MOC02EGMEU - Microondas SMEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MOC02EGMEU SMEG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MOC02EGMEU SMEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microondas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MOC02EGMEU - SMEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MOC02EGMEU de la marca SMEG.
MANUAL DE USUARIO MOC02EGMEU SMEG
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES, LEALAS ATENTAMENTE Y CONSERVES PARA UN USO FUTURO
1 Instrucciones
Este manual de uso forma parte integrante del aparato y debe guardarse integro y al alcance de la mano del usuario durante todo el ciclo de vida del aparato.
1.1 Destino de uso
El incumplimiento de las advertencias de seguridad y la falta de lecture de las instrucciones delorno microondas poderprovocar un uso inadequado del aparato y lesiones personales.
- No utilizes el aparato paraOthers fines differentes deaquellos para los que ha sidodisnado.Eluso no conforma podríaprovocarlesiones.
- El aparato no ha sido concebido para funcional con temporizadores externos ni con sistemas de control remoto.
- Utilice el aparato en ambientes cerrados y protegidos de los agentes atmórféricos.
-
Este aparato debeutilizarse para la coccion de alimentos en entornos domesticos y similares, como:
-
en la zona de cucina para el personal en tiendas, en las oficinas o en otros ambientes de trabajo;
- por clientes en hoteles, moteles y ambientes residencias;
-en los bed and breakfast y casas.
rurales;
-otros usos, como en restaurantes, bares y cafeterías, son inapropiados.
1.2 Advertencias generales de seguridad
Siga todas las instrucciones de seguridad para un uso seguro del aparato:
- ADVERTENCIA: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante su uso. Mantenga a los niños pequeños alejados del aparato. No toque las resistencias durante el uso.
Protejase las manos con guantes termicos para mover alimentos bajo del compartmento de cocccion. - No intente nunca apagar un incendio o llamas con agua: Apague el aparato y sofoque las llamas con una manta igífuga u另一边 cubierta adecuada.
- El uso de este aparato está permitido a los niños a partir de los 8 años deidad y a las personas con capacidad física, sensorial o mental reducía o confalta de experiencia y conocimiento, supervisados o instruidos por personas adultas y responsables de su seguridad.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- Mantenga alejados del aparato y del cable de alimentacion a los niños menos de 8 años si no está continuallyamente vigilados.
- No permitted that los niños meores de 8 años se acerquen al aparato durante suFunciomento.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser efectuadas por niños sin supervisión.


Instrucciones
- Hay que vigilar siempre el proceso de coccción. Hay que vigilar constantemente un proceso de coccción breve.
- No deje el aparato sin vigilancia durante las cocciones que pueda liberar grasas y aceites y que al sobrecalentarse podrián inflamarse.
- Preste la maxima atencion.
- No vierta agua directamente sobre las cubiertas de la guía de ondas.
- Mantenga la puerta cerrada durante la cocción.
- Apane el aparato antes de su uso.
- Deje enfiar el aparato antes de su uso. No toque las cubiertas de las guías de ondas del interior delorno ni las resistencias, ya que pueda estar muy calientes. Peligro de quemaduras o escaladuras!
- No introduzca objetos metálicos punitiagudos (cubiertos o utensilios) en las ranuras.
-
No utilice ni conserve materiales inflamables cerca del aparato.
-
Noutiliceaerosolescercadeste aparato,mñtrasestéfuncionando.
- No modifique el aparato.
- Haga realizar la instalacion, el mantenimiento y las reparaciones por personalrialificado conforma a las normasvigentes.
- Nunca intente reparar el aparato personalmente, dirijase a un technicianrialcificado.
- No tire nunca del cable para desenchufar.
- No utilise cables alargadores.
- Laalturaminimadelespaciolibrenecasario sobre la superficie superior delorno es de 30~cm
- No coloque el aparato en un mueble colgante/armario.

ADVERTENCIA: Si la puerta o sus juntas estan danadas, no utilise elorno hasta que haya sido reparado por un technician autorizzato.

ADVERTENCIA: Es peligroso para todos, salvo para el personal encargado, efectuarrialquier operation de mantenimiento o de reparacion que implique qutar la proteccion contra la exposacion a la energia de las microondas.
Instrucciones

1.3 Advertencias para este aparato
- No se siente sobre el aparato.
- En las partes de cristal no utilize detergentes abrasivos agresivos o corrosivos (por exemple, productos en polvo, quitamanchas y esponjas metálicas), materiales asperos o rascadores metalicos aflilados, ya que pueda rayar la superficie y provocar la rotura del cristal. Emplee, de ser besoinario, utensilios de madera o plástico.
- No utilise en las partes de acero o con acabado metalico (por exemple anodizadas, niquelas o cromadas) productos de limpieza que contengan cloro, amoniaco, lejía o alcohol.
- No utilise chorros de vapeur para limpieran el aparato.
- No rocie productos en aerosol cerca del aparato.
- No obstruya las aberturas ni las ranuras de ventilación y eliminación del calor.
- Peligro de incendio: No deje objetos dentro del aparato.
No utilise nunca el aparato para calentar la vivienda. - No utilise vajillas o recipientes de plastico no adecuados para la coccion con microondas.
- No utilise recipientes de plastico no adecuados para la cocción con microondas durante la cocción de los alimentos.
-
No introduzca alimentos enlatados o recipientes cerrados en el compartmento de cocción.
-
ADVERTENCIA: No实用性 recipients hermétically sellados para calentar los alimentos en el microondas, ya que el aumento de la presión pueda causar daños o Explosiones cuando se abre el recipiente.
No cocaine alimentos envueltos en plástico, aluminio o papel de aluminio. - No recubra el fondo del compartmentimiento de coccción con papel de aluminio o de esteño.
No apoye ollas o bandejas directamente sobre el fondo del compartmento de cocción. - En caso de que deseee utilizing papel de hora, colqueo de manera que no impida la circulacion del aire caliente bajo el hora.
- No utilise la puerta abierta como palanca para colocar elorno en el mueble.
No ejerza excessiva presion sobre la puerta abierta.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta. - Compruebe que no queden objetos atascados en las puertas.
- No instale ni utilise el aparato al aire libre.
- Instale/utilice el aparato sobre una superficie horizontal estable.
- No retire las cubiertas de la guía de ondas situadas en los laterales de la cavidad del microondas, ya que impiden la entrada de grasa y restos de alimentos en las ranuras.


Instrucciones
- En caso de paredes verticales combustibles, instale/utilice el aparato a una distancia minima de 8 cm.
- No instale este aparato en lanchas o caravanas.
- No instale el aparato encima de un pedestal.
- Nosumerja el aparato, el cable de alimentacion o el enchufe en agua o en cualquier othero liquido.
- No eche liquidos en el enchufe de corriente y en la base de alimentacion.
- Para evaporar cualquier peligro, si el cable de alimentación electrica se daña, contacte inmediamente con el service de asistencia技术水平.
- Antes de cualquier intervencion en el aparato (instalacion, mantenimiento, posicionamento o desplazamente) use siempre equipos de proteccion individual.
- Antes de cualquier operación en el aparato, desconecte la energia electrónica general.
- El uso de recipientes de metal para alimentos y bebidas no está permitido durante la cocción con microondas.
-
Vigile atentamente elorno cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, ya que podran incendiarse.
-
El microondas está destinado al calentimiento de alimentos y bebidas. El secado de alimentos o prendas de vestir y el calentimiento de calentadores de alimentos, zapatillas, esponjas, paños humedes y similares pueda ocasionar lesiones, chispas o incendios.
- En caso de humano, apague el aparato o desenchufelo de la alimentacion y mantenga la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
- Durante el uso de las microondas para calentar o recalarntar los liquidos,可以更好 producirse un retraso en el proceso de ebullicion: manipule el recipiente con cuidado.
- Mezcle o agite el contenido de biberones y alimentos para bebés y compruebe su temperatura antes del consumo para hacer quemaduras.
- No caliente en elorno microondas huevos crudos o duros con cascara, ya que podrian explotar incluo afterwards de calentarlos en el microondas.
- La falta de limpieza delorno podraciausar el deterioro de las superficies,comprometer la vidautil del aparato ydar lugar a situaciones peligrosas.
Información sobre el Consumo de energia en modo apagado/stand-by
Los datos技术和s sobre el Consumo en modo apagado/stand-by del aparato se pueda encontrar en la网页 web www.smeg.com, en la网页 dedicada al producto en cuestion.
Instrucciones

1.4 Conexión del aparato
Asegürese de que la tension y la Frequencia de la red electrica correspondan con las indicadas en la placac de datos en la parte inferior del aparato.
En caso de incompatibiliidad entre la toma de corrente y el enchufe del aparato,pongase en contacto con el service de Asistencia Técnica para su sustitución.
- Los niños no deben usar con este aparato.
- Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance los niños.
- Desconecte siempre el aparato de la toma electrica si se queda sin vigilancia y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
- Desconecte el aparato de la alimentacion electrica antes de cambiar los accesorios o de acercarse a las partes moviles durante el uso.

La superficie accesible peut calentarse durante el funciona.
1.5 Responsabilidad del fabricante
El fabricante no se hace responsable por los días a personas y cosas causados por:
- Uso del aparatodistinctalprevisto.
- Incumplimiento de la lecture del manual de uso.
- Alteración incluso de una sola parte del aparato.
- Utilización de repuestos no originales.
- Incumplimiento de las advertencias de seguidad.

Conserve cuidadosamente estas instructuciones. En caso de cesión del aparato a otheras personas,tragueles también estas instructaciones de uso.
Estas instrucciones peuvent descargarse en el situ web de Smeg «www.smeg.com».
1.6 Eliminación
Los equipos electricos no deben ser eliminados jusqu'à con los residuos domesticos.

Los aparatos que incluyen este symbolo estar susjetos a la Directiva europea 2012/19/UE.
- Todos los aparatos electricos y electrónicos desechados debenSeparated de los demas residuos domesticos para su eliminación y se debenentar a los centros correspondentes previstos por el Estado. Una eliminación correcta del aparato desechado evitará daños al medio ambiente y riesgos para la salute de las personas. Para más información sobre la eliminación del aparato desechado, dirijase a la administración municipal, a la-oficina de recogida de residuos o a la Tienda en la que ha comprado el aparato.


Advertencias / Descripción

1.7 Instalación
1) Selecciona una superficie nivelada que proportionscione suficiente espacio abierto para las aberturas de ventilacion de entrada y/o salute.
- La alta minima de instalacion es de 85~cm
- La superficie trasera del aparato debe colocarse contra una pared. Deje una distancia minima de 30~cm sobre elorno. Se requiere una distancia minima de 20~cm entre elorno y las paredes adyacentes.
- No retire las patas desde la parte inferior del hora.
- El bloqueo de las aberturas de entrada y/o salute puede darar el hora.
- Coloque el hora lo máslejospossible de radios y televisiones. El funcionaamente del hora microondas podría interferir con la senal de radio o TV.
2) Conecte el hora a una toma de corriente domestica estandar. Asegúrese de que el voltaje y la Frequencia Sean los mismos que los indicados en la etiqueta de conversion.

No instale el hora sobre la parrilla de una estufa u或者其他 aparatos generadores de calor. Si se instala cerca o sobre una fuente de calor, el hora podra dañarse y se anularía la garantía.
2 Descripción del aparato (Fig. A)
1) Panel de mandos y pantalla
2) Lámpara
3) Puerta
4) Ventilador
5) Anillo giratorio
6) Plato giratorio
7) Rejilla elevada
8) Plato Crisp
9) Cesta para freir con aire
\section*{Característicatsécnicas}
| Tensión nominal/Frecuencia | 230-240 V~50 Hz |
| Entrada de microondas | 1450 W |
| Salida de microondas | 900 W |
| Grill 950-1000 W | |
| Convección 2000-2100 W |
2.1 Antes del primer uso

Peligro de quemaduras Temperatura elevada del aparato
-
El incumplimiento de estas advertencias puede causar incendios, quemaduras o escaladuras.
-
Quite todas laspellicas de proteccion externas e internas del aparato y los accesorios.
Descripción

- Quiterialquierefiqueta(aexception de la placacon los datos技术和os accesarios yde las repisas.
- Quite y lave todos los accesorios (vea el capitulo «4 Limpieza y mantenimiento»).

Antes del uso, compruebe que todos los componentes estén integros.
2.2 Descripción de las partes (Fig. A)
Lampara (2)
La iluminación interna del aparato se enciende:
- cuando se abre la puerta;
- durante la cocción de los alimentos.
Ventilador (4)
El ventilador interno enfría el aparato yenta enfuncionamento durante la cocción.
El funciona del ventilador create un flujo de aire normal que sale por arriba de la puerta y pueda seguir saliendo durante un breve periodo aun après de apagar el aparato.
El aparato está provisto de un anillo giratorio en el centro del compartmento de coccción sobre el que se apoya el Plato giratorio.
2.3 Descripción de los accesos (Fig. A)
Plato giratorio (6)
Plato giratorio de cristal en el centro de la base del microondas, realizado como superficie de apoyo y para recoger los residuos de alimentos durante la cocción. Rueda durante el uso para garantizar una distribución uniforme del calor.
Rejilla elevada (7)
Rejilla que permite introducir los alimentos en posicion elevada bajo delorno. Optimiza la coccion con la functiOn grill o el modo ventilado. Ideal para dorar, gratinar y asar de forma uniforme.
Plato Crisp (8)
Bandeja que permite cocinar los alimentos de forma uniforme y dorada. Ideal para pizzas, tartas saladas y platos gratinados, garantiza resultados crujientes en poco tiempo.
Cesta para freir con aire (9)
Bandeja perforada que favorece una circulación optima del aire caliente,ideal para freir al aire alimentos empanados, precocinados y/o congelados.

Los accesos que peuvent registrar en contacto con los alimentos estar fabricados con materiales conformes a lo prescritto por las leyes vigentes.


Descripción
2.4 Descripción de los mandos (Fig. D)

Boton START/STOP (10)
Una breve pulsación permite confirmar la función deseada o,iniciar o paugar la cocción. Manténgalo pulsado para detener la cocción o acceder a la sección de configuración del usuario (disponible solo en modo reloj).

Mando de navigation (11)
Permite navegar entre las functions disponibles y los ajustes de coccción.

Botón Menu Chef (12)
Da acceso al Menu Chef para los programas automaticos.

Boton Plus (13)
Permite activar una de las siguientesustralianes en referencia del momento en que se selecciona:
- Una vez configurada una función de coccción, permiteañadir una segunda funciona que se executará en secuencia (función multifase).
- Durante la cocción, anade el tiempo de cocción en incrementos de 30seguidos (funciún +30 seguidos).
- En modo reloi, inicia inmediamente la cocción en microondas a la maxima potencia (funciOn Quick Start).

Botón Back (14)
Permite volver a la selección anterior.
Pantalla (15)
En la pantalla aparecen las functions, los parámetros y los values de cocción.
Descripción

2.5 Descripción de la pantalla (Fig. E)
Iconos pantalla
| Icono Significado | |
| 1 | Microondas |
| 2 | Grill |
| 3 | Ventilado |
| 4 | Descongelación |
| 5 | Calentimiento |
| 6 | Freidora de aire |
| 7 | Microondas + Grill |
| 8 | Microondas + Ventilado |
| 9 | Grill + Ventilado |
| 10 | Bloqueo para niños |
| 11 | Reloj |
| 12 | Temperizador de coc>*</br> |
| 13 | Precalentimiento |
| Icono Significado | |
| 14 | Carne y aves |
| 15 | Pescado y marisco |
| 16 | Verduras |
| 17 | Tartas y dulces |
| 18 | Pan, pizza y cereales |
Indicador de potencia/peso (19)
Muestra la potencia de cocción o el peso del alimento.
Reloj y temporizador (20)
Muestra la hora y el tiempo de coccción programado en el temporizador.
Temperatura y número de receta (21)
Muestra la temperatura de cocción y el número del programa automatico en el Menu Chef.

Uso
3 Uso
3.1 Primer uso
- Caliente el hora vacio a la maxima temperature para eliminar los posibles residuos de fabricacion.
- Durante el calentimiento del aparato, ventilé el local y no permaneceza en el.
- Durante el calentimiento, en el primer uso, el aparato puede emitir olores desagradables debido a los residuos presentes en algunos componentes. Estos olores desaparecen normalmente después del primer calentimiento.
Uso de los accesorios (Fig. C)
El Plato giratorio debe colocarse correctamente en el anillo giratorio y los accesos你能 colocarse sobre el Plato giratorio.
| Accesorio | Instrucciones de uso (Fig. C) | Funciones compatibles | ||||||
| + | + | + | ||||||
| (1) x | ✓ | ✓ | ✓ | X | X | ✓ | ||
| (2) (3) x | ✓ | ✓ | XXX | ✓ | ||||
| (4) x | ✓ | ✓ | ✓ | X | X | ✓ | ||
Uso

3.2 Como usar el hora microondas
Regulación de la hora
En la prima conexión, o tras una interruptionsión de corriente, el aparato
muestra en la pantalla la hora

intermitente y el icono del reloj ①. Para poder empezar cualquier cocción es necesario ajustar la hora actual:
1) Gire el mando para ajustar la hora hasta el valor deseado.
2) Confirm con el botón START/STOP.
3) Repita esta operación paraaabdar losminutesy confirmar la hora seleccionada.

Para携带 la hora actual y/o el formatting de visualización (12h/24h), vea «3.3 Menu programaciones».
Selección de las functions de coccción
Para empezar a utiliser el microondas y selecciónar la funciona de cocccion:
1) Gire el mando para selectionar la función deseada.
2) Confirme pulsando el botón START/STOP para acceder a los ajustes de coccción disponibles para la funciona seleccionada (vease la tabla española).
3) Gire el mando para ajustar los parámetros y pulse el botón START/STOP para confirmar.
4) Al finalizar la selección de los ajustes, pulse el botón START/STOP para,iniciar la cocción.


Uso

Este*simbolo indica un Plato adecuado para el uso con las microondas (no suministrado).
Función Descripción Configuraciones Accesorio

Microondas
Cocinar, descongelar o calendar rapidamente alimentos y bebidas.
- Potencia
- Tiempo de coccción


Grill
Permite Obtenerolestimosresultadosa laparrilla y en gratinados.
- Tiempo de coccción


Ventilado
Ofrece los mismos resultados de cocccion que unorno tradicional.
- Temperatura
- Tiempo de coccción


Descongelación
Permite descongelar alimentos
congelados de dos formas:
- Peso de los alimentos (descogelación automática)
- Tiempo de coccción (descogelación manual)

| Uso | |
| Función Descripción Configuraciones Accesorio | |
| Calentimiento Util para calentar o mantener calientes los platos. | Tiempo de coccción |
| Freidora de aire Util para Obtener coccciones fritas con poco o sin aceite. | Temperatura Tiempo de coccción |
| Microondas + Grill Combina la cocción en microondas y a la parrilla para asar y dorar más=rápido. | Potencia Tiempo de coccción |
| Microondas + Ventilado Combina microondas y cocción ventilada para reducir los tiempos de coccción. | Potencia Temperatura Tiempo de coccción |
| Grill + Ventilado Combina la parrilla y la cocción ventilada para Obtener resultados crujientes y suculentos. | Temperatura Tiempo de coccción |

Uso
Selección de las functions del Menu Chef
En el Menu Chef se pueda selectionar, para cada categoria de alimentos, differsentes programas automaticos.

Una vez configurado el tipo y el peso de los alimentos, el aparato selección automatically el modo de coccción más adecuado.

Es possible realizar的一些 variaciones de tiempo enfuncion de los ingredientes oaccessos realizados, asi como del grado de cocciudadeso. Se recomienda comprobar siempre los alimentos al final de la cocciudadeterminada.
1) Pulse el botón Menu Chef.
2) Gire el mando para selectionar la categoría del alimento.
3) Confirm con el botón START/STOP.
4) Gire el mando para configurar el programa deseado. El indicator de la receta parpadea.
5) Confirme con el botón START/STOP. Una vez selecciónada la receta, es possible modifier el peso configurado (vea «Modificación de los ajustes de coccción»).
6) Gire el mando para ajustar el peso del alimento.
7) Pulse el botón START/STOP para iniciar.
| Categoría Programa | Peso | Función Accesorio | Consejos de cocción | ||
| P01 | Carne | 150-600 g | Cubrir durante la cocción. Utilizar cortes de un grosor máximo de 3 cm. Dejar reposar tapado antes de servir. | ||
| P02 | Pollo 150-600 g | Cubrir durante la cocción. Utilizar cortes de un grosor máximo de 3 cm. Dejar reposar tapado antes de servir. | |||
| P03 | Panceta de cerdo | 4-8 uds. - | |||
| P04 | Pollo al hora 1-1,2 kg - | ||||
| P05 | Alitas de pollo 150-300 g | + | - | ||
| P06 | Nuggets de pollo | 300 g | + | - | |
| P07 | Filetes de pescado (corte grueso) | 150-650 g - | |||
| P08 | Filetes de pescado (corte fino) | 150-650 g - | |||
| P09 | Gambas 250 g | Dejar reposar tapado antes de servir. | |||
| P10 | Palitos de pescado (congelados) | 300 g | + | - | |
| Uso | |||||
| Categoría Programa Peso Función Accesorio Consejos de coccción | |||||
| Verduras | P11 | Patatas 1-3 uds. | Perforar antes de la coccción. | ||
| P12 | Verduras duras 200-400 g | Cubrir durante la coccción. | |||
| P13 | Verduras blandas | 200-400 g | Cubrir durante la coccción. | ||
| P14 | Verduras congeladas | 250 g | + | - | |
| P15 | Patatas fritas (congeladas) | 300 g | + | - | |
| Tartas y dulces | P16 | Palomitas 100 g - | |||
| P17 | Disoluciones 113 g | Recomendado para mantequilla y queses blancos. | |||
| P18 | Tarta a la taza 115 g - | ||||
| P19 | Dulces (Cake) 475 g - | ||||
| P20 | Magdalenas 740 g | + | - | ||
Uso

| Categoría Programa Peso Función Accesorio | Consejos de coccción | ||||
| P21 | Pan tostado 100 g | + | Gire a mitad de la coccción. | ||
| P22 | Arroz 200-600 g | Proporción con agua = 1:1,8 Cubrir durante la coccción. | |||
| Pan, pizza y cereales | Pizza (calentimiento) | 100-400 g | |||
| P24 | Pizza (congelada) | 300 g | |||
| P25 | Lasañā/pasta al horro | 300-500 g | |||
| Programa Peso Consejos de coccción | |
| d01 | Carne picada 125 - 500 g Gire a mitad de la coccción. |
| d02 | Carne 400 - 800 g - |
| d03 | Pescado 500 g - 1 kg - |
| d04 | Verduras 300 - 500 g - |
| d05 | Pan 280 - 600 g - |

Uso
Modificación de los ajustes de coccción
Cada ajuste de coccción puede modifierse siguiendo los pasos indicados a continuación.
Antes de起初 la cocción:
1) Gire el mando para selectionar el parámetro deseado.
2) Pulse el botón START/STOP para confirmar.
3)Gire el mando hasta el valor deseado.
4) Pulse el botón START/STOP para pagar alARRYante parámetro o para iniciar la coccción.
Durante la cocción:
1) Pulse el botón START/STOP para paasar la cocción.
2) Pulse el botón BACK; elultimate parámetro configurado parpadea.
3) Gire el mando para modifier el valor del parámetro selección.
4) Pulse de nuevo el botón BACK paravoltar a los parámetros anteriores ymodificarlos con el mando.
Precalentamento
Lasfunciones de cocción ventilada, freidora de aire y cocción combinada van siempreprecedidas por una fase de precalentamento, que permite al aparato alcanzar con mayor rapidez la temperatura de cocción.
En esta fase la luz testigo se enciende. Para起初ar la coccion, pulse el boton START/STOP al final de la fase de precalentamento.

Si ya se haorneado la comida, para起初ar la cocciones esnecessary pulsar el boton START/STOP (13) también al final del precalentamento.
Fin de la cocción
Si se ha configurado una duración de coccción, esta finaliza automatistically. En la pantalla se muestra el mensaje End
el icono del temporizador parpadea y y se activa una seals acustica que se puede desactivar mediante el boton START/STOP.
Para finalizar la cocccion manualmente y volver a la visualizacion del reloj, mantenga pulsado el boton START/STOP durante al menos 3 segundos.
Uso

Función Quick Start
En modo reloi, mantenga pulsada la tecla PLUS para activar la referencia Quick Start e,iniciar inmediamente la coccion. La referencia microondas se activa durante 30 segundos a la maxima potencia.
Función +30 seguidos
Durante la cocción, pulse el botón PLUS paraacularly el tiempo en incrementos de 30segundos.

Esta función no está disponible para los programas automaticos en el Menu Chef y para las unidades de descogelación y calentimiento automaticos.
Función multifase
Cuando se selección la funciona se pueda ajustar una secuencia de un máximo de 2 unidades de coccción que se activan automatistically al final de la funciona anterior.
Para anadir una secuencia de sistemas:
1) Después de haber configurado una función de coccción (antes de empezar a cocinar), pulse el botón PLUS. En la pantalla parpadean los iconos de las失落iones de coccción disponibles.
2) Ajuste los parámetros para lasegundafunciún.
3) Inicie la cocción.

No es possible activar la funciona multifase una vez iniciada la cocation.
3.3 Menu programaciones

El acceso al menu de las programaciones solo es possible con el hora en modo reloi.
1) Mantenga pulsado el botón START/ STOP.
2) Gire el mando para desplazarse por los elementos del menu.
3) Pulse el botón START/STOP para confirmar la programación que se va a configurar.
4) Mantenga pulsado el botón START/ STOP para guardar la programación y salir del menu.

Bloqueo para niños
Permite al aparato bloquear (On) los mandos.
Cuando la funciona está activa, en la pantalla se enciende el indicator o-1.

Para desactivar la funciona,whelminga a entrada en el menuprogramaciones y seleccioneOFF.

Tonos
Activa (On) o desactiva (OFF) los sonidos emittidos por el hora.

Formato hora
Configura la visualizacion del reloj en el formatting de 12 horas (12H) o de 24 horas (24H).


Uso
Modificación de la hora
1) En la pantalla aparece el icono del reloj y las cifras de la hora comienzan a parpadear.
2)Gire el mando hasta el valor deseado.
3) Confirme con el botón SET.
4) Repita la operation para configurar los Minutes.

Configuración de la unidad de
Ajuste las unidades de medida de la temperatura y del peso de acuerdo con lasuma table.
| Valor de dureza | Temperatura Peso |
| EU °C Kg | |
| US °F Ib | |

Luminosidad de la pantalla
Permite elegir el nivel de luminosidad de la pantalla en función de lasuma tableta:
| Valor de dureza | Luminosidad de la Appalacha |
| 125% | |
| 2100% |

Ajustes del Plato giratorio
Cuando está activado (n), el Plato giratorio gira para optimizar los resultados de coccción.
Se pueda desactivar (OFF) solo para las functions de coccción que no utilizes el modo microondas.

No afecta a la configuracion automatica del programa del Menu Chef.
| Función | Plato giratorio(predeterminado) | Modificable |
| ≈ | ○n | x |
| --- | ○n | ✓ |
| ○n | ✓ | |
| * | ○n | x |
| ○n | x | |
| ○n | ✓ | |
| ≈+ | ○n | x |
| ≈+ | ○n | x |
| ---+ | ○n | ✓ |
Limpieza y mantenimiento

4 Limpieza y mantenimiento
El manual de instruciones contiene las instruciones de limpieza,ostenimiento y operaciones adecuadas recomendadas por el fabricante al cliente.Cualquier或其他 intervencióndebeserrealizadapor unrepresentante deun serviceo autorizzato.
Antes de efectuar la operacion de limpieza,
desconecte SIEMPRE el enchufe de la toma
de corriente ycede que se enfrie el aparato.

Atencion
- No utilise chorros de vapor para limpar el aparato.
- No utilise en las partes de acero o con acabado metalico productos de limpieza que contengan cloro, amoniaco, lejía o alcohol.
No utilitydetergentes abrasivos o corrosivos. - No实用性 materiales asperos o abrasivos ni rascadores metálicos aflados.
- Limpie regularmente los componentes, herramientes y accesos antes de cada uso.
Limpieza de las superficies
Para una buena conservacion de las superficies, es必需ario limparlas regularmente antes de cada uso, dejanodolas enfiar previamente.
Limpieza ordinaria diaria
Utilice sempre soloPRODUCTOSespecificos que no contenga abrasivos ni sustancias acidas a base de cloro.
Vierta el producto sobre un paño humedo y páseo por la superficie, aclare cuidadosamente y seque con un trapo suave o con un paño de microfibia.
Manchas de comida o restos
No utilise en ningún caso estropajos de acero y rasquetas cortantes para no darar las superficies.
Utilice los produits normales, no abrasivos, de ser besoino con ayudade utensilios de madera o de plastico. Enjuague cuidadosamente ySEQe con un trapo suave o con un pano de microfiba.
No permitted that the residents of allimentos azucarados (como la mermelada) se depositen bajo el horno. Si no se retiran rápidamente, podrán darar el revestimiento asmaltado del aparato.


Limpieza y mantenimiento
Limpieza de los accesorios
Lave todos los accesos en agua caliente y jabon con una esponja o un pano de plástico suaves. Enjuague y seque completamente. No utilise deterentes abrasivos, esponjas metálicas o utensilios metálicos para limpar los accesos, ya que podrián darar las superficies.
Limpieza de los cristales de la puerta
Se aconseja mantener siempre el cristal de la puerta muy limpio. Utilice papel absorbente de cocina. En caso de sociedad persistente, lave con un estropaje humedo y detergentecomings.
Limpieza del compartmento de cocción
Para una buena conservacion del compartmento de coczon es requisite limpiarlo regularmente afterwards de partir lo enfiar.
Evite deja que se sequen dentro delorno restos de alimentos porque podraneanestropear el esmalte.
Que hacer si...
| Problema Posible causa Solución | ||
| El hora microondas no se enciende. | El enchufe no está conectado correctamente a la toma de corrente. | Asegúrese de que el enchufe está conectado correctamente a la toma de corrente. |
| Posible avería del cable o de la tarjeta electrónica. | Póngase en contacto con el service de asistencia técnica local. | |
| Falta de corrente electrónica. | Asegúrese de que la corrente funciona correctamente. Si el problema no se resuelve, póngase en contacto con un electricistaworthy. | |
| La lámpara de iluminación interna no se enciende. | El enchufe no está conectado correctamente a la toma de corrente. | Asegúrese de que el enchufe está conectado correctamente a la toma de corrente. |
| La bombilla o el sensor de la puerta del hora microondas pueda estar defectuosos. | Póngase en contacto con el service de asistencia técnica local. | |
| La cocción no inicia. | Falta de confirmación. | Después de configurar los values requisidos, asegúrese de confirmar la fase de coccción (vea «3.2 Cómo usar el horno microondas»). |
| La puerta del hora no está cerrada. | Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada. | |
| El sensor de la puerta del hora microondas pueda estar defectuoso. | Póngase en contacto con el service de asistencia técnica local. | |
| El Plato giratorio no gira ni emite ruidos durante elFuncimiento. | El Plato no está colocado correctamente en el soporte. | Asegúrese de que el Plato está colocado correctamente. |
| El soporte no está introducido correctamente. | Asegúrese de que el soporte está introducido correctamente. | |
Que hacer si...
| Problema Posible causa Solución | ||
| Durante la cocción,SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOCEOJOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOjoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODJOJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjo JBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBODjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDjoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBID mojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmomojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDmojoJBIDcofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofocofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofo fofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofoFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFOFocofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofocfofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofosolso | ||
| Durante la cocción, saleaire caliente o vaporpor la puerta o por lasentradas de aire. | Es normal que salga airecaliente de la zona situadaencima de la puerta paraenfriar el hora durante suuso. | Espere el enfiambre normal del aparato.Si persisten las fugas de aire caliente y vapor o si se producen en otheras partes del hora, póngase en contacto con el centro de asistencia和技术ica de la zona. |
| La噎a muestra unode los siguientescqduidosde error:E-01 / E-02 / E-03 / E-04 / E-05 / E-06 / E-07 / E-08 / E-09 / E-10. | - | Póngase en contacto conel service de asistencia技术和ca local. |

En el caso de que no se hayaSolutionado el problema o si se produce other tipo de avería,pongase en contacto con el service de asistencia de la zona.
Instruções

AVISOS IMPORTANTES DE SEGURANCA: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA QUALQUER UTILIZACAO FUTURA
1 Instruções
1.3 Adverétncias para este aparelho
1) Paine de commandos e ecra
2) Lampada
3) Porta
4) Ventoinha
5) Anel rotativo
6) Placa rotativa
7) Grelha elevada
8) Prato Crisp
9) Cesto para fritura a ar
\section*{Característicatsécnicas}
Oferece osleasedos resultados de cozedura que umorno tradicional.
- Temperatura
- Tempo de cozedura


Degelo
Permite descongelar alimentos congelados de deux maneiras:
- Peso dos alimentos (descongelamento automático)
- Tempo de cozedura (descogelamento manual)
