PARKSIDE M5009 - Casco de protección

M5009 - Casco de protección PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato M5009 PARKSIDE en formato PDF.

📄 90 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE M5009 - page 59
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre M5009 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Casco de protección en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M5009 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M5009 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO M5009 PARKSIDE

«agricimale al - Last update» Verción de la información:

03/2025

PARKSIDE M5009 - 1

UK CO

25

\~

03/2029

PARKSIDE M5009 - 2

PDF ONLINE

parkside-diy.com

GDE

FORESTRY SAFETY HELMET

Owner's manual

MLRE

BOSBOUWHELM

Gesnafestan@123g

SK

LESNICKA PRIJNA

Navod as public

ITMO CH

CASCO PROTETTIVO FORESTALE

CASCO DE SEGURIDAD FORESTAL

Modo de empleo

HU

ERDÉSZETI VÉDŐSISAK

Kazada unmutado

FRNE

CASQUE FORESTIER

Vale C'esploi

(PL)

KASK OCHRONNY DO LASU

nsmukcja uštkovania

(DK)

DESKYTTELSESHIJELM TIL SKOVRAUG

Bruksan-lesning

PARKSIDE M5009 - 3

GBIE Before reading, unrolc the page containing the illustrations and families yourself with all functions of the device.
DEATCH Klapoon Sie vor dem Losen die Seite mit den Abildungen aus und machen Sie sich anschließend mit schon Fünzischen des Gerdős vertraus.
Avant de lro la mode d'emploi, ouvrez la pago contenant, les illustrations et famillansez vous ensuite avec toutes les fonctions de Réparel.
MLBE Vouw voor het kezen de pegna met de afzoldingen open en maak u vertrouwd met alle functies verthel apensed.
PL Przed przaczytania m prasad nezkość shoreline z finiszaami, a nalepria proze zascznac sie z wszystki finiszaami urządzenia.
©2 Před članím si onaviste szení a obstřej a potom se zaavnante se vlasní funkzeni pilatroja
②K Predčanin a oinkopte šnaru: a obstovami a potom na obstránta sa vlastymi turviciemi pristroja.
(5) Antes de ampezar a usar abra la página, cua confiena las indígenas y, en seguida, familierose con iodes las fúramones del dispositivo.
OK For du meer, verd siden med bildeer lven og blv inkendl med she spørstels la kliover.
(II) (III) (IV) Prima di leggere spire la pagina con le immagini e prendere confidenta con le diversi funzionali dell'apparocchio.
①0 Olvasás elott lapozza ki az illusztrásátkat tartalmazó o calt, majc ismerkodjen mag a köszülék összes funkcsztjavai.

CUNLOwner's Manual09-12
DEY/CHGebrauchsanleitung13-20
FRBEModo d'impôt21-28
NI/RFBeteinflaser währing29-36
OZNeural koupée37-44
PLInstitutica d'yllkowana45-52
SKNassai de pouette52-60
ESModo de amples61-68
OKBrusswasserung63-76
TOM/CIInstruzione per luso77-84
HUKonzels stimulaté85-92

IAN 504176_2410

8

IAN 504176_2410

PARKSIDE M5009 - 4

PARKSIDE M5009 - 5

Introducción 62
Uso conforme a lo previsto 62
Equipo 62
Productos incluidos en el envío 62
Datos técnicos 62
Indicaciones generales de seguridad 63
Montaje de la protección auditiva y de la visera 65
Colocación 65
Colocación del soporte para la cabeza Fig. A 65
Colocación de la protección auditiva Fig. B - D 65
Colocación de la visera Fig. E 65
Mantenimiento, limpieza, almacenamiento y transporte 65
Vida útil66
Desecho66
Explicación de los símbolos66
Declaración de conformidad66
Garantía67

Introducción

Enhorabuena por la compra de su nuevo producto. Al comprarlo, está adquiriendo un producto de alta calidad. El manual de usuario es parte de este producto. Este contiene indicaciones importantes sobre la seguridad, el uso y su desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de uso y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los fines de uso indicados. En caso de entregar el producto a terceros, entrégueles también toda la documentación.

Uso conforme a lo previsto

El casco de seguridad forestal está diseñado para proteger al usuario de lesiones en la cabeza producidas por objetos que caigan o salgan volando y por choques con objetos fijos. El protector auditivo sirve como protección contra los ruidos y los sonidos molestos.

ADVERTENCIA!

La presente combinación de casco y orejeras es de «talla grande».

Según la EN 352-3:2020, las combinaciones de casco y orejeras se ofrecen en «talla mediana», «talla pequeña» y «talla grande». Las combinaciones de casco y orejeras de «talla mediana» les quedan bien a la mayoría de los usuarios. Las combinaciones de casco y orejeras de «talla grande» están pensadas para usuarios a los que no les quedan bien las combinaciones de casco y orejera de «talla mediana».

Cualquier uso diferente o modificación del casco de seguridad forestal se considera una acción no conforme a lo previsto y representa un grave peligro de accidente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los perjucios causados por usos que no conformes a lo previsto. El casco de seguridad forestal no está destinado al uso comercial.

Equipo

  • Casco
  • Visera (con soporte)
  • Protección auditiva
  • Ajuste del soporte para la cabeza
  • Ajuste de la protección auditiva Soporte para la cabeza

Productos incluidos en el envío

1 Casco con soporte ajustable para la cabeza y banda para el sudor, protección auditiva y visera con soporte 1 Manual de uso original

Datos técnicos

Tamaño de la cabeza: 54–63 cm Talla de la protección auditiva: L (grande) Peso de la protección auditiva: aprox. 240 g Peso total: aprox. 700 g

Materiales de la protección auditiva:

Soporte de la protección auditiva: POM Almohadillas para las orejas: PVC

Valores de amortiguación de la protección auditiva:

Frecuencias (Hz) 63125 250500
Promedio Mf (dB) 11,0 8,8 14,0 25,7
Desviación estándar SE (dB)3,9 3,43,7 5,6
Protección asumida AVP (dB)7,1 5,410,3 20,1
Frecuencias (Hz) 1000 2000 4000 8000
Promedio Mf (dB) 27,1 35,0 33,2 33,8
Desviación estándar SE (dB) 2,9 4,0 5,1 5,0
Protección asumida AVP (dB) 24,1 31,1 28,1 28,8
Valor H/Valor(nivel alto)Valor M/Valor(nivel medio)Valor L/Valor(nivel bajo)
(dB) 29,1 20,9 12,4
Promedio Mf (dB) 321 23,5 15,1
Desviación estándar SE (dB)3,0 2,62,7
Valor SNR/Valor (clasificación de número único)
(dB) 23,4
Promedio (dB)25,8
Desviación estándar (dB)2,5

Explicación de los símbolos en el casco:

Figura F:

1 Marcado CE
2 Norma aplicada
3 Tamaño del casco

Figura G:

4 Material

Figura H:

5 Mes de fabricación
6 Año de fabricación (p. ej., 2025)

Explicación de los símbolos en la visera:

Figura I:

7 Tipo de fabricante
8 Norma aplicada
9 Símbolo de alta resistencia

Normas aplicadas:

Casco probado de acuerdo a:

EN 397: 2012+A1: 2012

Protección auditiva probada de acuerdo a:

EN 352-3: 2020

Visera probada de acuerdo a:

EN 1731: 2006

Número de identificación, nombre y dirección del centro de pruebas:

Indicaciones generales de seguridad

¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones e instrucciones de seguridad.

Conserve todas las indicaciones e instrucciones de seguridad para el futuro.

Para garantizar los más altos niveles de protección y de comodidad de uso posibles, es totalmente indispensable seguir la siguiente información y las indicaciones de seguridad.

  • Antes de usar el casco, asegúrese, en cada ocasión, de que todos los componentes están correctamente montados y ajustados, además de haber tenido el mantenimiento correcto.
  • Ajústese el casco de la manera correcta para garantizar la protección necesaria.
  • El casco no representa una protección absoluta contra las lesiones y tampoco es un reemplazo para el trabajo seguro.
  • La estructura/pintura del casco no se puede modificar.
  • El casco no debe estar en contacto con líquidos que contengan disolventes o alcohol. Estos pueden dañar el plástico.
  • Puede que el casco no presente daños visibles como resultado de los choques o golpes (p. ej., grietas finas), pero este no ofrecería una protección completa en casos de emergencia. Cambie el casco inmediatamente después de que se haya sometido a una carga fuerte.
  • El casco debe revisarse en cada ocasión antes de su uso para ver si hay daños como grietas o si está resquebrajado. Use el casco y sus accesorios solo si están impecables.
  • No modifique el casco de ninguna manera, ya que, de hacerlo, la protección puede verse afectada de manera negativa.
  • Siga todas las instrucciones e indicaciones para el montaje, colocación y mantenimiento de la protección auditiva.
  • La protección auditiva funciona en áreas en las que se espera que los ruidos causen perjuicios.
  • La combinación de casco y orejeras debe usarse de manera ininterrumpida en áreas ruidosas.
  • Las almohadillas de la protección auditiva pueden desgastarse con el uso y se deben revisar para verificar que no

tengan grietas o áreas donde no estén ajustadas.

  • No se deben usar sustancias químicas que sean nocivas para el usuario al momento de limpiar la protección auditiva.
  • El presente producto puede sufrir daños si se expone a determinadas sustancias químicas. Para obtener más detalles, consulte con el fabricante.

- Las orejeras y, especialmente, las almohadillas para las orejas pueden des-gastarse con el uso y se deben revisar a menudo para verificar que no tengan marcas de, por ejemplo, grietas o áreas donde no estén ajustadas.

- Colocarle «fundas sanitarias» a las almohadillas para las orejas puede dismininur el desempeño acústico de las orejeras.

- ADVERTENCIA! Si no se siguen las indicaciones de seguridad proporcionadas, la protección de la combinación de casco y orejeras puede disminuir significativamente.

- Al usar la visera, esta siempre debe estar abajo.

- La visera ofrece protección contra partículas que salen volando.

- La visera no ofrece protección contra salpicaduras de líquidos, incluyendo metal líquido, además de objetos calientes, electricidad, radiación infrarroja y radiación ultravioleta.

- En caso de que la combinación de casco y orejeras presentara diferentes marcas referentes a la resistencia mecánica, se le concederá el valor más bajo a la totalidad de la protección para los ojos y la cara.

- No use la visera cuando se presente un riesgo previsible causado por objetos duros y afilados que salgan volando.

- Las astillas y su resina pueden dañar a la visera y disminuir la capacidad de ver a través de esta.

- ADVERTENCIA! La alta resistencia mecánica de la visera se ha probado y corresponde a la categoría de resistencia mecánica «S».

Montaje de la protección auditiva y de la visera

Comience con el montaje de la protección auditiva. Introduzca la protección auditiva en la abertura del casco diseñada para dicho propósito hasta que calce. Ahora puede comenzar con el montaje de la visera. Coloque la visera al revés en las aperturas de fijación de la protección auditiva. Comience a montarla de un lado. Introduzca el pasador de la visera en la abertura de la protección auditiva diseñada para dicho propósito hasta que calce. Repita el mismo paso con el otro lado de la visera. Ahora puede bajar la visera.

Colocación

Colocación del soporte para la cabeza Fig. A:

  • Gire el ajuste del soporte para la cabeza (4), para que este soporte le quede correctamente al tamaño de su cabeza.
  • Al ponérselo, la banda para la cabeza queda ceñida a la cabeza.
  • Cuando el ajuste del soporte para la cabeza (4) se gira en el sentido de las agujas del reloj, se reduce el tamaño.
  • Cuando el ajuste del soporte para la cabeza (4) se gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, se aumenta el tamaño.
  • El casco debe quedar firme en la cabeza, pero no debe presionar causando incomodidad.
  • ¡ATENCIÓN! Use el casco solo si está correctamente ajustado.

Colocación de la protección auditiva Fig. B - D

Puede ajustar tanto la altura como la posición necesaria de la protección auditiva(3).

- Presione el soporte de la protección auditiva (3) para bloquear la protección auditiva (3) a nivel de la oreja.

  • Mueva la protección auditiva (3) para ajustarla a la altura necesaria (véase Fig. B).
  • Mueva la protección auditiva (3) para ajustarla a la posición correcta (véase Fig. C).
  • Puede ser más fácil colocarla o quitarla si abre primero una parte de la protección auditiva (3) y después la otra. En caso de que disminuya la sujeción, retire primero el casco. Luego reajuste la tensión en la posición cerrada regulando la tensión con el ajuste de la protección auditiva (5) (véase Fig. D).
  • Mueva el ajuste de la protección auditiva (5) hacia el símbolo «+» para aumentar la tensión (véase Fig. D).
  • Mueva el ajuste de la protección auditiva (5) hacia el símbolo «→» para disminuir la tensión (véase Fig. D).

Colocación de la visera Fig. E:

Al deslizar la visera, puede ajustar la distancia entre la visera (2) y la cara (véase Fig. E). También, puede subir totalmente la visera (2).

Mantenimiento, limpieza, almacenamiento y transporte

  • Antes de cada uso, revise si los componentes tienen algún daño o signo de desgaste.
  • Limpie el casco al terminar de trabajar.
  • Use un trapo húmedo para limpiar el casco, la protección auditiva y la visera. Nunca use bencina, disolventes o productos de limpieza que deterioren el plástico.
  • Desinfecte el casco y la protección auditiva con productos que no contengan disolventes o sustancias químicas fuertes.
  • Almacene el casco, la protección auditiva y la visera en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación ultravioleta.
  • El casco se puede transportar en su embalaje de venta.

Vida útil

- El casco está sujeto a un proceso de envejecimiento natural de los materiales utilizados y solo puede usarse, como máximo, por cinco años. La fecha de fabricación se encuentra en la página desplegable (véase Fig. H). Este símbolo también está impreso en el casco. La protección auditiva y el visor tienen una vida útil máxima de 3 años.

Desecho

PARKSIDE M5009 - Vida útil - 1Puede obtener información sobre las opciones para desechar el producto cuando ya no sirve en la administración de su municipio o ciudad.
PARKSIDE M5009 - Vida útil - 2Los materiales de embalaje se escogieron desde un punto de vista ecológico y para que fueran técnicamente desechables y, por ende, son reciclables.
PARKSIDE M5009 - Vida útil - 3aNo continúe desechando los materiales de embalaje necesarios según las disposiciones locales en vigor, sino de manera ecológica. Tenga en cuenta las marcas en los diferentes materiales de embalaje y sepárelos de manera adecuada. Los materiales de embalaje tienen marcas con abreviaturas (a) y números (b) con los siguientes significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos.

Explicación de los símbolos

PARKSIDE M5009 - Vida útil - 4Declaración de conformidad (véase el capítulo «Declaración de conformidad»): Los productos marcados con este símbolo cumplen con todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
PARKSIDE M5009 - Vida útil - 5Fecha de fabricación (mes/año)
PARKSIDE M5009 - Vida útil - 6Lea este manual de usuario

Declaración de conformidad

La declaración de conformidad de la UE puede solicitarse a la siguiente dirección: SPEQ GmbH

Tannbachstraße 10

73635 Steinenberg

ALEMANIA

La combinación de protección forestal cumple el Reglamento (UE)2016/425, la declaración de conformidad completa puede consultarse en. www.speq.de/konformitaetserklaerung.

Garantía de SPEQ GmbH

Estimado cliente, estimada clienta, Recibirá una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra para este dispositivo. En caso de defectos de este producto, le corresponden los siguientes derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos legales no se verán limitados por nuestra garantía, la cual detallamos a continuación.

Condiciones de la garantía

El plazo de garantía comienza con la fecha de compra. Le rogamos guarde bien el ticket de caja original. Este se necesita como prueba de la compra. Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se produce un error en los materiales o de fabricación, podremos elegir entre repararle o sustituirle el producto de forma gratuita o devolverle el precio de compra. Esta prestación de garantía requiere que se presente el dispositivo defectuoso junto con el recibo (ticket) de compra dentro del plazo de tres años y que se describa brevemente dónde está el defecto y cuándo se ha producido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o un producto nuevo. Con la reparación o sustitución del producto no se inicia un nuevo periodo de garantía.

Periodo de garantía y derechos legales por defectos

El periodo de garantía no se verá prolongado por la garantía. Esto se aplica también a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos ya existentes en el momento de la compra deberán comunicarse de inmediato después de desembalar el producto. Las reparaciones que deban realizarse pasado el plazo de garantía tendrán un coste.

Volumen de la garantía

El dispositivo se ha fabricado según estrictas directrices de calidad y se ha revisado de forma exhaustiva antes de su entrega. La prestación de garantía se aplica a los errores de materiales o de fabricación. Esta garantía no se extiende a las partes del producto que estén expuestas al desgaste normal y, por tanto, puedan considerarse piezas de desgaste; y tampoco a los daños en piezas frágiles, como interruptores, baterías o piezas de vidrio. Esta garantía expirará si el producto está dañado o no se ha utilizado o revisado correctamente.

Deben seguirse con exactitud todas las instrucciones indicadas en las instrucciones de manejo para un uso correcto del producto. Deberán evitarse siempre los fines de uso y acciones que se desaconsejen en las instrucciones de manejo o sobre las que se indiquen advertencias. El producto está diseñado únicamente para usos particulares y no comerciales. Se perderá la garantía en caso de manejo abusivo e indebido, de aplicar fuerza y de intervenciones no llevadas a cabo por nuestra filial de asistencia autorizada.

Proceso en caso de garantía

Para garantizar una tramitación rápida de su asunto, le rogamos siga las siguientes indicaciones:

  • Mantenga preparados el ticket de caja y el número de artículo (IAN) 504176_2410 como pruebas de la compra para todas las preguntas.
  • Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, en una inscripción en el producto, en el título de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o en la pegatina en la parte trasera o inferior del producto.
  • Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, contacte en primer lugar con el

departamento de asistencia indicado a continuación por teléfono o por correo electrónico.

- Puede enviar el producto registrado como defectuoso adjuntando el recibo (ticket) de compra y la indicación de dónde se halla el defecto y cuándo se produjo sin gastos de envío para usted a la dirección de asistencia que se le comunique.

En parkside-diy.com, podrá consultar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR, podrá acceder directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y use la máscara de búsqueda para encontrar las instrucciones de manejo. Al introducir el número de artículo (IAN) 504176_2410, podrá acceder a las instrucciones de manejo de su artículo.

PARKSIDE M5009 - Proceso en caso de garantía - 1

text_image PDF ONLINE parkside-diy.com

Dirección de asistencia:

Nombre: SPEQ GmbH

Teléfono: 00800 30 777 999 (gratuita)

Correo electrónico: service@speq.de

Sede: Alemania

Se ruega llamar antes de enviar

8:00 h – 17:00 h

N° de modelo: M-5009

IAN: 504176_2410

Declaración de conformidad

La Declaración de conformidad UE puede solicitarse a la siguiente dirección:

SPEQ GmbH

Tannbachstraße 10

73635 Steinenberg

ALEMANIA

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : M5009

Categoría : Casco de protección