ComfortTENS Back - Dispositivo per il sollievo dal dolore COMPEX - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ComfortTENS Back COMPEX in formato PDF.
Domande degli utenti su ComfortTENS Back COMPEX
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Dispositivo per il sollievo dal dolore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ComfortTENS Back - COMPEX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ComfortTENS Back del marchio COMPEX.
MANUALE UTENTE ComfortTENS Back COMPEX
Indicazioni per l'uso....70
Avvertenze per la sicurezza....71
Controindicazioni 71
Avvertenze....71
Precauzioni....72
Reazioni avverse....74
Simboli 74
Condizioni ambientali per il trasporto e la conservazione....75
Compatibilità elettromagnetica....76
Funzionamento del dispositivo....80
Impostazioni....81
Istruzioni per il funzionamento....82
Specifiche tecniche 87
Pulizia e manutenzione....87
Risoluzione dei problemi....88
Informazioni di contatto 89
INTRODUZIONE
Tens/Heat di Compex emette impulsi elettrici e genera calore in parti del corpo quali ginocchia e schiena, attraverso l'impiego di elettrodi. Portatile e compatto, il dispositivo dispone di numerose e differenti modalità di frequenza dell'impulso, incluse la stimolazione nervosa elettrica transcutanea (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation, TENS) e l'elettrostimolazione muscolare (Electrical Muscle Stimulation, EMS). È dotato dei seguenti pulsanti: accensione e spegnimento ON/OFF, aumento dell'intensità, riduzione dell'intensità, modalità, durata e calore/temperatura e può essere collegato e scollegato agli elettrodi attraverso i connettori.
INDICAZIONI PER L'USO
Il dispositivo è da utilizzare per un temporaneo sollievo dal dolore associato a indolenzimenti e dolori muscolari alla schiena e al ginocchio, provocati da uno strappo o distorsione dovuti all'esercizio fisico o alle normali attività domestiche e lavorative.
Inoltre, è indicato per il sollievo sintomatico e la gestione del dolore cronico e intrattabile e per il sollievo dal dolore associato all'artrite.
Per stimolare i muscoli sani al fine di migliorare e agevolare le prestazioni muscolari. Può essere utilizzato per il miglioramento della compattezza e del tono muscolare, e per il potenziamento dei muscoli. Non è destinato ad essere utilizzato in alcuna terapia o per il trattamento di condizioni o malattie.
È utile anche per aumentare temporaneamente la circolazione sanguigna locale nei muscoli sani.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
CONTROINDICAZIONI
Non utilizzare il dispositivo su persone con un pacemaker cardiaco, un defibrillatore o un altro dispositivo metallico o elettronico impiantato, in quanto potrebbe causare shock elettrico, ustioni, interferenze elettriche o decesso.
Non utilizzare il dispositivo su persone le cui sindromi dolorose non sono diagnosticate.
AVVERTENZE
- Utilizzare con cautela. Può causare ustioni gravi. Non applicare se la pelle è sensibile o in caso di insufficienza circolatoria. L'uso non sorvegliato di questo dispositivo da parte di bambini o di persone inabili può essere pericoloso. Per ridurre il rischio di ustioni, shock elettrico e incendi, il dispositivo deve essere utilizzato secondo le istruzioni.
• Non schiacciare il dispositivo e i suoi elettrodi ed evitare piegature nette. - Esaminare attentamente il dispositivo e i suoi elettrodi e non utilizzarli se presentano segni di deterioramento.
- Non manomettere in alcun modo il dispositivo e gli elettrodi. Non contiene parti riparabili dall'utente. Se per qualsiasi motivo non funzionasse in modo soddisfacente, restituirlo al centro di assistenza autorizzato all'indirizzo indicato.
• Gli effetti a lungo termine della stimolazione elettrica cronica sono sconosciuti. - Non applicare la stimolazione sui nervi dei seni carotidei nei pazienti con sensibilità nota al riflesso dei seni carotidei.
- Non applicare la stimolazione sul collo o sulla bocca. Possono verificarsi gravi spasmi dei muscoli laringei e faringei, e le contrazioni possono essere abbastanza intense da chiudere le vie aeree o provocare difficoltà respiratorie.
- Non effettuare la stimolazione transtoracica poiché l'introduzione di corrente elettrica nel cuore può provocare aritmie cardiache.
-
Non effettuare la stimolazione per via transcerebrale.
-
Non applicare la stimolazione su aree gonfie, infette o infiammate né su eruzioni cutanee, ad esempio nel caso di flebite, tromboflebite, vene varicose, ecc.
• Non applicare la stimolazione su lesioni cancerose o nelle vicinanze delle stesse.
PRECAUZIONI
- La sicurezza della stimolazione durante la gravidanza non è stata determinata.
- Prestare attenzione all'impiego su pazienti con cardiopatia sospetta o accertata.
-
Prestare attenzione all'impiego su pazienti con epilessia diagnosticata o sospetta.
-
Prestare attenzione in ciascuno dei seguenti casi:
- in caso di tendenza a emorragia interna a seguito di una lesione;
- in caso di intervento chirurgico recente, o se in passato il soggetto è stato sottoposto a intervento chirurgico alla schiena;
- se le aree cutanee sono prive delle normali sensazioni, ad esempio pelle insensibile.
- Consultare il proprio medico prima dell'uso all'altezza dell'utero durante il ciclo mestruale.
- Prestare attenzione nei casi seguenti:
- in presenza di una tendenza all'emorragia a seguito di trauma acuto o frattura;
- in seguito a procedure chirurgiche recenti quando la contrazione muscolare può destabilizzare il processo di guarigione;
- sull'utero di una donna in periodo mestruale o in gravidanza;
- su aree della pelle prive della normale sensibilità.
- È possibile che si manifesti irritazione della cute o ipersensibilità provocata dalla stimolazione elettrica o dal mezzo conduttivo elettrico. Generalmente l'irritazione può essere ridotta utilizzando un mezzo conduttivo alternativo o un posizionamento alternativo dell'elettrodo
- Non utilizzare il dispositivo mentre si è alla guida, durante l'uso di macchinari o durante qualsiasi attività in cui le contrazioni muscolari possano causare un rischio di lesione.
- Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.
- Non utilizzare questo dispositivo durante il sonno.
- Non utilizzare questo dispositivo in aree ad alta umidità come il bagno.
- Interrompere immediatamente l'uso del dispositivo in caso di malessere, vertigini o nausea, e consultare il proprio medico.
- Non tentare di spostare gli elettrodi mentre il dispositivo è in funzione.
• Non applicare la stimolazione con il dispositivo nelle seguenti condizioni:
- sul torace del paziente, poiché l'introduzione di corrente elettrica sul torace potrebbe provocare disturbi al cuore con possibili conseguenze letali;
- su ferite aperte o eruzioni cutanee, su aree gonfie, arrossate, infette o infiammate (ad es., in caso di flebite, tromboflebite, vene varicose);
- in presenza di apparecchiature elettroniche di monitoraggio (ad es., monitor cardiaci, allarmi ECG);
- su bambini o persone inabili.
- Prestare attenzione alle seguenti indicazioni.
- Consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo.
- Questo dispositivo non è efficace per il dolore associato alle sindromi dolorose centrali, come il mal di testa.
- Il dispositivo non sostituisce gli antidolorifici e altre terapie di gestione del dolore.
- Il dispositivo è un trattamento sintomatico e, come tale, elimina la sensazione di dolore che altrimenti fungerebbe da meccanismo protettivo.
- Interrompere l'uso del dispositivo qualora quest'ultimo non abbia un effetto antalgico.
- Utilizzare il dispositivo solo con gli elettrodi e gli accessori consigliati dal fabbricante.
- Mantenere il dispositivo lontano dalle alte temperature e dalla luce diretta del sole.
• Non condividere l'uso degli elettrodi con altri soggetti.
• Non utilizzare il dispositivo durante la ricarica.
- Il dispositivo contiene una batteria al litio. In caso di surriscaldamento del dispositivo durante la ricarica, interrompere immediatamente la carica o l'operazione e contattare il venditore.
- Smaltire il dispositivo contenente la batteria secondo le leggi locali, statali o federali.
- È possibile che si verifichino ustioni cutanee; controllare periodicamente la cute sotto l'elettrodo.
REAZIONI AVVERSE
- Sulla porzione di pelle a contatto con gli elettrodi si possono manifestare fenomeni di irritazione e ustioni
- In caso di reazioni avverse legate al dispositivo, interromperne l'uso e consultare il proprio medico.
SIMBOLI
- Le informazioni essenziali per un uso corretto devono essere indicate usando i simboli corrispondenti. I seguenti simboli possono essere visualizzati sul dispositivo e sull'etichettatura.
| Consultare le istruzioni per l'uso | |
| Attenzione, consultare i documenti di accompagnamento | |
| Data di scadenza | |
| Data di fabbricazione Fabbric | |
| Codice lotto Limiti di temper | |
| Simbolo RAEE |
| Numero di catalogo Limiti di | |
| Numero di serie Non sterile | |
| Dispositivo medico di tipo BF | |
| IP22 | Codice IP del dispositivo |
| midità | |
| Fragile, maneggiarecon cura | |
| Tenere al riparo dallapioggia | |
| CE 1639 | Il marchio CE indica laconformità alla Direttivasui dispositivi medici |
CONDIZIONI AMBIENTALI PER IL TRASPORTO E LA CONSERVAZIONE
| 5 °CLIMITI DI TEMPERATURA | 40 °C![]() | Temperatura ambiente operativa normale: 5~41°C |
| 15 % | 90% ![]() | Umidità ambientale operativa normale: 15~90% |
| -25 °CLIMITI DI TEMPERATURA | 70 °C![]() | Temperatura ambiente di conservazione e trasporto: -25~70°C |
| 90% [BDY4] | Umidità ambientale di conservazione e trasporto: 0~90% | |
| 0 % | ![]() | Fragile, maneggiare con cura |
![]() | Tenere al riparo dalla pioggia | |
![]() | Non sterile | |
![]() | La confezione del prodotto può essere riciclata | |
| Pressione atmosferica: 70~106kPa |
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
- Questo prodotto richiede particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica (CEM) e deve essere installato e reso operativo secondo le informazioni CEM fornite; questa unità può essere influenzata da apparecchiature di comunicazione a radio frequenza (RF) portatili e mobili.
- Non utilizzare telefoni cellulari o altri dispositivi che emettono campi elettromagnetici in prossimità dell'unità. Ciò può comportare un funzionamento non corretto dell'unità.
- Attenzione: questa unità è stata testata e ispezionata a fondo per garantire la correttezza delle prestazioni e del funzionamento!
- Attenzione: questa unità non dovrebbe essere utilizzata in posizione adiacente o sovrapposta ad altre apparecchiature. Qualora tale configurazione si renda necessaria, verificare che il funzionamento dell'unità non presenti anomalie.
| RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE – EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE | ||
| Il dispositivo è indicato per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Il cliente o l’utente deve garantire che il dispositivo venga usato in tali ambienti. | ||
| Test delle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – Linee guida | ||
| Emissioni RF CISPR 11 | Gruppo 1 | Il dispositivo si avvale di energia RF solo per il proprio funzionamento interno. Pertanto le emissioni RF risultano molto basse e non in grado di provocare interferenze con le apparecchiature elettroniche vicine. |
| Emissioni RF CISPR 11 | Classe B | |
| Emissioni armoniche IEC 61000-3-2 | Classe A | Il dispositivo è adatto per l’uso in tutti gli ambienti, compresi gli edifici residenziali e la rete pubblica di alimentazione a bassa tensione in uso negli edifici residenziali. |
| Fluttuazioni della tensione/Emissioni di sfarfallio IEC 61000-3-3 | Conforme | |
| RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE – EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE | |||
| Il dispositivo è indicato per l'uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Il cliente o l'utente deve garantire che il dispositivo venga usato in tali ambienti. | |||
| Test di immunità | Livello di testIEC 60601-1-2 | Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – Linee guida | |
| Scariche elettrostatiche (ESD)IEC 61000-4-2 | ±8 kV contact±2 kV, ±4kV, ±8 kV,±15 kV air | ±8 kV contact±2 kV, ±4kV, ±8 kV,±15 kV air | È necessario che i pavimenti siano in legno, in cemento oppure rivestiti con mattonelle in ceramica. Se il pavimento è rivestito con materiale sintetico, l'umidità relativa dovrebbe essere almeno del 30% |
| Transiente elettrico veloce/ burstIEC 61000-4-4 | ±2 kV per linee di alimentazione±1 kV per linee di ingresso/uscita | ±2 kV for power supply lines±1 kV for input/output lines | La qualità dell'alimentazione generale deve attestarsi sui livelli di un ambiente commerciale o ospedaliero tipico. |
| SovratensioneIEC 61000-4-5 | ±1 kV da linea/linee a linea/linee±2 kV da linea/lineea terra | ±1 kV line(s) to line(s)±2 kV line(s) to earth | La qualità dell'alimentazione generale deve attestarsi sui livelli di un ambiente commerciale o ospedaliero tipico. |
| Cadute di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione sulle linee di alimentazioneIEC 61000-4-11 | 0 % UT; 0.5 cycleat 0°,45°,90°, 135°,180°, 225°, 270°, 315°0 % UT; 1 cycle70 % UT; 25/30 cycle0% UT; 250/300 cycle | 0 % UT; 0.5 cycleat 0°,45°,90°, 135°,180°, 225°, 270°, 315°0 % UT; 1 cycle70 % UT; 25/30 cycle0% UT; 250/300 cycle | La qualità dell'alimentazione generale deve attestarsi sui livelli di un ambiente commerciale o ospedaliero tipico. Per garantire il funzionamento del dispositivo in caso di interruzioni sull'alimentazione di rete si consiglia di collegarlo a un gruppo di continuità o a una batteria. |
| Campo magnetico di frequenza dell'alimentazione (50 Hz/60 Hz) IEC 61000-4-8 | 30 A/m 50Hz/60Hz 30 A/m 50Hz/60Hz | La qualità dell'alimentazione generale deve attestarsi sui livelli di un ambiente commerciale o ospedaliero tipico. Per garantire il funzionamento del dispositivo in caso di interruzioni sull'alimentazione di rete si consiglia di collegarlo a un gruppo di continuità o a una batteria. | |
| NOTA UT è la tensione CA dell'alimentazione di rete precedente all'applicazione del livello di test. | |||
| RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE - IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA | |||
| Il dispositivo è indicato per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Il cliente o l’utente deve assicurare che il dispositivo venga usato in tali ambienti. | |||
| Test di immunità | Livello di test IEC 60601 | Livello di conformità | Ambiente elettromagnetico – Linee guida |
| Emissione RF condottaIEC 61000-4-6Radiofrequenze irradiateIEC 61000-4-3 | 3 Vrms150 kHz to 80 MHz3 V RMS outside the ISM band, 6 V RMS in the ISM and amateur bands10 V/m80 MHz °C 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz | 3 Vrms150 kHz to 80 MHz3 V RMS outside the ISM band,6 V RMS in the ISM and amateur bands10 V/m80 MHz °C 2,7 GHz 80 % AM at 1 kHz | Le apparecchiature di comunicazione RF portatili non devono essere utilizzate in prossimità dei componenti del dispositivo, inclusi i cavi. Rispettare la distanza di separazione consigliata calcolata mediante la formula applicabile alla frequenza del trasmettitore.Distanza di separazione consigliatad = 1,2 d = 1,2 80 MHz a 800 MHzd = 2,3 80 MHz a 2,5 GHzDove P è l’indice di massima potenza in uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il fabbricante del trasmettitore, e d è la distanza di separazione consigliata in metri (m).Le forze di campo da trasmettitori a RF fissi, determinate da un sondaggio presso il sito elettromagnetico, a) devono essere inferiori al livello di conformità in ciascuna gamma di frequenza.b) Potrebbero verificarsi interferenze nei pressi di apparecchi contrassegnati con il seguente simbolo: |
| NOTA 1 A 80 MHz e a 800 MHz si applica l’intervallo di frequenza più elevato.NOTA 2 Queste indicazioni potrebbero non essere valide in tutte le situazioni. Sulla propagazione elettromagnetica influiscono l’assorbimento e la riflessione da strutture, oggetti e persone. | |||
| a In linea teorica, non è possibile prevedere con accuratezza le forze di campo provenienti da trasmettitori fissi, quali stazioni base per telefoni radio (cellulari/telefoni senza fili) e radiomobili di terra, radioamatori, trasmissioni radiofoniche in AM ed FM e trasmissioni televisive. Per valutare l’ambiente elettromagnetico per apparecchi trasmittenti RF fissi è necessario eseguire un esame elettromagnetico del sito. Se la forza di campo nel luogo in cui il dispositivo viene utilizzato supera il livello di conformità RF applicabile indicato sopra, | |||
è necessario osservare il dispositivo per verificare che funzioni normalmente. Se si osserva un rendimento anomalo, possono rendersi necessarie misure aggiuntive, ad esempio il riorientamento o il riposizionamento del dispositivo.
b Per un intervallo di frequenza superiore a 150 kHz-80 MHz le forze di campo devono essere inferiori a 3 V/m.
IL DISPOSITIVO È INDICATO PER L'USO NEGLI AMBIENTI ELETTROMAGNETICI SPECIFCATI DI SEGUITO. IL CLIENTE O L'UTENTE DEVE GARANTIRE CHE IL DISPOSITIVO VENGA USATO IN TALI AMBIENTI.
FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
Il dispositivo dispone di diverse modalità, incluse TENS ed EMS. Se si utilizza il dispositivo per la prima volta, è consigliabile iniziare con la modalità predefinita 1, che combina diverse frequenze d'impulso. Alcune modalità sono particolarmente efficaci per determinati utenti, ma potrebbe essere necessario selezionare sia la modalità sia la posizione dell'elettrodo più adatte all'utente. Potrebbe essere necessario provare alcune posizioni e modalità prima di trovare quella che si adatta meglio. La scelta migliore di modalità e posizioni può variare da un utente all'altro, pur avendo lo stesso tipo di sintomo.
| Programma Frequenza degli impulsi (Hz) Indicazioni per l'uso | |
| Modalità 1: TENS ed EMS | Combinazione delle modalità 2-8 |
| Modalità 2: TENS 69 Sollievo dal dolore | |
| Modalità 3: EMS 12,5-55,6 Stimolazione muscolare | |
| Modalità 4: TENS 1,2 Sollievo dal dolore | |
| Modalità 5: TENS 100 (on per 10 s e off per 2,5 s) Sollievo dal dolore | |
| Modalità 6: TENS 100 (on per 20 s e off per 1 s) Sollievo dal dolore | |
| Modalità 7: EMS 20 Stimolazione muscolare | |
| Modalità 8: TENS 160 Sollievo dal dolore |
IMPOSTAZIONI
Aprire la confezione del prodotto ed estrarre il prodotto e gli accessori. Gli accessori comprendono un cavo USB. Per ricaricare l'unità di controllo è possibile utilizzare un adattatore di potenza e un cavo USB.
Articoli inclusi nella confezione.
1x unità di controllo
1x Fascia Lombare o Ginocchiera
1x cavo USB
1x manuale
I seguenti step consentono di far funzionare il dispositivo; nella tabella seguente sono elencati i dettagli di ciascuno step.
1 step Caricare l'unità di controllo prima del primo utilizzo
3 step Collegare l'unità di controllo al tutore
4 step Accendere l'unità di controllo
5 step Selezionare uno dei programmi
6 step Modificare la durata della stimolazione, se desiderato
7 step Regolare l'intensità della stimolazione
8 step Regolare il calore, se desiderato
9 step Al termine, spegnere l'unità di controllo
2 step Inumidire il tampone prima di applicare il tutore alla zona del corpo da trattare
| 1 ^ step – Caricare l’unità di controllo prima del primo utilizzo | ![]() | ![]() | |
| L’unità di controllo è dotata di una batteria ricaricabile incorporata e può essere utilizzata così come viene ricevuta. Se l’icona della batteria sull’ unità di controllo accesa continua a lampeggiare, significa che la batteria si sta scaricando. Caricare l’unità di controllo con il cavo USB in dotazione, che può essere collegato a un adattatore certificato. L’icona della batteria lampeggia durante la ricarica e smette di lampeggiare quando l’unità di controllo è completamente carica. | UNITÀ DI CONTROLLO CAVO USB | ||
| 2 ^ step - Inumidire il tampone prima di applicare il tutore alla zona del corpo da trattare | ![]() | ![]() | ![]() |
| Applicare il tutore alla parte del corpo usando la fascetta in velcro per fissarlo in posizione. | |||
| 3 ^ step - Collegare l’unità di controllo al tutore | MAGNETI | ||
| Applicare l’unità di controllo al tutore usando i magneti per fissare i connettori | ![]() | ||
| 4 ^ step - Accendere l’unità di controllo | PULSANTE ON/OFF | ||
| Per accendere il dispositivo, tenere premuto il pulsante On/Off per 3 secondi; si illuminerà lo schermo sulla parte anteriore del dispositivo. Per bloccare/sbloccare i pulsanti sulla parte anteriore del dispositivo, premere brevemente il pulsante On/Off. Quando i pulsanti sono bloccati, non è possibile azionarli. È comunque possibile spegnere il dispositivo tenendo premuto il pulsante On/Off. | ![]() | ||
MAGNETI
| 5 ^o step - Selezionare uno dei programmi | ![]() | M = MODIFICA DELLA MODALITÀ |
| In totale sono disponibili 8 modalità di stimolazione. Premere il pulsante “M” per selezionare la modalità di impulso desiderata. La modalità selezionata viene visualizzata sullo schermo. | ||
| 6 ^o step - Modificare la durata della stimolazione | ![]() | T = MODIFICA DELLA DURATA |
| Il timer predefinito è impostato su 30 minuti e premendo il pulsante “T” è possibile selezionare la durata desiderata (30, 40, 50, 60, 10 e 20 minuti). La durata selezionata appare sullo schermo. | ||
| 7 ^o step - Regolare l' intensità della stimolazione | ![]() | + = AUMENTO DELL'INTENSITÀ- = DIMINUZIONE DELL'INTENSITÀ |
| Per aumentare l'intensità, premere e rilasciare il pulsante “+”; si sentirà un bip e il pulsante lampeggerà una sola volta. Per diminuire l'intensità, premere e rilasciare il pulsante “-”; si sentirà un bip e il pulsante lampeggerà una sola volta.Nota: aumentando l'intensità (in totale 20 livelli), è possibile avvertire sensazioni come formicolio, vibrazioni, dolore, ecc. Aumentare gradualmente l'intensità e interrompere l'aumento quando si raggiunge un livello confortevole. | ||
| 8 ^o step - Regolare il calore, se desiderato | ![]() | CALORE +/- =ACCENSIONE, AUMENTO,SPEGNIMENTO DEL CALORE |
| Dopo l'impostazione della modalità, della durata e dell'intensità indicati qui sopra, mantenere la stimolazione fornita dal dispositivo. | ||
| 9 ^o step - Al termine, spegnere l'unità di controllo | ![]() | |
| Quando termina il conto alla rovescia del timer il dispositivo si spegne automaticamente. Il dispositivo può anche essere disattivato tenendo premuto il pulsante on/off; lo schermo si spegnerà. |
Se si utilizza il dispositivo per la prima volta, è possibile iniziare dalla modalità predefinita 1, che combina le diverse frequenze. Se si prevede di utilizzare la specifica modalità TENS o EMS, fare riferimento a quanto segue per ulteriori dettagli.
UTILIZZARE LA MODALITÀ TENS
Lo stimolatore comprende le seguenti frequenze TENS: 69 Hz (modalità 2), 1,2 Hz (modalità 4), 100 Hz (modalità 5 e 6) e 160 Hz (modalità 8). Il dispositivo può essere posizionato direttamente sulla zona da trattare nella quale si avverte dolore, applicando il dispositivo al tutore posizionato correttamente sulla parte del corpo.
L'artrite provoca un'infiammazione delle articolazioni del corpo che di solito causa dolore e rigidità. L'elettrodo viene posizionato sopra o vicino alla zona del dolore causato dall'artrite. La modalità TENS del dispositivo genera impulsi elettrici che vengono inviati tramite l'elettrodo per il sollievo dal dolore.
UTILIZZARE LA MODALITÀ EMS
Lo stimolatore è anche dotato di frequenza EMS: 12,5-55,6 Hz (modalità 3) e 20 Hz (modalità 7). Il dispositivo può essere posizionato direttamente sull'area del corpo in cui si desidera il rassodamento e il potenziamento del muscolo.
Pratica consigliata per TENS ed EMS:
- Iniziare dall'intensità minima e regolare gradualmente l'intensità ad un livello confortevole su una scala da 1 a 20.
- Per un uso confortevole del dispositivo è importante una buona cura della pelle. Assicurarsi che l'area di trattamento sia pulita dalle impurità e da lozioni per il corpo.
INDUMENTI CONDUTTIVI
L'indumento accessorio conduttivo è collegato all'unità di controllo attraverso i connettori snap. Il tessuto non conduttivo dell'accessorio trattiene il materiale conduttivo che entrerà a contatto con la pelle del corpo. Quindi, la stimolazione potrà essere trasmessa all'area del corpo.
SPECIFICHE TECNICHE
Fonte di alimentazione Batteria 3,7 V
Numero di modalità di uscita 8 modalità di auto impulso
Intervallo del timer (minuti) 10-60
Dimensioni (mm) [A x L x P] 89 x 77 x 18 mm
Forma d'onda Rettangolare
Massima tensione in uscita 64 V a 500 Ω
Massima corrente in uscita 128 mA a 500 Ω
Durata impulso 100 μs
Frequenza massima 160 Hz
PULIZIA E MANUTENZIONE
Come prima cosa, strofinare il dispositivo con un panno inumidito con acqua o detergente neutro, quindi utilizzare un panno asciutto per ripassarlo di nuovo.
Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per più di 3 mesi, verificare che la batteria sia perfettamente carica.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il dispositivo non funziona correttamente, verificare di seguito i problemi comuni e le soluzioni suggerite. Se l'azione consigliata non risolve il problema, contattare il venditore.
LA STIMOLAZIONE È DEBOLE O INESISTENTE
- Accertarsi che la pelle sia pulita e che gli elettrodi aderiscano ben alla cute.
- La batteria è scarica e deve essere caricata.
IL DISPOSITIVO NON SI ACCENDE
- Controllare se la batteria è scarica e deve essere caricata.
LA PELLE DIVENTA ROSSA
- Interrompere il trattamento di quest'area.
- Se il problema persiste, rivolgersi al proprio medico.
GARANZIA
Se entro due anni dalla data d'acquisto si riscontrano guasti dovuti a un difetto del materiale o nella lavorazione, Compex riparerà o sostituirà il prodotto o i componenti necessari gratuitamente.
La garanzia decade in caso di:
- Danni causati da uso improprio e/o scorretto o derivanti dal trasporto
- Riparazioni non autorizzate
- Utilizzo non conforme alle istruzioni per la cura e la manutenzione
- Conservazione non conforme
• Assenza di prova d'acquisto
• La garanzia non copre la batteria


















