RCLK-W87 - Refrigerador Royal Catering - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RCLK-W87 Royal Catering en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RCLK-W87 Royal Catering
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCLK-W87 - Royal Catering y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCLK-W87 de la marca Royal Catering.
MANUAL DE USUARIO RCLK-W87 Royal Catering
Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro |
| Denominación del producto | REFRIGERADOR ABIERTO |
| Modelo | RCLK-W87 |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230/50 |
| Potencia nominal [W] | 230 |
| Intensidad nominal [A] | 1,3 |
| Clase de aislamiento | 1 |
| Consumo de energía [kWh/24h] | 2,86 |
| Eficiencia energética | D |
| Refrigerante | R290 / 70 g |
| Agente aislante | C_5H_10 |
| Rango de temperatura [°C] | -1 ÷ 2 |
| Capacidad [L] | 87 |
| Clase climática | 4 |
| AE C (consumo energético anual) [kWh/año] | 1059 |
| Dimensiones [anchura × profundidad × altura; mm] | 772x833x930 |
| Peso neto [kg] | 46 |
1. Descripción general
Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances
tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Aclaración de los símbolos
![]() | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
![]() | Antes de utilizar, leer atentamente el manual. |
![]() | Producto reciclable. |
![]() | ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio: ¡materiales inflamables! |
![]() | Sólo para uso en interiores. |

¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán.
2. Seguridad de uso

¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar el choque eléctrico, el incendio, lesiones graves o la muerte.
Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende el
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico.
b) No tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica al estar conectado a tierra y a la vez tocando un equipo expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o al funcionamiento en un entorno húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No utilizar el cable de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si es inevitable utilizar el equipo en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo diferencial residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el servicio técnico del fabricante o por un electricista calificado.
g) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No trabajar con la herramienta en superficies mojadas.
h) ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! No se puede nunca sumergir la herramienta en agua u otros líquidos durante su limpieza o uso.
i) ¡No utilizar la herramienta en interiores con mucha humedad / cerca de las aguas abiertas!
j) No permitir que la herramienta se moje. ¡Peligro de choque eléctrico!
2.2. Seguridad en el área de trabajo
a) Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada.
b) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
c) Cualquier reparación de la herramienta deberá ser realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia!
d) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica.
e) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
f) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
g) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.

¡Recordatorio! proteger los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el equipo.
2.3. Seguridad personal
a) El equipo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar el equipo.
b) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
c) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
2.4. Uso seguro del equipo
a) No utilice el dispositivo si el interruptor de alimentación ON/OFF no funciona correctamente (no conecta y desconecta la alimentación). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
b) El equipo debe desconectarse de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste, limpieza y mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
c) Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios sin experiencia.
d) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
e) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
f) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.
g) Al transportar y manipular el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevención de riesgos laborales durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos.
h) Se prohíbe mover, desplazar o girar el equipo durante su funcionamiento.
i) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
j) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
k) No ponga en marcha una máquina vacía.
I) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
m) Mantener las herramientas lejos de fuentes de fuego y calor.
n) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta!
o) No guarde ningún artículo pesado, tóxico y/o corrosivo en el equipo.
p) Para evitar dañar el compresor durante el transporte, el congelador no debe inclinarse más de 45°.
q) ¡ADVERTENCIA! Tenga especial cuidado para no dañar los elementos del circuito de refrigeración.
r) ¡ADVERTENCIA! No introduzca equipos eléctricos dentro del compartimiento para alimentos.
s) ¡ADVERTENCIA! El equipo contiene gases inflamables que proporcionan aislamiento térmico. Por esta razón, al final de su vida útil, el equipo debe ser eliminado por una empresa especializada.
t) ¡ADVERTENCIA! En enchufe debe conectarse a una toma de corriente fácilmente accesible.
u) No conserve sustancias explosivas en el equipo, por ejemplo latas con gas combustible comprimido.
v) No coloque el equipo cerca de llamas abiertas, hornos eléctricos, estufas u otras fuentes de calor, también evite la luz solar directa, ya que puede afectar a la capacidad de enfriamiento y, por lo tanto, aumentar el consumo de energía.
w) El equipo debe conectarse directamente a una toma de corriente de pared, no utilice alargadores o bases múltiples, etc.

¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
3. Condiciones de uso
El equipo está diseñado para el almacenamiento y la refrigeración de productos alimenticios. El equipo no está destinado para la congelación de los alimentos frescos.
En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario.
3.1. Descripción del dispositivo

text_image
1 2 3 4 5 6 -20 7 8 ROYAL®- Iluminación LED
- Cámara frigorífica
- Indicador de llenado máximo
- Orificios de ventilación
- Botón On/Off (encender/apagar) de alimentación
- Botón On/Off (encender/apagar) de iluminación interior
- Panel de mando
- Rodillos
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDO

text_image
A B -8.8 °C °F E SET dixell C D auxA. Botón de descongelación manual
B. Pantalla
C. Botón de rebobinar de la lista de parámetros (en modo de programación de servicio) / Aumento del valor establecido
D. Botón de rebobinar de la lista de parámetros (en modo de programación de servicio) / Disminución del valor establecido
E. Botón de ajuste (visualización del punto de ajuste; en modo de programación de servicio - elección del parámetro y confirmación de cambios realizados)
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El equipo siempre debe usarse en una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, capaz de soportar el peso del equipo y su contenido. El equipo debe estar fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características!
Una mala ventilación debido a espacio insuficiente alrededor del equipo puede debilitar el proceso de refrigeración y disminuir la vida útil del compresor.
Antes del primer uso, desmonte todos los componentes y lávelos, así como todo el equipo. También se debe asegurar que antes del primer uso el equipo esté en posición vertical mínimo 3 horas para que el circuito del refrigerante se estabilice.
En el equipo se debe montar las paredes interiores de vidrio que separan los productos de la carcasa.
Colocar los bordes inferiores de las paredes de vidrio en la ranura alrededor del suelo de la cámara frigorífica.

Unir los borde superiores de las paredes mediante conectores. Insertar desde la parte interior la protección de silicona en un orificio en el conector. Después colocar el conector en los lados de ambas paredes. Asegurar la conexión con un tornillo manteniendo especial cuidado sin usar fuerza excesiva.

La correcta instalación de las paredes representa la siguiente imagen.

3.3. Trabajo con la herramienta
- Asegurarse de que los botones de encendido de la iluminación y de la alimentación están en la posición de apagado. A continuación conectar el enchufe del equipo a una toma de corriente.
- Encender el equipo con el botón (5). Si es necesario, encender la iluminación interior de refrigerador usando el botón (6).
- El usuario puede dejar los parámetros de fábrica o realizar modificaciones de ajuste de temperatura. La descripción se encuentra en el punto 3.3.1.
- Esperar hasta que la cámara frigorífica se enfríe a una temperatura deseada. A continuación, se puede introducir los productos para enfriar en la cámara.
- Para apagar el equipo se debe colocar el botón (5) en la posición de apagado, apagar la iluminación LED con el botón (6) (si estaba encendida), y después desconectar el enchufe del aparato de la fuente de alimentación.
Indicaciones sobre el uso del equipo:
- En el caso de introducir en el refrigerados los alimentos previamente congelados, debe comprobarse si no se han descongelado. Volver a congelar algunos productos puede causar intoxicaciones alimentarias posteriores.
- Queda prohibido poner alimentos y líquidos calientes en el equipo, además, todos los alimentos introducidos en el equipo deben estar en un recipiente cerrado.
- Queda prohibido llenar el refrigerador hasta el borde. El nivel de llenado máximo de la cámara frigorífica indica la línea roja.
- No utilice destornilladores ni otras herramientas metálicas para eliminar la capa de hielo que se forma en las paredes del equipo durante su funcionamiento.
- Si no se va a utilizar el equipo durante mucho tiempo, después de limpiar el equipo se debe desenchufarlo del suministro eléctrico para ahorrar energía.
- El equipo siempre se debe mover y transportar en la posición vertical sujetándolo por la base o deslizándolo sobre las ruedas.
3.3.1. DESCRIPCIÓN DE USO DEL PANEL DE CONTROL
| COMBINACIONES DE LOS BOTONES | |
![]() | Bloqueo / desbloqueo de los botones |
![]() | ¡Entrada al modo de programación de servicio - ATENCIÓN! NO SE RECOMIENDA INICIAR EL MODO DE PROGRAMACIÓN DE SERVICIO – en este modo todos los parámetros se han ajustado enfabrica y cualquier cambio puede provocar funcionamiento incorrecto del equipo. |
![]() | Retorno a la visualización de la temperatura de ambiente |
| Símbolo | Modo | Significado |
![]() | Activado | Compresor funciona |
| Parpadeo | Activación de la prevención de cortos ciclos de trabajo | |
![]() | Activado | Descongelación activada |
| Parpadeo Escurrimiento activado | ||
![]() | Activado | Ventilador activado |
| Parpadeo | Activación aplazada del ventilador después de descongelación | |
![]() | Activado | Unidad de medición de la temperatura |
| Parpadeo Modo de programación | ||
![]() | Activado | Unidad de medición de la temperatura |
| Parpadeo Modo de programación | ||
CÓMO MOSTRAR EL VALOR DEL PUNTO DE AJUSTE:
- Pulsar brevemente SET (E), en la pantalla aparecerá el valor del punto de ajuste.
- Pulsar brevemente SET (E) o esperar unos 5 segundos para volver a la pantalla estándar.
CÓMO CAMBIAR EL PUNTO DE AJUSTE:
- Mantener pulsado el botón SET (E) durante unos 3 segundos.
-
En la pantalla aparecerá el valor del punto de ajuste, comenzará a parpadear el diodo °C o °F.
-
Cambiar el valor de ajuste utilizando los botones de aumento (C) o disminución (D).
- Para confirmar los cambios realizados se debe pulsar el botón SET (E).
BLOQUEO DE LOS BOTONES:
Pulsar y sostener durante al menos 3 segundos botones de aumento (C) y disminución (D). Aparecerá un mensaje „OF” que indica el bloqueo de los botones.
DESBLOQUEO DE LOS BOTONES:
Pulsar y sostener durante al menos 3 segundos botones de aumento (C) y disminución (D). Aparecerá un mensaje „on” que indica el desbloqueo de los botones.
DESCONGELACIÓN MANUAL:
Mantener pulsado el botón (A) durante unos 2 segundos - comenzará la descongelación, en la pantalla aparecerá un mensaje correspondiente („DFR”). La descongelación durará hasta un máximo de 30 minutos.
¡Atención! No utilice nunca aparatos eléctricos (por ejemplo, secador de pelo) o fuego abierto (por ejemplo, velas) para descongelar el equipo. Las piezas interiores de plástico pueden derretirse y los vapores desprendidos pueden provocar chispas o llamas.
En el suelo del equipo se encuentra un orificio con tapón que sirve para el drenaje del agua de equipo en el caso de su aparición en grandes cantidades. Para limpiar cantidades pequeñas de agua condensada se recomienda usar un paño suave o una esponja.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Desconectar la clavija del enchufe antes de cada limpieza, y después de usar el dispositivo.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Para la limpieza del equipo sólo deben utilizarse detergentes suaves destinados a la limpieza de superficies que entren en contacto con alimentos.
d) Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo.
e) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
f) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
g) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de ventilación de la carcasa.
h) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
i) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
j) Limpiar con un paño suave y húmedo.
k) No utilizar objetos afilados y / o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una cuchara metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del equipo.
I) No limpie el equipo con sustancias ácidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceites u otras sustancias químicas; esto puede dañar el equipo.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados. La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados.
Műszaki adatok
NYOMÓGOMBOK KOMBINÁCIÓJA















