COMPEX ComfortTENS Back - Schmerzlinderungsgerät

ComfortTENS Back - Schmerzlinderungsgerät COMPEX - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ComfortTENS Back COMPEX als PDF.

📄 244 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice COMPEX ComfortTENS Back - page 92
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu ComfortTENS Back COMPEX

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schmerzlinderungsgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ComfortTENS Back - COMPEX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ComfortTENS Back von der Marke COMPEX.

BEDIENUNGSANLEITUNG ComfortTENS Back COMPEX

Sicherheitswarnung 93

Kontraindikationen....93

Warnhinweise....93

Vorsichtsmaßnahmen....94

Nebenwirkungen....98

Symbol und Titel......98

Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung....99

Elektromagnetische Verträglichkeit....100

Funktionsweise des Geräts....104

Einrichtung....105

Bedienungsanleitung....106

Leistungsspezifikationen....109

Reinigung und Wartung....109

Fehlerbehebung....110

Kontaktdaten....111

EINFÜHRUNG

Compex Tens/Heat liefert elektrische Impulse und Wärme, die auf den Körperbereichen des Benutzers mittels Elektroden erzeugt werden, wie zum Beispiel dem Knie und dem Rücken. Das tragbare und kompakte Gerät verfügt über mehrere Modi mit unterschiedlichen Impulsfrequenzen für die transkutane elektrische Nervenstimulation (TENS) und elektrische Muskelstimulation (EMS). Das Gerät beinhaltet Bedienelemente, wie EIN-AUS-Taste, die Tasten für Intensitätserhöhung, Intensitätsverringerung, Modus-Taste, Timer-Taste und Wärme-/Temperatur-Taste und kann über die Verbinder an den Elektroden angebracht und von diesen entfernt werden.

INDIKATIONEN

Zur vorübergehenden Linderung von Schmerzen in Verbindung mit Muskelkater und schmerzenden Muskeln im Rücken und Knie, aufgrund von Belastungen durch körperliche Betätigung oder normale Haushalts- und Arbeitstätigkeiten.

Das Gerät ist außerdem für die symptomatische Linderung und Behandlung chronischer, hartnäckiger Schmerzen und die Linderung von Schmerzen in Verbindung mit Arthritis bestimmt.

Zur Förderung gesunder Muskeln, um die Muskelleistung zu verbessern und zu erleichtern. Zur Verbesserung des Muskeltonus und der Muskelfestigkeit sowie zur Stärkung der Muskeln. Nicht zur Verwendung in einer Therapie oder zur Behandlung von Erkrankungen oder gesundheitlichen Störungen bestimmt.

Das Gerät ist außerdem für die zeitweilige Erhöhung der lokalen Durchblutung in gesunden Muskeln vorgesehen.

SICHERHEITSWARNUNG

KONTRAINDIKATIONEN

Dieses Gerät nicht bei Personen anwenden, die einen Herzschrittmacher, einen implantierten Defibrillator oder ein anderes implantiertes metallisches oder elektronisches Gerät tragen, da dies zu Stromschlag, Verbrennungen, elektrischen Interferenzen oder zum Tod führen kann.

Dieses Gerät nicht bei Personen anwenden, deren Schmerzsyndrome nicht diagnostiziert sind.

WARNHINWEISE

  • Mit Vorsicht verwenden. Kann schwere Verbrennungen verursachen. Nicht auf empfindlichen Hautbereichen oder bei schlechter Blutzirkulation verwenden. Die unbeaufsichtigte Verwendung dieses Geräts durch Kinder oder unfähige Personen kann gefährlich sein. Um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlag und Feuer zu reduzieren, muss dieses Gerät gemäß den Anweisungen verwendet werden.
  • Das Gerät und seine Elektroden nicht drücken und ein Abknicken vermeiden.
  • Das Gerät und seine Elektroden sorgfältig untersuchen und nicht verwenden, wenn es Anzeichen von Beschädigung aufweist.
  • Das Gerät und seine Elektroden in keiner Weise verändern. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wenn sie aus irgendeinem Grund nicht zufriedenstellend funktionieren, an das autorisierte Servicecenter unter der angegebenen Adresse zurücksenden.
    • Langfristige Auswirkungen von ständiger Elektrostimulation sind unbekannt.
  • Die Stimulation sollte nicht über den Karotissinusnerven angewandt werden. Dies gilt insbesondere bei Patienten mit bekannter Empfindlichkeit gegenüber dem Karotissinusreflex.
  • Über dem Hals oder Mund sollte keine Stimulation angewendet werden. Es können schwere Spasmen der Kehlkopf- und Rachenmuskeln auftreten und die Kontraktionen können so stark sein, dass die Luftwege verschlossen werden oder Atmungsschwierigkeiten auftreten.
  • Über dem Brustkorb sollte keine Stimulation angewendet werden, da das Eintreten von Strom ins Herz zu Herzrhythmusstörungen führen kann.
    • Die Stimulation sollte nicht transkranial durchgeführt werden.
    • Die Stimulation sollte auch nicht über geschwollenen, infizierten, entzündeten Bereichen oder Hautausschlag, wie z. B. Phlebitis, Thrombophlebitis, Krampfadern usw. angewendet werden.
  • Auch über oder in der Nähe von kanzerösen Läsionen sollte keine Stimulation angewendet werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN

• Die Sicherheit der Stimulationsanwendung während einer Schwangerschaft wurde nicht nachgewiesen.
- Besondere Vorsicht sollte bei Personen mit vermuteten oder diagnostizierten Herzproblemen gelten.
- Besondere Vorsicht sollte bei Personen mit vermuteter oder diagnostizierter Epilepsie gelten.
- Besondere Vorsicht sollte in den folgenden Fällen gelten:

  • Wenn Sie nach einer Verletzung zu inneren Blutungen neigen.
  • Wenn Sie vor Kurzem operiert wurden oder bei Ihnen früher eine Rückenoperation durchgeführt wurde.
  • Wenn Hautbereiche keine normalen Empfindungen haben, wie z. B. gefühllose (taube) Haut.

  • Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät während der Regelblutung über der Gebärmutter anwenden.

  • Besondere Vorsicht sollte in den folgenden Fällen gelten:

  • Bei Blutungsneigung nach einem akuten Trauma oder einer Fraktur.

  • Nach kürzlich erfolgten operativen Eingriffen, wenn die Muskelkontraktion den Heilungsprozess stören kann.
  • Bei der Anwendung auf der Gebärmutter während der Regelblutung oder einer Schwangerschaft.
  • Bei der Anwendung auf Hautpartien, deren normales Empfinden gestört ist.

  • Bei einigen Personen können die elektrische Stimulation oder das elektrische Leitmedium Hautirritationen oder Überempfindlichkeitsreaktionen auslösen. Die Hautreizung kann in der Regel verringert werden, indem die Elektrodenplatzierung geändert oder ein alternatives Leitmedium verwendet wird.

  • Dieses Gerät darf nicht während des Autofahrens, des Bedienens von Maschinen oder bei anderen Tätigkeiten angewendet werden, bei denen der Benutzer aufgrund von unwillkürlichen Muskelkontraktionen einem Verletzungsrisiko ausgesetzt wird.
  • Bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Verwenden Sie dieses Gerät nicht während des Schlafens.
  • Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie z. B. in einem Badezimmer.
  • Beenden Sie die Anwendung dieses Geräts sofort, wenn Sie Beschwerden, Schwindelgefühl oder Übelkeit verspüren. Wenden Sie sich in diesem Fall sofort an Ihren Arzt.
  • Versuchen Sie nicht, die Elektroden zu bewegen, während das Gerät in Betrieb ist.

- Verwenden Sie die Stimulation dieses Geräts nicht:

  • Im Brustbereich, da die Einleitung von elektrischem Strom in den Brustkorb Herzrhythmusstörungen verursachen kann, die tödlich sein können.
  • Über offenen Wunden oder Ausschlägen oder auf geschwollenen, geröteten oder entzündeten Hautbereichen oder bei Hautausschlägen (z. B. Phlebitis, Thrombophlebitis, Krampfadern).
  • Zusammen mit elektronischen Überwachungsgeräten (z. B. Herzmonitoren, EKG-Alarme).
  • Bei Kindern oder behinderten Personen.

- Achten Sie auf die nachfolgenden Punkte.

  • Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie dieses Gerät anwenden.
  • Dieses Gerät ist bei Schmerzen in Verbindung mit zentralen Schmerzsyndromen, wie z. B. Kopfschmerzen, nicht wirksam.
  • Das Gerät ist kein Ersatz für Schmerzmedikamente und andere Therapien zur Schmerzbehandlung.
  • Das Gerät ist eine symptomatische Behandlung und unterdrückt daher die Schmerzwahrnehmung, die ansonsten als Schutzmechanismus funktionieren würde.
  • Beenden Sie die Anwendung des Geräts, wenn es keine Schmerzlinderung mehr bewirkt.
  • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich mit vom Hersteller empfohlenen Elektroden und Zubehör.

- Halten Sie das Gerät von hohen Temperaturen und direktem Sonnenlicht fern.

• Die Elektroden dürfen nicht gemeinsam mit anderen Personen verwendet werden.

- Verwenden Sie das Gerät nicht, während es aufgeladen wird.

- Das Gerät enthält einen Lithiumakku. Wenn während des Aufladens eine Überhitzung des Geräts aufgetreten ist, muss das Aufladen oder der Betrieb sofort abgebrochen werden und der Verkäufer kontaktiert werden.

- Entsorgen Sie das Gerät mit seinem internen Akku gemäß den örtlichen, Landes- oder Bundesgesetzen.

- Es kann zu Hautverbrennungen kommen. Überprüfen Sie die Haut unter der Elektrode in regelmäßigen Abständen.

NEBENWIRKUNGEN

  • Unter den Stimulationselektroden kann es zu Hautreizung und -verbrennungen kommen.
  • Sie sollten im Falle von durch das Gerät verursachten Nebenwirkungen die Anwendung des Geräts beenden und den Rat Ihres Arztes einholen.

SYMBOL UND TITEL

• Die für die ordnungsgemäße Verwendung notwendigen Informationen werden durch die entsprechenden Symbole angegeben. Die folgenden Symbole sind auf dem Gerät und der Kennzeichnung zu sehen.

Bedienungsanleitung beachten
Achtung, Begleitdokumente beachten
Verfallsdatum Anwendungste
Herstellungsdatum Hersteller
Chargencode Temperaturgren
WEEE-Symbol
Katalognummer Luftfeuchtig
Seriennummer Unsteril
IP22IP-Code des Geräts
eitsgrenzen
Zerbrechlich, mit Vorsicht handhaben
CE 1639Das CE-Zeichen zeigt die Konformität mit der Medizinprodukterichtlinie an

UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG

5 °CTEMPERATURGRENZEN40 °CCOMPEX ComfortTENS Back - UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG - 1Normale Betriebsumgebungstemperatur: 5~41 °C
15 %90%Normale Betriebsumgebungsfeuchtigkeit: 15~90 %
-25 °CTEMPERATURGRENZEN70 °CCOMPEX ComfortTENS Back - UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG - 2Aufbewahrungs- und Transportumgebungstemperatur: -25~70 °C
90%Lagerungs- und Transportumgebungsfeuchtigkeit: 0~90 %
0 %COMPEX ComfortTENS Back - UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG - 3Zerbrechlich; mit Vorsicht handhaben
COMPEX ComfortTENS Back - UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG - 4Vor Regen schützen
COMPEX ComfortTENS Back - UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG - 5Unsteril
COMPEX ComfortTENS Back - UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR TRANSPORT UND LAGERUNG - 6Die Produktverpackung ist wiederverwertbar
Luftdruck: 70~106kPa

ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT

  • Für dieses Produkt müssen spezielle Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) getroffen werden. Es muss gemäß den zur Verfügung gestellten EMV-Angaben installiert und in Betrieb genommen werden. Das Produkt kann durch tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte beeinträchtigt werden.
  • Verwenden Sie kein Mobiltelefon oder andere Geräte, die elektromagnetische Energie abgeben, in der Nähe dieses Geräts. Dies kann zu einem fehlerhaften Betrieb des Geräts führen.
  • Vorsicht: Dieses Gerät wurde gründlich getestet und überprüft, um ordnungsgemäße(n) Leistung und Betrieb sicherzustellen!
  • Vorsicht: Dieses Gerät sollte nicht neben oder gestapelt auf anderen Geräten aufgestellt werden und muss, falls sich eine derartige Aufstellung nicht vermeiden lässt, ständig überwacht werden, um die normale Funktionsweise zu gewährleisten
LEITLINIEN UND HERSTELLERANGABEN – ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN
Das Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass es in einem solchem Umfeld verwendet wird.
Emissionstest Konformität Elektromagnetisches Umfeld – Leitlinie
HF-EmissionenCISPR 11Gruppe 1Das Gerät verwendet HF-Energie nur für seine internen Funktionen. Daher sind die abgestrahlten HF-Emissionen sehr gering und es ist unwahrscheinlich, dass diese bei in der Nähe befindlichen elektronischen Geräten Störungen verursachen.
HF-EmissionenCISPR 11Klasse B
OberwellenemissionenIEC 61000-3-2Klasse ADas Gerät ist für die Verwendung in allen Einrichtungen geeignet, einschließlich Wohnbereichen und solcher Einrichtungen, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz, mit dem Wohngebäude versorgt werden, angeschlossen sind.
Spannungsschwankungen/FlickerIEC 61000-3-3Konform
LEITLINIEN UND HERSTELLERANGABEN – ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN
Das Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass es in einem solchem Umfeld verwendet wird.
StörfestigkeitsprüfungIEC 60601-1-2 TestebeneÜbereinstimmungspegelElektromagnetisches Umfeld – Leitlinie
Elektrostatische Entladung (ESD) IEC 61000-4-2±8 kV contact ±2 kV, ±4kV, ±8 kV, ±15 kV air±8 kV contact ±2 kV, ±4kV, ±8 kV, ±15 kV airDer Bodenbelag sollte aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen. Falls Böden mit synthetischem Material bedeckt sind, sollte die relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
Schnelle transiente elektrische Störgrößen/ Burst IEC 61000-4-4±2 kV für Netzleitungen ±1 kV für Eingangs-/Ausgangsleitungen±2 kV for power supply lines ±1 kV for input/output linesDie Qualität der Netzstromversorgung sollte der einer normalen Geschäfts- bzw. Krankenhausumgebung entsprechen.
Stoßspannungen IEC 61000-4-5±1 kV Leitung(en) zu Leitung(en) ±2 kV Leitung(en) zu Erde±1 kV line(s) to line(s) ±2 kV line(s) to earthDie Qualität der Netzstromversorgung sollte der einer normalen Geschäfts- bzw. Krankenhausumgebung entsprechen.
Spannungseinbrüche, Kurzzeitunterbrechungen und Spannungsschwankungen der Netzleitungen IEC 61000-4-110 % UT; 0.5 cycle at 0°,45°,90°, 135°, 180°, 225°, 270°, 315°0 % UT; 1 cycle70 % UT; 25/30 cycle0% UT; 250/300 cycle0 % UT; 0.5 cycle at 0°,45°,90°, 135°, 180°, 225°, 270°, 315°0 % UT; 1 cycle70 % UT; 25/30 cycle0% UT; 250/300 cycleDie Qualität der Netzstromversorgung sollte der einer normalen Geschäfts- bzw. Krankenhausumgebung entsprechen. Wenn der Benutzer des Geräts einen kontinuierlichen Betrieb bei Unterbrechungen der Stromversorgung benötigt, wird empfohlen, das Gerät an eine unterbrechungsfreie Stromversorgung oder eine Batterie anzuschließen.
Netzfrequenz (50 Hz/60 Hz) Magnetfeld IEC 61000-4-830 A/m 50Hz/60Hz 30 A/m 50Hz/60Hz50Hz/60HzDie Qualität der Netzstromversorgung sollte der einer normalen Geschäfts- bzw. Krankenhausumgebung entsprechen. Wenn der Benutzer des Geräts einen kontinuierlichen Betrieb bei Unterbrechungen der Stromversorgung benötigt, wird empfohlen, das Gerät an eine unterbrechungsfreie Stromversorgung oder eine Batterie anzuschließen.
ANMERKUNG: UT ist die Netzspannung vor Anwendung der Testebene.
LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT
Das Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass es in einem solchem Umfeld verwendet wird.
StörfestigkeitsprüfungIEC 60601 TestebeneÜbereinstimmungspegelElektromagnetisches Umfeld – Leitlinie
Leitungsgeführte HFIEC 61000-4-6Abgestrahlte HFIEC 61000-4-33 Vrms150 kHz to 80 MHz3 V RMS outside the ISM band, 6 V RMS in the ISM and amateur bands10 V/m80 MHz °C 2,7 GHz 80% AM at 1 kHz3 Vrms150 kHz to 80 MHz3 V RMS outside the ISM band, 6 V RMS in the ISM and amateur bands10 V/m80 MHz °C 2,7 GHz 80% AM at 1 kHzTragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte müssen den empfohlenen Abstand zu allen Komponenten des Geräts (einschließlich Kabel) einhalten. Der Abstand ergibt sich dabei aus einer senderfrequenzabhängigen Gleichung.Empfohlener Mindestabstand d = 1,2 d = 1,2 80 MHz bis 800 MHz d = 2,3 80 MHz bis 2,5 GHzwobei P die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) gemäß Herstellerdaten und d der empfohlene Abstand in Metern (m) ist.Feldstärken von stationären HF-Sendern, die bei einer elektromagnetischen Standortvermessung ermittelt werden, sollten für alle Frequenzbereiche unter dem Grenzwert liegen.Störungen können in der Nähe von Geräten auftreten, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sind:
ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Abstand für den höheren Frequenzbereich.ANMERKUNG 2: Diese Richtlinien sind eventuell nicht in allen Situationen anwendbar. Die elektromagnetische Ausbreitung wird von der Absorption und Rückstrahlung von Strukturen, Gegenständen und Personen beeinflusst.
a Feldstärken von fest installierten Sändern, wie z. B. Basisstationen für Funktelefone (Handy/Schnurlos), sowie Funkgeräte, Amateurfunk und Kurz- und Langwellen-Radiosender und TV-Sender, können theoretisch nicht genau abgeschätzt werden. Zur Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung stationärer HF-Sender sollte unter Umständen ein elektromagnetisches Standortgutachten durchgeführt werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Verwendungsort des Geräts die oben aufgeführte anzuwendende HF-Konformitätsebene übersteigt,

sollte das Gerät auf normalen Betrieb überprüft werden. Wenn Abweichungen von der normalen Funktion festgestellt werden, sind ggf. weitere Maßnahmen zu ergreifen, wie z. B. das Neuausrichten oder Neupositionieren des Geräts.

b Über dem Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken unter 3 V/m liegen.

DAS GERÄT IST FÜR DIE VERWENDUNG IN EINER UMGEBUNG MIT DEN NACHSTEHEND DEFNIERTEN ELEKTROMAGNETISCHEN EIGENSCHAFTEN VORGESEHEN. DER KUNDE BZW. DER BENUTZER DES GERÄTS MUSS SICHERSTELLEN, DASS ES IN EINEM SOLCHEM UMFELD VERWENDET WIRD

Das Gerät verfügt über mehrere Betriebsmodi für TENS und EMS. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, wird empfohlen, mit dem Standardmodus 1 zu beginnen, der unterschiedliche Impulsfrequenzen kombiniert. Einige Modi sind für bestimmte Benutzer besonders effizient, aber Sie müssen möglicherweise sowohl den Modus als auch die Elektrodenposition auswählen, die für Sie am besten sind. Es kann sein, dass Sie einige Positionen und Modi ausprobieren müssen, bevor Sie die Position und den Modus finden, die/der für Sie am besten geeignet ist. Die optimale Auswahl an Betriebsmodi und Positionen kann von einem Benutzer zum anderen unterschiedlich sein, obwohl sie den gleichen Symptomtyp aufweisen.

Programm Impulsfrequenz (Hz) INDIKATIONEN
Modus 1: TENS und EMS Kombination von Modus 2-8
Modus 2: TENS 69 Schmerzlinderung
Modus 3: EMS 12,5–55,6 Muskelstimulation
Modus 4: TENS 1,2 Schmerzlinderung
Modus 5: TENS100 (Ein für 10 Sek. und Aus für 2,5 Sek.)Schmerzlinderung
Modus 6: TENS100 (Ein für 20 Sek. und Aus für 1 Sek.)Schmerzlinderung
Modus 7: EMS 20 Muskelstimulation
Modus 8: TENS 160 Schmerzlinderung

EINRICHTUNG

Öffnen Sie die Verpackung des Produkts und nehmen Sie Produkt und Zubehörteile heraus. Das Zubehör umfasst ein USB-Kabel. Zum Aufladen der Steuereinheit können ein Netzadapter und das USB-Kabel verwendet werden.

Artikel im Paket enthalten.

1x Steuergerät

1x Rückenpackung oder Kniebandage

1x USB-Kabel

1x Handbuch

1x 50ml

Sprühflasche (leer)

COMPEX ComfortTENS Back - EINRICHTUNG - 1

text_image che (leer) ANZEIGELAMPE MODUSÄNDERUNG M + T +/-WEAT INTENSITÄTSVERHÖHUNG INTENSITÄTSVERRINGERUNG TIMERÄNDERUNG EINSCHALTEN DER WÄRMEINTENSITÄT (STUERHÖHEN DER WÄRMEINTENSITÄT (STUFE 2 UND AUSSCHALTEN DER WÄRME)

COMPEX ComfortTENS Back - EINRICHTUNG - 2

text_image LADEANSCHLUSS

STEUEREINHEIT

GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN (DRÜCKEN UND

3 SEKUNDEN LANG GEDRÜCKT HALTEN),

SPERREN UND ENTSPERREN DER DRUCKTASTEN

(DRÜCKEN UND LOSLASSEN)

BEDIENUNGSANLEITUNG

Die folgenden Schritte werden durchgeführt, um den Betrieb des Geräts zu steuern. Die Einzelheiten zu jedem Schritt werden in der folgenden Tabelle aufgeführt.

  1. Schritt Steuereinheit vor dem ersten Gebrauch aufladen
  2. Schritt Pad befeuchten, bevor die Orthese auf dem Körperteil angebracht wird
  3. Schritt Steuereinheit mit der Orthese verbinden
  4. Schritt Steuereinheit einschalten
  5. Schritt Eines der Programme auswählen
  6. Schritt Ggf. die Simulationszeit ändern
  7. Schritt Stimulationsintensität anpassen
  8. Schritt Ggf. Wärmeintensität anpassen
  9. Schritt Nach der Behandlung die Steuereinheit ausschalten

  10. Schritt – Steuereinheit vor dem ersten Gebrauch aufladen

Die Steuereinheit wird mit einem eingebauten, wiederaufladbaren Akku geliefert und ist betriebsbereit. Wenn das Akkusymbol auf der eingeschalteten Steuereinheit ständig blinkt, ist der Akku fast leer. Laden Sie die Steuereinheit mit dem beiliegenden USB-Kabel auf, das an einen zertifizierten Adapter angeschlossen werden kann. Das Akkusymbol blinkt während des Ladevorgangs und leuchtet bei vollständig aufgeladener Steuereinheit durchgängig.

  1. Schritt – Pad befeuchten, bevor die Orthese auf dem Körperteil angebracht wird

Bringen Sie die Orthese mit Klettband am Körperteil an, um sie zu fixieren.

  1. Schritt – Steuereinheit mit der Orthese verbinden

Bringen Sie die Steuereinheit mit Magneten an der Orthese an, um die Anschlüsse zu sichern.

  1. Schritt – Steuereinheit einschalten

Durch Drücken der Ein-Aus-Taste für 3 Sekunden wird das Gerät eingeschaltet und das Display auf der Vorderseite des Geräts leuchtet auf. Sie können die Ein-Aus-Taste kurz drücken, um die Tasten auf der Gerätevorderseite zu sperren bzw. zu entsperren. Wenn die Tasten gesperrt sind, können Sie diese nicht bedienen. Sie können das Gerät jedoch immer noch ausschalten, indem Sie die Ein-Aus-Taste gedrückt halten.

COMPEX ComfortTENS Back - BEDIENUNGSANLEITUNG - 1

COMPEX ComfortTENS Back - BEDIENUNGSANLEITUNG - 2

STEUEREINHEIT USB-KABEL

COMPEX ComfortTENS Back - BEDIENUNGSANLEITUNG - 3

5. Schritt – Eines der Programme auswählenCOMPEX ComfortTENS Back - BEDIENUNGSANLEITUNG - 4M = MODUSÄNDERUNG
Es stehen insgesamt 8 Stimulationsmodi zur Verfügung. Drücken Sie die Taste „M“, um den gewünschten Impulsmodus auszuwählen. Der ausgewählte Modus wird auf der Anzeige angezeigt.
6. Schritt – Simulationszeit ändernCOMPEX ComfortTENS Back - BEDIENUNGSANLEITUNG - 5T = TIMERÄNDERUNG
Die Standardeinstellung des Timers ist 30 Min. Durch Drücken der „T“-Taste kann die gewünschte Timerzeit (30, 40, 50, 60, 10 und 20 Min.) ausgewählt werden. Die ausgewählte Timerzeit wird auf dem Display angezeigt.
7. Schritt – Stimulationsintensität anpassenCOMPEX ComfortTENS Back - BEDIENUNGSANLEITUNG - 6+ = INTENSITÄTSERHÖHUNG- = INTENSITÄTSVERRINGERUNG
Durch Drücken und Loslassen der „+“-Taste kann die Intensität erhöht werden, was durch einen kurzen Piepton und Blinken angezeigt wird. Drücken Sie die „-“-Taste und lassen Sie sie wieder los, um die Intensität zu verringern, was durch einen kurzen Piepton und Blinken angezeigt wird.Hinweis: Bei der Erhöhung der Intensität (insgesamt 20 Stufen) kann es bei Ihnen zu Empfindungen wie Kribbeln, Vibrationen, Schmerzen usw. kommen. Erhöhen Sie daher die Intensität allmählich und hören Sie auf, wenn ein angenehmes Niveau erreicht ist.
8. Schritt – Ggf. Wärmeintensität anpassenCOMPEX ComfortTENS Back - BEDIENUNGSANLEITUNG - 7WÄRME +/- =WÄRME EIN, ERHÖHEN UNDABSCHALTEN
Bleiben Sie bei der vom Gerät durchgeführten Stimulation, nachdem der obige Modus, der Timer und die Intensität eingestellt sind.
9. Schritt – Nach der Behandlung die Steuereinheit ausschalten.[ЭУХW]
Wenn der Countdown-Timer abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Das Gerät kann auch durch Drücken und Halten der Ein-Aus-Taste ausgeschaltet werden, angezeigt durch Ausschaltung der Displayanzeige.

Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, können Sie mit dem Standardmodus 1 beginnen, der unterschiedliche Impulsfrequenzen kombiniert. Wenn Sie den speziellen TENS- oder EMS-Modus verwenden möchten, beachten Sie bitte die folgenden Einzelheiten.

TENS-ANWENDUNG

Der elektronische Impulsgeber umfasst die nachfolgenden TENS-Frequenzen, 69 Hz (Modus 2), 1,2 Hz (Modus 4), 100 Hz (Modus 5 und Modus 6) und 160 Hz (Modus 8). Das Gerät kann direkt auf der Behandlungsstelle platziert werden, an der bei Ihnen Schmerzen aufgetreten sind. Dafür wird das Gerät an der Orthese angelegt, die ordnungsgemäß am entsprechenden Körperteil angebracht ist.

Arthritis ist mit Entzündungen an den Körpergelenken verbunden und ruft meist Schmerzen und Steifheit hervor. Die Elektrode wird auf oder in der Nähe des Bereichs der Arthritisschmerzen platziert. Der TENS-Modus des Geräts erzeugt elektrische Impulse, die über die Elektroden abgegeben werden und die Schmerzen lindern.

EMS-ANWENDUNG

Der elektronische Impulsgenerator beinhaltet außerdem die EMS-Frequenz, 12,5–55,6 Hz (Modus 3) und 20 Hz (Modus 7). Das Gerät kann direkt auf dem Körperbereich platziert werden, für den Sie Muskelstraffung und -stärkung wünschen.

Empfohlene Praxis für TENS und EMS:

Beginnen Sie mit der geringsten Intensität und stellen Sie die Intensität schrittweise auf ein angenehmes Niveau auf einer Skala von 1 bis 20 ein.

Eine gute Hautpflege ist wichtig für eine angenehme Verwendung des Geräts. Achten Sie darauf, dass die Behandlungsstelle sauber und frei von Körperlotion ist.

LEITENDE BANDAGEN

Die leitende Bandage ist ein Zubehörteil und wird mit ihren Schnappverbindern an der Steuereinheit angeschlossen. Das nicht leitende Gewebe des Zubehörteils hält das leitende Material, das mit der Hautoberfläche in Kontakt kommt. Dadurch kann die elektrische Impulsstimulation an den Körperbereich abgegeben werden.

LEISTUNGSSPEZIFIKATIONEN

Stromquelle 3,7-V-Akku

Anzahl der Ausgangsmodi 8 Auto-Impulsmodi

Timerbereich (Minuten) 10–60

Abmessungen (mm) [L x B x T] 89 x 77 x 18 mm

Wellenform Biphasisch

Form Rechteckig

Maximale Ausgangsspannung: 64 V bei 500 Ω

Maximaler Ausgangsstrom 128 mA bei 500 Ω

Pulsdauer 100 μsec

Maximale Frequenz 160 Hz

REINIGUNG UND WARTUNG

Verwenden Sie bitte zur Reinigung des Geräts zuerst ein mit Wasser oder einem neutralen

Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch, und trocknen Sie es dann mit einem trockenen Tuch ab.

Wenn Sie das Gerät für länger als 3 Monate nicht verwenden, sollten Sie darauf achten, dass der Akku vollständig geladen ist.

FEHLERBEHEBUNG

Wenn Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, sehen Sie sich bitte die unten aufgeführten häufigen Probleme und Lösungsmöglichkeiten an. Wenn das Problem durch die empfohlene Maßnahme nicht gelöst wird, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer.

STIMULATION IST SCHWACH ODER NICHT VORHANDEN

  • Achten Sie darauf, dass die Haut sauber ist und die Pads fest an der Haut angebracht sind.
  • Der Akku ist schwach und muss aufgeladen werden.

DAS GERÄT LÄSST SICH NICHT EINSCHALTEN

- Prüfen Sie, ob der Akku schwach ist und aufgeladen werden muss.

DIE HAUT WIRD ROT

  • Beenden Sie die Behandlung in diesem Bereich.
  • Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn das Problem fortbesteht.

GARANTIE

Innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum, wenn das Produkt aufgrund eines Material- oder Defekts ausfällt Verarbeitung, repariert oder ersetzt Compex das Produkt oder die erforderlichen Komponenten kostenlos. DIESE GARANTIE SCHLIESST AUS:

  • Schäden, die durch Missbrauch, falsche Handhabung oder Transport verursacht wurden
  • Eine nicht autorisierte Reparatur wird nicht garantiert
  • Das Produkt, die nicht gemäß den Pflegeanweisungen für das Produkt verwendet werden
    • Ungewöhnliche Lagerung
  • Kein Kaufnachweis
    • Die Batterie

KONTAKTDATEN

Vertrieb durch DJO, LLC

DJO France S.A.S

ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT

GELEIDENDE KLEDINGSTUKKEN

STIMULERINGEN ÄR SVAG ELLER KÄNNS INTE

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : COMPEX

Modell : ComfortTENS Back

Kategorie : Schmerzlinderungsgerät