ComfortTENS Back - Dispositivo de alivio del dolor COMPEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ComfortTENS Back COMPEX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ComfortTENS Back COMPEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de alivio del dolor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ComfortTENS Back - COMPEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ComfortTENS Back de la marca COMPEX.
MANUAL DE USUARIO ComfortTENS Back COMPEX
Introducción......48
Indicaciones de uso....48
Advertencia de seguridad......49
Contraindicaciones....49
Advertencias....49
Precauciones....50
Reacciones adversas....52
Símbolo y título 52
Condiciones ambientales para el transporte y el almacenamiento....53
Compatibilidad electromagnética....54
Cómo funciona el dispositivo....58
Configuración....59
Instrucciones de funcionamiento....60
Especificaciones sobre el funcionamiento....65
Limpieza y mantenimiento....65
Resolución de problemas....66
Información de contacto 67
INTRODUCCIÓN
Compex TENS/Heat suministra subministra los impulsos y el calor generado a las zonas del cuerpo, como la rodilla y la espalda, a través de los electrodos. El dispositivo portátil y compacto tiene varios modos con diferentes frecuencias de impulso, que cubren la estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation, TENS) y la estimulación muscular eléctrica (Electrical Muscle Stimulation, EMS). También incluye elementos de funcionamiento, como el botón de encendido/apagado (ON/OFF), el botón de aumento de intensidad, el botón de disminución de intensidad, el botón de modo, el botón del temporizador y el botón de calor/temperatura, que se pueden utilizar con los electrodos a través de los conectores.
INDICACIONES DE USO
Se debe utilizar para aliviar temporalmente el dolor asociado con los músculos inflamados y doloridos de la espalda y la rodilla debido a la tensión producida por el ejercicio o las actividades domésticas y laborales normales.
También está diseñado para el alivio sintomático y el tratamiento del dolor crónico resistente al tratamiento, y el alivio del dolor asociado con la artritis.
Se debe utilizar para estimular los músculos sanos con el fin de mejorar y facilitar el rendimiento muscular. Se debe utilizar para mejorar el tono muscular, lograr firmeza y fortalecer los músculos. No está diseñado para utilizarse en ninguna terapia ni tratamiento de afecciones o enfermedades médicas.
Además, está indicado para aumentar temporalmente la circulación sanguínea local en los músculos sanos.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
CONTRAINDICACIONES
No utilice este dispositivo en personas que tengan marcapasos, desfibrilador o cualquier otro dispositivo metálico o electrónico implantado, ya que se pueden producir descargas eléctricas, quemaduras, interferencias eléctricas o la muerte.
No utilice este dispositivo en personas cuyos síndromes de dolor no estén diagnosticados.
ADVERTENCIAS
- Utilícelo con cuidado. Puede causar quemaduras graves. No lo aplique sobre áreas sensibles de la piel o si presenta problemas de circulación. El uso sin supervisión de este dispositivo por parte de niños o personas con discapacidad puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de sufrir quemaduras, descargas eléctricas e incendios, este dispositivo debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
- No aplaste el dispositivo ni sus electrodos, y evite los pliegues afilados.
- Examine cuidadosamente el dispositivo y sus electrodos, y no lo utilice si muestra algún signo de deterioro.
- No manipule el dispositivo ni sus electrodos de ninguna manera. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si por alguna razón no funciona satisfactoriamente, devuélvalo al centro de servicio técnico autorizado a la dirección proporcionada.
- No se conocen efectos a largo plazo de la estimulación eléctrica crónica.
- La estimulación no debe aplicarse sobre los nervios del seno carotideo, especialmente en pacientes con sensibilidad conocida al reflejo del seno carotideo.
- La estimulación no debe aplicarse en la boca ni sobre el cuello. Pueden producirse espasmos fuertes de los músculos laríngeos o faríngeos y las contracciones pueden ser lo suficientemente fuertes para cerrar la entrada de aire o causar dificultad en la respiración.
- La estimulación no debe aplicarse transtorácicamente puesto que la introducción de corriente eléctrica al corazón puede causar arritmias cardíacas.
-
No se debe aplicar estimulación transcerebralmente.
-
No se debe aplicar estimulación en zonas hinchadas, infectadas, inflamadas o en erupciones cutáneas, p. ej. flebitis, tromboflebitis, venas varicosas, etc.
- No se debe aplicar estimulación sobre o cerca de lesiones cancerosas.
PRECAUCIONES
- No se ha establecido la seguridad de la estimulación durante el embarazo.
- Se debe tener cuidado con las personas que pudieran padecer o a las se les haya diagnosticado alguna cardiopatía.
- Se debe tener cuidado con las personas que pudieran padecer o a las se les haya diagnosticado epilepsia.
- No se ha establecido la seguridad de la estimulación durante el embarazo.
- Se debe tener cuidado con las personas que pudieran padecer o a las se les haya diagnosticado alguna cardiopatía.
- Se debe tener cuidado con las personas que pudieran padecer o a las se les haya diagnosticado epilepsia.
- Se debe tener cuidado si usted presenta alguna las siguientes características:
- Se debe tener cuidado si usted presenta alguna las siguientes características:
- Si tiene tendencia a sangrar internamente a raíz de una lesión;
- Si recientemente se sometió a una cirugía o alguna vez se sometió a una cirugía en la espalda;
- Si algunas zonas de la piel tienen sensaciones anormales, como entumecimiento.
- Si usted está menstruando, consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo sobre el útero.
- Se debe tener cuidado en presencia de lo siguiente:
- Cuando haya una tendencia a hemorragias seguida de fractura o trauma agudo;
- Después de procedimientos quirúrgicos recientes cuando la contracción muscular pueda afectar al proceso de cicatrización;
- Sobre el útero de una mujer que esté menstruando o embarazada;
- Sobre zonas de la piel con falta de sensibilidad normal.
- Usted puede experimentar irritación en la piel o hipersensibilidad debido a la estimulación eléctrica o al medio conductor de electricidad. Por regla general, la irritación se puede reducir utilizando un medio conductor alternativo o con una colocación distinta de los electrodos.
- No utilice este dispositivo mientras conduce, maneja maquinaria, o durante actividades en las que las contracciones musculares involuntarias puedan suponer un riesgo indebido de lesión para el usuario.
- Mantenga este dispositivo fuera del alcance de los niños.
- No utilice este dispositivo mientras duerme.
- No utilice este dispositivo en lugares con alto nivel de humedad, como el baño.
- Deje de utilizar este dispositivo de inmediato si siente molestias, mareos o náuseas y consulte a su médico.
- No intente mover los electrodos mientras el dispositivo está en funcionamiento.
• Faltan mayúsculas al inicio
- Tenga en cuenta lo siguiente.
- Consulte a su médico antes de utilizar este dispositivo;
- Este dispositivo no es eficaz para el dolor asociado con los síndromes de dolor central, como dolores de cabeza;
- Este dispositivo no es un sustituto de analgésicos u otras terapias de tratamiento del dolor;
- Este dispositivo es un tratamiento sintomático y, como tal, elimina la sensación de dolor, la cual actúa como un mecanismo de defensa;
- Deje de utilizar el dispositivo si el dispositivo no proporciona alivio del dolor;
-
Utilice este dispositivo únicamente con los electrodos y los accesorios recomendados para su uso por el fabricante
-
Mantenga el dispositivo alejado de lugares con alta temperatura y luz solar directa.
- No comparta el uso de los electrodos con otras personas.
- No utilice el dispositivo mientras se está cargando.
- El dispositivo contiene una batería de litio. Si se produjo un sobrecalentamiento del dispositivo durante la carga, detenga la carga o la operación inmediatamente e informe al vendedor.
- Deseche el dispositivo que contiene la batería de acuerdo con las leyes locales, estatales o federales.
- Es posible que se produzcan quemaduras en la piel, por lo tanto, verifique periódicamente el estado de la piel que está debajo del electrodo.
REACCIONES ADVERSAS
- Usted puede experimentar irritación de la piel y quemaduras debajo de los electrodos de estimulación aplicados sobre la piel;
- Debe dejar de usar el dispositivo y consultar a sus médicos si experimenta reacciones adversas debidas al dispositivo.
SÍMBOLO Y TÍTULO
- La información esencial para un uso adecuado deberá indicarse mediante el uso de los símbolos correspondientes. Los siguientes símbolos se pueden ver en el dispositivo y en el etiquetado.
![]() | Consultar las instrucciones de uso | ![]() | Referencia Limitación de humeda | ![]() | |
![]() | Cuidado, consultar los documentos adjuntos | ![]() | Número de serie No estéril | ![]() | |
![]() | Fecha de vencimiento Pieza aplica | ![]() | BF | [SOY7] | Frágil, manipular con cuidado |
![]() | Fecha de fabricación Fabricante | ![]() | ![]() | Mantener alejado de la lluvia | |
![]() | Código de lote | ![]() | Limitaciones de temperatura | ![]() | La marca CE muestra la conformidad con la Directiva de dispositivos médicos |
![]() | Símbolo RAEE | IP22 | Código IP del dispositivo | ||
CONDICIONES AMBIENTALES PARA EL TRANSPORTE Y EL ALMACENAMIENTO
| 5 °CLIMITACIONES DE TEMPERATURA | 40 °C![]() | Temperatura ambiente normal de trabajo: 5~41 °C |
15 %90% ![]() | 90 % | Humedad ambiente normal de trabajo: 15~90 % |
| -25 °CLIMITACIONES DE TEMPERATURA | 70 °C![]() | Almacenar y transportar a temperatura ambiente: -25~70 °C |
| 90 % | Almacenar y transportar a humedad ambiente: 0~90 % | |
0 %![]() | 90 % | Almacenar y transportar a humedad ambiente: 0~90 % |
![]() | 90 % | Frágil; manipular con cuidado |
![]() | 90 % | Mantener alejado de la lluvia |
![]() | 90 % | No estéril |
![]() | 90 % | El embalaje del producto puede reciclarse |
| 90 % | Presión atmosférica: 70~106kPa |
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
- Este producto necesita precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética (CEM) y debe instalarse y ponerse en funcionamiento de acuerdo con la información proporcionada por CEM. Esta unidad puede verse afectada por el equipo de comunicaciones portátil y móvil de radiofrecuencia (RF).
- No utilice un teléfono móvil ni otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca de la unidad. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad.
- Cuidado: Esta unidad ha sido probada y examinada completamente para asegurar el funcionamiento y el rendimiento adecuados.
- Cuidado: Esta unidad no se debe utilizar cerca de otro equipo ni se debe colocar sobre él y, si esto fuera inevitable, es preciso comprobar si esta unidad funciona con normalidad en la configuración en la que se usará
| DIRECTRICES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE SOBRE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS | ||
| El dispositivo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. | ||
| Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: directrices | ||
| Emisiones de RFCISPR 11 | Grupo 1 | El dispositivo utiliza energía de RF solo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que provoquen interferencia alguna en los equipos electrónicos cercanos. |
| Emisión de RFCISPR 11 | Clase B | |
| Emisiones armónicasIEC 61000-3-2 | Clase A | El dispositivo puede utilizarse en todos los establecimientos, incluida la red doméstica de suministro de energía pública de bajo voltaje que abastece a los edificios utilizados con fines domésticos. |
| Fluctuaciones de tensión/emisiones de parpadeoIEC 61000-3-3 | Cumple | |
| DIRECTRICES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE SOBRE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS | |||
| El dispositivo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno. | |||
| Prueba de inmunidad | Nivel de pruebaCEI 60601-1-2 | Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: directrices | |
| Descargaelectrostática (DEE)IEC 61000-4-2 | ±8 kV contact±2 kV, ±4kV, ±8 kV, ±15 kV air | ±8 kV contact±2 kV, ±4kV, ±8 kV, ±15 kV air | El suelo debe ser de madera, hormigóno baldosas de cerámica. Si el suelo está revestido de material sintético, la humedad relativa debe ser por lo menos del 30 %. |
| Explosionestransitorias y ráfagasde electricidadIEC 61000-4-4 | ±2 kV para líneas de fuentes de alimentación±1 kV para líneas de entrada/salida | ±2 kV for power supply lines±1 kV for input/output lines | La calidad de la corriente suministrada por la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario normal. |
| SobretensiónIEC 61000-4-5 | ±1 kV línea(s) a línea(s)±2 kV línea(s) a tierra | ±1 kV line(s) to line(s)±2 kV line(s) to earth | La calidad de la corriente suministrada por la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario normal. |
| Caídas de tensión,interrupcionesbreves y variacionesde tensión en laslíneas de entrada de la fuente dealimentaciónIEC 61000-4-11 | 0 % UT; 0.5 cycleat 0°,45°,90°, 135°, 180°,225°, 270°, 315°0 % UT ; 1 cycle70 % UT; 25/30 cycle0% UT; 250/300 cycle | 0 % UT; 0.5 cycleat 0°,45°,90°, 135°, 180°,225°, 270°, 315°0 % UT ; 1 cycle70 % UT; 25/30 cycle0% UT; 250/300 cycle | La calidad de la corriente suministrada por la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario normal. Si el usuario del dispositivo requiere un funcionamiento continuo durante las interrupciones de servicio de la red eléctrica, se recomienda que el dispositivo se alimente de una fuente de alimentación ininterrumpida. |
| Campo magnéticode la frecuenciaeléctrica(50 Hz/60 Hz)CEI 61000-4-8 | 30 A/m 50Hz/60Hz 30 A/m 50Hz/60Hz | 30 A/m 50Hz/60Hz | La calidad de la corriente suministrada por la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario normal. Si el usuario del dispositivo requiere un funcionamiento continuo durante las interrupciones de servicio de la red eléctrica, se recomienda que el dispositivo se alimente de una fuente de alimentación ininterrumpida. |
| NOTA UT es el voltaje del suministro eléctrico de c.a. anterior a la aplicación del nivel de prueba. | |||
| DIRECTRICES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA | |||
| El dispositivo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. | |||
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba CEI 60601 | Nivel de cumplimiento | Entorno electromagnético: directrices |
| RF conducidaIEC 61000-4-6 | 3 Vrms150 kHz to 80 MHz3 V RMS outside the ISM band, 6 V RMS in the ISM and amateur bands | 3 Vrms150 kHz to 80 MHz3 V RMS outside the ISM band, 6 VRMS in the ISM and amateur bands | La distancia entre los equipos portátiles y móviles de comunicación de RF y cualquiera de las piezas de este dispositivo, incluidos los cables, no debe ser inferior a la distancia de separación recomendada que se calcula a partir de la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor.Distancia de separación recomendada d = 1,2 d = 1,2 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 80 MHz a 2,5 GHz |
| RF radiadaIEC 61000-4-3 | 10 V/m80 MHz °C 2,7 GHz 80% AM at 1 kHz | 10 V/m80 MHz °C 2,7 GHz80 % AM at 1 kHz | Donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).Las fuerzas de campo desde los transmisores RF fijos, como se determina mediante una inspección electromagnética in situ, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia.Pueden producirse interferencias en la proximidad de equipos marcados con el siguiente símbolo: |
| NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se aplica el mayor rango de frecuencias.NOTA 2 Estas directrices no se pueden aplicar en todas las situaciones. La absorción y la reflexión provocadas por estructuras, objetos y personas afectan la propagación electromagnética. | |||
| a Las fuerzas de campo de transmisores fijos, como estaciones base de radio (teléfonos móviles o inalámbricos)y radios terrestres móviles, estaciones de radioaficionados, emisiones de radio AM y FM, y emisiones de TV, no pueden ser previstas teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético provocado por transmisores de RF fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar un análisis electromagnético en el lugar. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable | |||
(mencionado), se deberá comprobar si la unidad funciona con normalidad. Si se observa un rendimiento anormal, pueden requerirse medidas adicionales, tales como la reorientación o reubicación del dispositivo.
b Por encima del rango de frecuencias de 150 KHz a 80 MHz, las fuerzas de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
EL DISPOSITIVO ESTÁ DISEÑADO PARA UTILIZARSE EN EL ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO QUE SE DESCRIBE A CONTINUACIÓN. EL CLIENTE O EL USUARIO DEL DISPOSITIVO DEBEN ASEGURARSE DE QUE SE UTILICE EN DICHO ENTORNO.
El dispositivo tiene varios modos, que cubre TENS y EMS. Si está utilizando el dispositivo por primera vez, se recomienda que empiece con el Modo predeterminado 1, que combina distintas frecuencias de pulso. Algunos modos son particularmente eficaces para ciertos usuarios, pero es posible que tenga que seleccionar tanto el modo como la posición de los electrodos que sea más conveniente para usted. Es posible que deba probar algunas posiciones y modos antes de encontrar el que mejor se adapte a sus necesidades. La mejor selección de modos y posiciones puede variar de un usuario a otro, a pesar de tener el mismo tipo de síntoma.
| Programa Frecuencia de pulso (Hz) Indicaciones de USO | |
| Modo 1: TENS y EMS Combinación de modo 2-8 | |
| Modo 2: TENS 69 Alivio del dolor | |
| Modo 3: EMS 12,5-55,6 Estimulación muscular | |
| Modo 4: TENS 1,2 Alivio del dolor | |
| Modo 5: TENS 100 (encendido durante 10 seg.y apagado durante 2,5 seg.) | Alivio del dolor |
| Modo 6: TENS 100 (encendido durante 20 seg.y apagado durante 1 seg.) | Alivio del dolor |
| Modo 7: EMS 20 Estimulación muscular | |
| Modo 8: TENS 160 Alivio del dolor |
CONFIGURACIÓN
Retire el producto y los accesorios del embalaje. Los accesorios incluyen un cable USB. Se puede utilizar un adaptador de corriente y un cable USB para cargar la unidad de control.
Elementos incluidos en el paquete.
1x mando de control
1x Faja para la Espalda o Rodillera
1x cable USB
1x manual
text_image
INDICADOR DE LUZ CAMBIO DE MODO CAMBIO DEL TEMPORIZADOR AUMENTO DE INTENSIDAD M + T +/- HEAT DISMINUCIÓN DE LA INTENSIDAD ENCIENDA EL CALOR (NIVEL 1), AUMENTE EL CALOR (NIVEL 2) Y APAGUE EL CALOR PUERTO DE CARGA UNIDAD DE CONTROL ENCIENDA/APAGUE EL DISPOSITIVO (MANTÉNGALO PULSADO DURANTE 3 SEGUNDOS), BLOQUEE Y DESBLOQUEE LOS BOTONES TÁCTILES (PÚLSELOS Y SUÉLTELOS)Los siguientes pasos se utilizan para guiar el funcionamiento del dispositivo, y los detalles de cada paso se enumeran en la siguiente tabla.
1.o paso Cargar la unidad de control antes del primer uso
2.o paso Humedecer la almohadilla antes de aplicar la órtesis a la parte del cuerpo
3.º paso Conectar la unidad de control a la órtesis
4.o paso Encender la unidad de control
5.0 paso Seleccionar uno de los programas
6.o paso Cambiar el tiempo de estimulación, si lo desea
7.o paso Ajustar la intensidad de la estimulación
8.º paso Ajustar el calor, si lo desea
9.o paso Apagar la unidad de control cuando haya finalizado
| 1.o paso: Cargar la unidad de control antes del primer uso | UNIDAD DE CONTROL CABLE USB |
| La unidad de control incluye una batería recargable incorporada, y se puede utilizar tal como se recibió. Si el icono de la batería de la unidad de control activada parpadea, significa que la batería se está agotando. Cargue la unidad de control con el cable USB incluido, que podría conectarse a un adaptador certificado. El icono de la batería parpadea durante la carga y deja de hacerlo cuando la unidad de control está cargada por completo. | |
| 2.o paso: Humedecer la almohadilla antes de aplicar la órtesis a la parte del cuerpo | ![]() |
| Aplique la órtesis a la parte del cuerpo con la correa de velcro para fijarla en su lugar | |
| 3.o paso: Conectar la unidad de control a la órtesis | MAGNETS![]() |
| Aplique la unidad de control a la órtesis con los imanes para asegurar los conectores | |
| 4.o paso: Encender la unidad de control | ON/OFF BUTTON![]() |
| Si mantiene pulsado el botón de encendido/apagado (ON/OFF) durante 3 segundos, podría encenderse el dispositivo, y se indica mediante la pantalla iluminada en la parte delantera del dispositivo. Puede pulsar el botón de encendido/apagado (ON/OFF) unos instantes para bloquear o desbloquear los botones ubicados en la parte delantera del dispositivo. Si los botones están bloqueados, no podrá utilizarlos. Sin embargo, puede apagar el dispositivo manteniendo pulsado el botón de encendido/apagado (ON/OFF). |
MAGNETS
| 5.o paso: Selecionar uno de los programas | ![]() | M = CAMBIO DE MODO |
| Existen 8 modos de estimulación en total. Presione el botón “M” para seleccionar el modo de pulso deseado. El modo seleccionado se mostrará en la pantalla. | ||
| 6.o paso: Cambiar el tiempo de simulación si lo desea | ![]() | T = CAMBIO DE TEMPORIZADOR |
| El temporizador predeterminado es de 30 minutos, y si pulsa el botón “T” podría seleccionar el temporizador deseado (30, 40, 50, 60, 10 y 20 min). El temporizador seleccionado se mostrará en la pantalla. | ||
| 7.o paso: Ajustar la intensidad de la estimulación | ![]() | + = AUMENTO DE INTENSIDAD- = DISMINUCIÓN DE INTENSIDAD |
| Si pulsa y suelta el botón “+” podría aumentar la intensidad, que se indica con el pitido y el parpadeo que ocurre una sola vez. Pulse y suelte el botón “-” para disminuir la intensidad, que se indica con el pitido y el parpadeo que ocurre una sola vez.Nota: Con un aumento de la intensidad (20 niveles en total), es posible que experimente sensaciones como hormigueo, vibración, dolor, etc. Por lo tanto, aumente gradualmente la intensidad y deje de aumentarla cuando se alcance un nivel cómodo. | ||
| 8.o paso: Ajustar el calor, si lo desea | ![]() | CALOR +/- = CALOR encendido, aumento y apagado |
| Mantenga la estimulación proporcionada por el dispositivo, después de que haya configurado el modo, el temporizador y la intensidad que figuran más arriba. | ||
| 9.o paso: Apagar la unidad de control cuando haya finalizado | (OFF/CT) | |
| Cuando el temporizador finalice la cuenta regresiva, el dispositivo se apagará automáticamente. El dispositivo también podría apagarse manteniendo pulsado el botón de encendido/apagado (ON/OFF), que se indica con la luz apagada de la pantalla. | OFF / ON | |
Si utiliza el dispositivo por primera vez, puede comenzar desde el Modo predeterminado 1, que combina las diferentes frecuencias. Y si tiene intenciones de utilizar un modo específico TENS o EMS, consulte la siguiente información para obtener más detalles.
USO DEL MODO TENS
El estimulador incluye las siguientes frecuencias de TENS, 69 Hz (Modo 2), 1,2 Hz (Modo 4), 100 Hz (Modos 5 y 6) y 160 Hz (Modo 8). El dispositivo podría colocarse directamente en el lugar de tratamiento donde experimenta dolor aplicando el dispositivo a la órtesis colocada apropiadamente en la parte del cuerpo.
La artritis involucra inflamación en las articulaciones del cuerpo, que generalmente produce dolor y rigidez. El electrodo se coloca sobre o cerca de la zona del dolor de la artritis. El modo TENS del dispositivo genera pulsos eléctricos que se envían a través del electrodo para aliviar el dolor.
USO DEL MODO EMS
El estimulador también incluye la frecuencia de EMS, 12,5-55,6 Hz (Modo 3) y 20 Hz (Modo 7). El dispositivo podría colocarse directamente en el área del cuerpo donde espera que el músculo se reafirme y fortalezca.
Práctica recomendada para TENS y EMS:
- Comience con la intensidad más baja y ajuste progresivamente la intensidad a un nivel cómodo a una escala de 1 a 20.
- El buen cuidado de la piel es importante para un uso cómodo del dispositivo. Asegúrese de que el lugar de tratamiento esté limpio, sin suciedad ni cremas corporales.
PRENDAS CONDUCTORAS
El accesorio de la prenda conductora se conecta a la unidad de control a través de sus conectores a presión. La tela no conductora del accesorio sostiene el material conductor que entrará en contacto con la
ESPECIFICACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Fuente de alimentación Batería de 3,7 V
Cantidad de modos de salida 8 modos de pulso automático
Rango del temporizador (minutos) 10-60
Dimensiones (mm) [L x A x A] 89 x 77 x 18 mm
Forma de onda Bifásica
Forma Rectangular
Voltaje de salida máxima 64 V a 500 Ω
Corriente de salida máxima 128 mA a 500 Ω
Duración del pulso 100 μs
Frecuencia máxima 160 Hz
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Primero utilice un paño humedecido en agua o detergente neutro para limpiar el dispositivo y luego utilice un paño seco para secarlo.
Si el dispositivo no se va a utilizar durante más de 3 meses, asegúrese de que la batería esté totalmente cargada.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su dispositivo no funciona correctamente, compruebe los problemas comunes y las soluciones sugeridas que se encuentran más abajo. Si la acción recomendada no resuelve el problema, póngase en contacto con el vendedor.
LA ESTIMULACIÓN ES DÉBIL O INEXISTENTE
- Asegúrese de que la piel esté limpia y que las almohadillas estén firmemente adheridas a la piel.
- La batería tiene poca carga y debe cargarse.
EL DISPOSITIVO NO SE ENCIENDE
- Compruebe si la batería tiene poca carga y deba cargarse.
LA PIEL SE PONE ROJA
- Deje de tratar esta zona.
- Si el problema persiste, póngase en contacto con su médico.
GARANTÍA
Dos años después de la fecha de compra, si el producto falla debido a un defecto material o de mano de obra, Compex reparará o sustituirá el producto o los componentes necesarios, sin cargo alguno.
ESTA GARANTÍA NO INCLUYE:
- Daños causados por abuso, manejo inadecuado o transporte
- Las reparaciones no autorizadas invalidarán la garantía
- Los sistemas de masaje Fixx no utilizados conforme a las instrucciones
- Un almacenamiento anormal
- La no aportación de la prueba de compra
- La batería
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Distribuido por DJO, LLC
DJO France S.A.S
Número de modos de saída 8 modos de impulsos automáticos
Corrente de saída máxima 128 mA a 500 Ω























UNIDAD DE CONTROL CABLE USB






