasindicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretos executivos de los differentes Estados comunitarios es sanctionable administrativamente.

3MICT CTOP.

IIIOCTPAUII 2

ETUKETKA TEXHIHIXAPAKTEPNUCTIKU.8

3AΓΑΙbHI BKA3IBKII 201

CNMBOJI 201

IIPABUNA B3NEKN 201

EKCPIYATAUIA 203

YCTAHOBKA/nyCK. 204

PERYJATOP TUCKY 206

DOrJIaTATEXHlUHEOBCJyROBYAHHH.206

CNOCOBn YCUHEHHH HENOJAOK YPOBOTI...207

TAPAHTIHIMMOBNI 207

YTNII3AUIIA 207

3AΓΑΙbHI BKA3IBK

>OBlaCTb 3ACTOCyBAHHa

AnapaT MoXHa BnKOpNCTOByBaTu IJRA MHTTA NOBepxOHb Ha Byuui, a TAKoX npn Heo6XiHocTi BnKOpNCTaHHa BOU nID TnCKOM dJa yCyHeHHa 3a6pydHeHb.

  • Pn BuKOpNCaHHI DoaTkoBux akcecyapib Noro MoXHa 3actocyBatn dny NiHoo, NICKOCTpyMNHHoi 6b06Kn Ta MMTTa DOnomoroTo uItkn, Uo HaCaoKyETbcra Ha nictoJei o6epTaetbcra.

MaunHa npn3NaaεTbcra a IPOΦECIINHOBOBNIKOPNUCTAHH

>TEXHIYHI XAPAKTEPUCTUKN

(ДИВ.ЕТИКETКА "TEXHIЧИХAPAKTEРNUKTUN"

CIMBOJN

Airpress HDT 600-150 - CIMBOJN - 1

YB4A: nepei BnKOpNCTaHHaM npouHtaiTe iHcTpyKciIO 3 ekCnIyataui.

Airpress HDT 600-150 - CIMBOJN - 2

YBAGA! BybTe yBaXHi -MOxJIbBa He6e3neKa.

Airpress HDT 600-150 - CIMBOJN - 3

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Airpress

Modelo : HDT 600-150

Categoría : Hidrolimpiadora