PARKSIDE PBRM 46 A1 - Cortadora de césped

PBRM 46 A1 - Cortadora de césped PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PBRM 46 A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 224 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PARKSIDE PBRM 46 A1 - page 87
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortacésped térmico con arranque eléctrico
Marca Parkside
Modelo PBRM 46 A1
Ancho de corte 46 cm
Alturas de corte 25 - 75 mm (8 niveles)
Capacidad del saco recolector 50 L
Tipo de motor 4 tiempos, refrigeración por aire, 150 cm³
Potencia del motor 2,6 kW (3,5 CV) a 3600 min⁻¹
Combustible Gasolina sin plomo (máx. 10% bioetanol), depósito 1 L
Aceite de motor SAE 10W-30 o SAE 10W-40, capacidad 0,4 L
Alimentación del arrancador eléctrico Batería de iones de litio 20 V (serie Parkside X 20 V TEAM)
Peso (montada, depósito vacío) 28,7 kg
Funciones Corte con saco, mulching, expulsión lateral, propulsión trasera
Ajuste de la altura de corte Manual, palanca de 8 posiciones
Sistema de seguridad Freno motor con parada de cuchilla en ≤7 s, protección contra rearranque
Nivel sonoro (garantizado) 96 dB(A)
Vibraciones (mango) 5,7 m/s² (incertidumbre 2,3 m/s²)
Mantenimiento corriente Limpieza con conexión de agua, cambio de aceite, limpieza del filtro de aire, reemplazo de cuchilla
Piezas de desgaste principales Cuchilla, bujía, filtro de aire, correa trapezoidal
Garantía 5 años (bajo condiciones)

Preguntas frecuentes - PBRM 46 A1 PARKSIDE

¿Qué tipo de aceite de motor usar y cómo verificar el nivel?
Use un aceite de motor SAE 10W-30 o SAE 10W-40. La capacidad es de 0,4 L. Para verificar el nivel, desenrosque la varilla de aceite (18), límpiela, reinsértela sin enroscar, luego retírela: el nivel debe estar entre las marcas mín y máx.
¿Cómo arrancar el cortacésped con el arrancador eléctrico?
Asegúrese de que la batería (28) esté cargada e insertada, el depósito de combustible lleno, y el conector de la bujía (16) conectado. Póngase detrás, empuje la palanca del freno motor (3) contra el manillar, luego presione el arrancador eléctrico (4) hasta que arranque.
¿Puedo usar el cortacésped sin el saco recolector?
Sí, puede usar el accesorio de mulching (27) para el acolchado o la expulsión lateral (19a). Sin embargo, el canal de expulsión trasera siempre debe estar equipado con el saco, el accesorio de mulching o la expulsión lateral por razones de seguridad.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
El ajuste se realiza con la palanca (22) ubicada en el costado del cárter. Empuje la palanca hacia afuera, muévala a la posición deseada (8 niveles de 25 a 75 mm), luego suelte para que encaje. Realice este ajuste con el motor apagado.
¿Qué hacer si la cuchilla no se detiene rápidamente?
El freno motor debe detener la cuchilla en menos de 7 segundos después de soltar la palanca del freno motor (3). Si no es así, detenga inmediatamente el cortacésped, desconecte el conector de la bujía y contacte a un servicio técnico autorizado. No use el cortacésped hasta que el freno no esté reparado.
¿Qué tipo de combustible usar y cómo llenar el depósito?
Use gasolina sin plomo con un máximo del 10 % de bioetanol (E10). El depósito tiene una capacidad de 1 L. Llene solo en exteriores, con el motor apagado y frío, usando un embudo. No fume y evite llamas abiertas.
¿Cómo mantener el filtro de aire?
Controle el filtro de aire (13a) cada 25 horas de funcionamiento. Para limpiarlo, golpéelo suavemente; nunca lo limpie con gasolina o un solvente inflamable. Reemplácelo si está dañado o muy sucio.
¿Cómo reemplazar la cuchilla?
Primero vacíe el depósito de combustible. Use guantes de protección. Desenrosque el tornillo de la cuchilla (31) en sentido antihorario con una llave de 17 mm, retire la arandela plana (32) y la cuchilla vieja. Monte la nueva cuchilla respetando la dirección, luego apriete el tornillo con un par de 45 Nm. Reemplace también el tornillo.
¿Puedo usar el cortacésped en una pendiente?
Sí, pero corte perpendicularmente a la pendiente, nunca subiendo o bajando. Tenga cuidado al cambiar de dirección. No corte en pendientes muy inclinadas, cerca de desniveles, zanjas o terraplenes. Mantenga una distancia de seguridad respecto a los obstáculos.
¿Cómo vaciar el depósito de combustible para el almacenamiento invernal?
Use una bomba de aspiración de combustible (no incluida). Coloque un recipiente adecuado debajo de la bomba, retire el tapón del depósito (11), inserte el tubo flexible y bombee todo el combustible. Luego, abra el tornillo del carburador (34) para evacuar el resto. Guarde el cortacésped en un lugar seco, protegido de las heladas.

Preguntas de los usuarios sobre PBRM 46 A1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBRM 46 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBRM 46 A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PBRM 46 A1 PARKSIDE

Instrucciones de servicio y seguridad

Traducción del manual de instrucciones original

PARKSIDE PBRM 46 A1 - 1

BENZÍNOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU

Antes de leer las instrucciones y familiarizarse con todas las funciones del producto, despliegue la página con las ilustraciones.

IT MT CH

1 Explicación de los símbolos del producto.... 79
2 Introducción.... 80
3 Descripción del producto (figs. 1-28) 80
4 Volumen de suministro (fig. 1-2) 80
5 Uso previsto.... 80
6 Indicaciones de seguridad.... 81
7 Datos técnicos 84
8 Desembalaje 84
9 Montaje 85
10 Antes de la puesta en marcha.... 85
11 Ponerlo en funcionamiento 87
12 Funcionamiento 87
13 Indicaciones de trabajo 89
14 Limpieza.... 89
15 Mantenimiento.... 90
16 Transporte (Fig. 1)....92
17 Almacenamiento 93
18 Reparación y pedido de piezas de repuesto.... 93
19 Eliminación y reciclaje.... 94
20 Solución de averías.... 95
21 Declaración de conformidad UE.... 95
22 Certificado de garantía 96
23 Plano de explosión 211

1 Explicación de los símbolos del producto

Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 1¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas al producto y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 2El motor se calienta mucho durante el funcionamiento, no lo toque.
PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 3Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguridad.PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 4¡ATENCIÓN! Las sustancias requeridas para el servicio son inflamables y explosivas - Peligro de quemaduras. Nunca re-poste combustible con el motor en marcha o caliente.
PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 5Utilice protección auditiva. Use gafas de protección.PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 6Aceite de motor
PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 7Asegúrese de que otras personas manten-gan una distancia de seguridad satisfactoria.PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 8Control del nivel de aceite.
PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 9No corte nunca el césped en pendientes hacia arriba o abajo.PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 10Capacidad del depósito
PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 11Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha.PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 12Longitud de cuchilla. Máximo ancho de corte.
PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 13Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias.PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 14ACCIONAMIENTO: estribo de acciona-miento de marchaPARADA: palanca de freno del motor
PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 15Antes de poner en funcionamiento el cortacésped, retire las piezas pequeñas que haya alrededor y pudieran salir proyectadas.PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 16Retirar dispositivo de seguridad para el transporte.
PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 17¡Peligro de intoxicación! Utilice el producto únicamente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados.PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 18Nivel de potencia acústica garantizado del producto.
PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 19Retire el conector de bujía de encendido, antes de realizar los trabajos de mantenimiento.PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de los símbolos del producto - 20El producto cumple con las normativas europeas vigentes.

2 Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.

Nota:

El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por éste en los siguientes casos:

  • Tratamiento incorrecto
  • Inobservancia del manual de instrucciones
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales

- Uso no conforme a lo previsto

- Fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Observe lo siguiente:

El manual de instrucciones forma parte de este producto.

Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.

Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.

3 Descripción del producto (figs. 1-28)

  1. Manillar
  2. Estribo de accionamiento de marcha
    2a. Cable Bowden
  3. Palanca de freno del motor
    3a. Cable del acelerador
  4. Arrancador eléctrico
  5. Estribo de empuje superior
  6. Unidad de arrancador eléctrico
  7. Liberación rápida
    7a. Espaciador (liberación rápida)
    7b. Tornillo en estrella (liberación rápida)
    7d. Arandela espaciadora (liberación rápida)
  8. Estribo de empuje inferior
  9. Pinza de cable
  10. Guía (estribo de empuje)
  11. Tapa del depósito
  12. Depósito de combustible
  13. Cubierta del filtro de aire
    13a. Filtro de aire
  14. Toma de agua

7c. Casquillo con rosca interior (liberación rápida)

  1. Rueda de rodadura
  2. Conector de bujía de encendido
    16a. Bujía de encendido
  3. Tubo de escape
  4. Varilla medidora de nivel de aceite
  5. Trampilla de descarga lateral
    19a. Descarga lateral
  6. Rueda motriz
  7. Tuerca de mariposa (estribo de empuje inferior)
    21a. Tornillo M8 (tuerca de mariposa)
    21b. Espaciador (tuerca de mariposa)
  8. Regulación de altura de corte
  9. Trampilla de descarga
  10. Saco de recogida de hierba
    24a. Indicador de nivel de llenado (saco de recogida de hierba)
  11. Gancho del cable
  12. Arrancador de cable
  13. Inserto para el abono
  14. Batería
    28a. Tecla de desbloqueo de batería
    28b. Indicador de carga de la batería
    28c. Tecla del indicador de nivel de carga
  15. Cargador de batería
  16. Cuchilla
  17. Tornillo de la cuchilla
  18. Arandela
  19. Husillo del motor
  20. Tornillo del carburador
  21. Correa trapezoidal

4 Volumen de suministro (fig. 1-2)

Pos. Cantidad Denominación

  1. 1 Cortacésped de gasolina con estribo de empuje superior

  2. 2 Liberación rápida

7a. 2 Espaciador (liberación rápida)

7b. 2 Tornillo en estrella (liberación rápida)

7c. 2 Casquillo con rosca interior (liberación rápida)

7d. 2 Arandela espaciadora (liberación rápida)

  1. 1 Estribo de empuje inferior

  2. 1 Pinza de cable

  3. 2 Guía (estribo de empuje)

  4. 2 Tuerca de mariposa

21a. 2 Tornillo M8 (tuerca de mariposa)

21b. 2 Espaciador (tuerca de mariposa)

  1. 1 Saco de recogida de hierba

  2. 1 Inserto para el abono

  3. 1 Batería

  4. 1 Cargador de batería

A. 4 Atornillado

B. 1 Llave de bujías de encendido

C. 2 × Cinta de velcro

2 × Manual de instrucciones (cortacésped, batería + cargador)

5 Uso previsto

El cortacésped de gasolina es apropiado para el uso privado en jardines y para la jardinería de pasatiempo. El cortacésped para jardines caseros y jardinería de pasatiempo son vistos como aquellos cuyo uso anual, por lo general, no supera las 50 horas y se utiliza principalmente para las superficies de césped y pradera; sin embargo, no se utilizan en instalaciones públicas, parques, deportivos ni en agricultura ni en silvicultura.

El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario, no del fabricante.

El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.

Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posibles peligros.

Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

El producto debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.

Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.

Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

Debido al peligro físico para el usuario, el cortacésped no debe utilizarse para los siguientes trabajos (lista incompleta):

  • para recortar arbustos, setos y matorrales,
  • para cortar plantas trepadoras,
  • para el cuidado del césped en las plantaciones de los tejados y en las cajas de los balcones,
  • para cortar y triturar recortes de árboles y setos,
  • para la limpieza de aceras (aspiración, soplado),
  • para nivelar elevaciones de terreno, p. ej., toperas,
  • para el transporte de material cortado, excepto en el saco de recogida de hierba previsto a tal efecto.

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Uso previsto - 1

ADVERTENCIA

Por su propia seguridad, lea detenidamente este manual y las indicaciones generales de seguridad antes de la puesta en marcha del producto. Si cede el producto a un tercero, incluya siempre estas instrucciones de uso.

El producto forma parte de la serie Parkside X 20 V TEAM y puede funcionar con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.

Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso - 1

PELIGRO

Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

PARKSIDE PBRM 46 A1 - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PARKSIDE PBRM 46 A1 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCIÓN

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.

ATENCIÓN

Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.

6 Indicaciones de seguridad

Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Indicaciones de seguridad - 1

ADVERTENCIA

Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a este producto.

Las negligencias en el cumplimiento de las siguientes instrucciones pueden provocar lesiones graves.

Quién no está autorizado a usar el producto:

  • Niños y otras personas que no estén familiarizados con las instrucciones de uso (las disposiciones locales pueden estipular la edad mínima del usuario).
  • Personas que estén bajo los efectos de medicamentos, drogas o alcohol, o que estén cansadas o enfermas.

6.1 Indicaciones de seguridad para cortacéspedes semiautomáticos

  • Lea las instrucciones de uso con atención. Familiarícese con los ajustes y el uso correcto del producto.
  • No les permita nunca el uso del cortacésped a niños o a personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Las disposiciones locales pueden definir la edad mínima del usuario.
  • No corte nunca el césped mientras esté cerca de personas, especialmente niños, o animales. Piense que el operador de máquina o el usuario son responsables de accidentes en otras personas o sus bienes.
  • Corte el césped únicamente en buenas condiciones de visibilidad. Es necesario mantener alejados a terceros.
  • Si cede el producto a terceras personas, entregue también este manual de instrucciones.
  • Se debe utilizar siempre calzado firme y antideslizante, así como pantalones largos al cortar el césped. No corte el césped descalzo o con sandalias ligeras.
  • Revise el terreno donde se va a utilizar el producto y retire todos los objetos como piedras, juguetes, palos y cables, etc., que puedan quedar atrapados y salir proyectados.
  • Apague el motor, espere a que se detenga y desconecte el conector de bujía de encendido

  • abandone el producto.

  • al eliminar bloqueos u obstrucciones,
  • El producto haya estado en contacto con objetos extraños.
  • Cuando se produzcan fallos de funcionamiento y vibraciones inusuales en el producto.

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Indicaciones de seguridad para cortacéspedes semiautomáticos - 1

ADVERTENCIA

El combustible es altamente inflamable:

  • Almacene el combustible únicamente en los contenedores designados para ello (bidones).
  • Reposte siempre al aire libre y no fume mientras lo ha- ga.
  • El combustible se debe repostar antes de arrancar el motor. El tapón del depósito no se debe abrir ni se debe repostar combustible mientras el motor esté en marcha ni inmediatamente después de apagar el producto.
  • En caso de que se derrame combustible, no debe realizarse ningún intento de encender el motor. En vez de ello, se debe retirar el producto de la superficie contaminada con combustible. Se debe evitar cualquier intento de encendido hasta que los vapores de combustible se hayan evaporado.
  • Por razones de seguridad, se debe cambiar el tapón del depósito de combustible y de otros depósitos en caso de daños.
  • Nunca conserve el combustible cerca de una fuente de chispas. Utilice siempre un bidón certificado. Mantenga el combustible fuera del alcance de los niños.
  • Reemplace los silenciadores defectuosos.
  • Antes del uso, se debe comprobar siempre por medio de una inspección visual si la cuchilla y los pernos de fijación están desgastados o dañados. Para evitar un desequilibrio, las cuchillas y los pernos de fijación desgastados o dañados se deben cambiar solo en juegos completos.

6.2 Seguridad eléctrica

- La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

- Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.

- Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las instrucciones para la carga y el uso correcto que se proporcionan en el manual de instrucciones de su batería y cargador de la serie Parkside X 20 V Team.

Puede encontrar una descripción detallada del proceso de carga y más información en este manual de instrucciones separado.

El uso indebido de la batería y el cargador puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.

6.3 Manejo

Manejo:

  • Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos estén bien apretados y de que el producto se encuentre en un estado seguro de trabajo.
  • No almacene nunca el producto con el depósito lleno de combustible en el interior de un edificio en el que haya posibilidad de que los vapores del combustible puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.
  • Deje que el motor se enfríe antes de colocar el producto en espacios cerrados.
  • Para evitar riesgo de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del depósito de combustible libres de césped, hojas y de grasa derramada (aceite).
  • Revise regularmente el desgaste del dispositivo colector de césped y la pérdida de la funcionalidad.
  • Por razones de seguridad, reemplace las piezas des-gastadas o dañadas.
  • En caso de tener que vaciar el depósito de combustible, esto debe hacerse al aire libre.
  • No permite el funcionamiento del motor de combustión en espacios cerrados, en los que se puede acumular monóxido de carbono nocivo.
  • Corte el césped solo a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
  • En lo posible, se debe evitar el empleo del producto en césped húmedo.
  • Está prohibido el uso del producto si hay tormenta, ya que existe peligro de rayos.
  • Cerciórese siempre del buen estado en las pendientes.
  • Al utilizar el producto, vaya siempre a un ritmo lento.
  • En los productos sobre ruedas considere lo siguiente: Corte el césped de forma transversal hacia la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. Tenga especial cuidado cuando cambie de dirección en una pendiente.
  • No corte en pendientes excesivamente inclinadas ni en vertederos, fosas o diques cercanos. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia sí el producto.
  • Detenga siempre la cuchilla cuando se deba inclinar el cortacésped, durante su transporte a través de otras superficies distintas al césped y al desplazar el cortacésped desde o hasta la superficie a cortar.

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Manejo: - 1

PRECAUCIÓN

El cortacésped no se debe utilizar sin el dispositivo recogedor de césped completo o el resguardo automático para el orificio de salida en su lugar.

  • Nunca utilice el cortacésped con dispositivos de protección dañados o en rejillas de protección, o sin dispositivos de protección adosados, p. ej., chapas deflectoras y/o mecanismos de recogida de césped.
  • No modifique los ajustes de regulación del motor ni fuerce su giro.
  • Suelte el freno motor y desactive todas las herramientas de corte y accionamientos antes de arrancar el motor.
  • Arranque el motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Asegúrese de que la distancia de los pies a la cuchilla sea suficiente.

  • Durante el arranque del motor, el cortacésped no se debe inclinar, a menos que se deba alzar durante el proceso. En este caso, inclínelo solamente lo necesario y levántelo desde el lado opuesto al usuario.

  • No arranque el motor si usted está parado frente al conducto de expulsión.
  • No introduzca las manos o los pies en las partes que giran. Manténgase siempre alejado del orificio de salida.
  • No levante ni acarree nunca un cortacésped con el motor en marcha.
  • Detenga el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido y de que la llave de encendido, si está presente, se haya retirado:

  • Antes de aflojar los inmovilizadores o retirar las obstrucciones en el conducto de expulsión.

  • Antes de comprobar el producto, limpiar o realizar trabajos en el cortacésped.
  • Si se ha encontrado un cuerpo extraño. Busque si hay daños en el producto y realice las reparaciones necesarias antes de arrancar de nuevo el producto y de trabajar con él. En caso de que el producto comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión inmediata.

- Cuando se aleje del producto.

- Antes de repostar.

  • Cuando el motor se va deteniendo por inercia, hay que cerrar la válvula de mariposa. Si el motor tiene una válvula de cierre de gasolina, ciérrela después de usar el producto.
  • Un manejo del producto con velocidad excesiva puede aumentar el peligro de accidentes.
  • Vaya con cuidado al realizar trabajos de ajuste en el producto y vigile que no se le queden atrapados los dedos entre la cuchilla en movimiento y las piezas fijas del equipo.
  • Tenga especial cuidado al cortar el césped sobre suelos con poca estabilidad, en caso de haber vertederos cercanos, fosas o diques.
  • Evite los puntos en los que las ruedas no agarren o el corte del césped sea inseguro.
  • Cuando se encuentre cerca de una calle, preste atención al tráfico.

PARKSIDE PBRM 46 A1 - PRECAUCIÓN - 1

PELIGRO

¡Peligro de tropiezo!

Tenga especial precaución durante los movimientos de retorno y al tirar del producto.

Antes de realizar un movimiento de marcha atrás, asegúrese de que no haya niños pequeños detrás de usted.

  • El usuario disponer de formación suficiente para el uso, el ajuste y el manejo (incluidas las actividades prohibidas).
  • Compruebe el producto con regularidad y asegúrese de que todos los bloqueos de arranque y los botones pulsadores funcionen correctamente antes de cada uso.
  • Tenga en cuenta que un mantenimiento inadecuado, el uso de piezas de repuesto no conformes o la extracción o modificación de los dispositivos de seguridad pueden provocar daños en el producto, así como lesiones graves a la persona que trabaje con él.

  • Tenga en cuenta que los sistemas o dispositivos de seguridad del producto no deben manipularse ni desactivarse. Nunca retire piezas que se utilicen para la seguridad.

  • Tenga en cuenta que el usuario no puede cambiar ni manipular ninguna configuración sellada para el control de la velocidad del motor.
  • Utilice únicamente cuchillas y accesorios recomendados por el fabricante. El uso de otras herramientas intercambiables y de otros accesorios puede suponer para el usuario un peligro de lesiones.
  • Mantenga siempre el producto en buen estado de funcionamiento.
  • Es necesario realizar las pausas que sean necesarias para reducir la exposición a ruidos y vibraciones.

6.4 Peligros residuales y medidas de protección

Descuido de los principios ergonómicos

Uso negligente del equipo de protección personal (EPP)

El uso negligente o la supresión del equipo de protección personal pueden ocasionar lesiones graves.

- Portar el equipo de protección prescrito.

Conducta personal y conducta indebida

- Estar siempre concentrado plenamente en todos los trabajos.

Peligro residual

- No se puede excluir nunca

Amenaza por ruido

Lesiones auditivas

Trabajar sin protección con el producto durante largos periodos de tiempo puede provocar lesiones auditivas.

- Llevar siempre protección auditiva.

Qué hacer ante una emergencia

En caso de un posible accidente ocurrido, implemente las medidas necesarias de primeros auxilios y solicite ayuda médica cualificada lo más pronto posible.

6.5 Riesgos residuales

El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
  • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el “manual de instrucciones”.
  • Evite la puesta en servicio accidental del producto.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha.
  • Puesta en funcionamiento accidental del producto.
  • Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y seguridad del manual de instrucciones.

7 Datos técnicos

Tipo del motor Motor de 4 tiempos/ refrigerado por aire
Cilindrada 150 cm3
Velocidad de giro de trabajo 2800 min-1
Número de revoluciones máx.3600 min-1
Potencia del motor 2,6 kW/3,5 PS (3600 min-1)
Combustible Gasolina normal/sin plomo, máx. 10 % de bioetanol
Capacidad del depósito 1 l
Aceite de motor SAE 10W-30/SAE 10W-40
Capacidad del depósito/ aceite0,4 l
Regulación de altura de corte 25-75 mm/8 niveles
Alturas de corte 25 (1) / 35 (2) / 45 (3) / 50 (4) / 55 (5) / 65 (6) / 70 (7) / 75 (8) (+ / - 5) mm
Capacidad del saco de recogida de hierba50 l
Ancho de corte 46 cm
Peso (con depósito vacío y completamente montado)28,7 kg

Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.

Batería/cargador

Puede consultar los datos técnicos de la batería y el cargador en el manual de instrucciones adjunto.

ATENCIÓN

El producto forma parte de la serie Parkside X 20 V TEAM y puede funcionar con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.

Ruidos y vibraciones

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Ruidos y vibraciones - 1

ADVERTENCIA

El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada y asegúrese de que las personas que se encuentren cerca hagan lo mismo.

Valores característicos de ruido

Nivel de presión acústica L_pA 74,6 dB
Inseguridad de medición K_pA 1,81 dB
Nivel de potencia acústica L_wA medido 94,6 dB
Nivel garantizado de potencia acústica L_wA 96 dB
Inseguridad de medición K_wA 1,81 dB

Respete los períodos de descanso y límite el tiempo de trabajo a lo esencial.

Valores característicos de vibración (vibración mano-brazo)

Vibración a_hv 5,7 m/s ^2
Inseguridad de medición K_h 2,3 m/s ^2

¡Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo!

  • Utilice únicamente productos en perfecto estado.
  • Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al producto.
  • No sobrecargue el producto.
  • En caso necesario, haga revisar el producto.
  • Desconecte el producto si no lo utiliza.
  • Use guantes.

ADVERTENCIA

Si se usa para trabajos más prolongados, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).

El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).

Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos:

  • Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frío.
  • Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
  • Procure que el producto vibre lo menos posible, realizando un mantenimiento regular del mismo y apretando las piezas que estén flojas.

8 Desembalaje

ADVERTENCIA

El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños.

Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.

  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato cualquier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar el producto. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.

  • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.

  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.

9 Montaje

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Montaje - 1

PRECAUCIÓN

Peligro de lesiones por cuchilla giratoria. Trabaje en el producto sólo cuando el motor esté apagado y la hoja esté parada.

ATENCIÓN

Asegúrese de que el cable del acelerador no quede apretado al montar los estribos de empuje.

Coloque el producto sobre una superficie plana y recta. Herramienta necesaria:

- Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

9.1 Montaje del estribo de empuje inferior (8) (figs. 3 y 4)

  1. Desmonte el componente formado por el tornillo M8 (21a), el espaciador (21b) y la tuerca de mariposa (21).
  2. Deslice una guía (10) en cada caso en el perno del estribo de empuje inferior (8).
  3. Coloque el estribo de empuje inferior (8) en las guías (10).
    Asegúrese de que el estribo de empuje inferior (8) esté asentado en el perno y que los orificios de fijación coincidan.
  4. Coloque un tornillo M8 (21a) en cada uno de los orificios de fijación del estribo inferior de empuje (8).
  5. Coloque un espaciador (21b) en cada tornillo M8 (21a) y asegúrelo con una tuerca de mariposa en cada caso (21).

9.2 Montaje del estribo de empuje superior (5) (figs. 1, 5, 6)

  1. Desenrosque los tornillos en estrella (7b), incluido el espaciador (7a) y la arandela espaciadora (7d) del casquillo con rosca interior (7c).
  2. Alinee el estribo de empuje inferior (5) con los puntos de fijación correspondientes del estribo de empuje inferior (8).
  3. Coloque una arandela espaciadora (7d) en cada uno de los tornillos en estrella (7b) y fijelos a través de los orificios de fijación del estribo de empuje superior e inferior (5+8).
  4. Coloque un espaciador (7a) en cada tornillo en estrella (7b).
  5. Asegure los tornillos en estrella (7b) con las liberaciones rápidas (7).
    Asegúrese de que el cable del acelerador (3a) y el cable Bowden (2a), que más tarde se fijarán con una abrazadera de cable (9), no estorben.

9.3 Montaje de la unidad de arranque eléctrico (6) (fig. 1, 7-11)

  1. Presione el lado derecho de la palanca del freno motor (3) hacia fuera del soporte de plástico en el estribo de empuje superior (5).
  2. Mueva la palanca del freno motor (3) hacia delante para desengancharla del soporte de plástico.
  3. Coloque la unidad de arranque eléctrico (6) en el estribo de empuje superior (5).
  4. Asegure la unidad de arranque eléctrico (6) con los tornillos (A). Asegúrese de que el cable del acelerador (3a) y el cable Bowden (2a), que más tarde se fijarán con una abrazadera de cable (9), no estorben.
  5. Apriete los tornillos (A) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz.
  6. Sujete el cable de la unidad de arranque eléctrico (6) al estribo de empuje (8) inferior con las tiras de velcro (C).
  7. Pase el cable del acelerador (3a) a través de la unidad de arranque eléctrico (6) como se muestra en la fig. 8.
  8. Introduzca el cable del acelerador (3a) en la palanca del freno motor (3) y vuelva a presionar el lado derecho de la palanca del freno motor (3) en el soporte de plástico del estribo de empuje superior (5).
  9. Fije el cable de accionamiento (3a) y el cable Bowden (2a) al estribo de empuje (8) inferior con la pinza de cable (9) suministrada.
  10. Enganche el asa del arrancador de cable (26) en el gancho del cable (25).

10 Antes de la puesta en marcha

ATENCIÓN

Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.

PARKSIDE PBRM 46 A1 - ATENCIÓN - 1

ADVERTENCIA

Riesgo para la salud

La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

- No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape.

- Opere el producto únicamente al aire libre.

ATENCIÓN

Daños en el producto

Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y para engranajes, esto puede provocar daños en el motor.

– Llene con combustible y aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes.

ATENCIÓN

Daños ambientales

El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.

  • Llene/drene el aceite únicamente sobre superficies niveladas y sólidas.
  • Utilice una tubuladura de llenado o una tolva.
  • Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
  • Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y desche el paño de acuerdo con las normas locales.
  • Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.

ATENCIÓN

¡Riesgo de daños!

El uso de combustible almacenado inadecuadamente o sin drenar puede obstruir el carburador o mermar el funcionamiento del motor.

- Agregue el combustible no necesario en un recipiente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco.

Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.

Herramienta necesaria:

  • Vaso medidor de 1 litro (resistente al aceite/combustible)*
  • Tolva*
  • Paño*

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

10.1 Llenado del aceite de motor (fig. 12)

ATENCIÓN

El producto se entrega sin aceite de motor. Por lo tanto, llene el aceite antes de la puesta en marcha. Utilice aceite multigrado (SAE 10W-30 o SAE 10W-40).

Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar el motor.

  1. Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (18).
  2. Llene el depósito con aceite de motor utilizando un embudo. Preste atención a la cantidad de llenado máx. de 0,4 l. Introduzca con cuidado el aceite hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
  3. Limpie la varilla medidora de nivel de aceite (18) con un paño limpio y sin pelusas.
  4. Vuelva a introducir la varilla medidora de nivel de aceite (18) y sáquela de nuevo. Compruebe el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla medidora de nivel de aceite (18).
  5. El nivel de aceite debe estar dentro de la marca media de la varilla medidora de nivel de aceite (18).
  6. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la cantidad de aceite recomendada (máx. 0,4 l).
  7. A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora de nivel de aceite (18).

10.2 Llenado de combustible (fig. 13)

PELIGRO

¡Peligro de incendio y explosión!

El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

  • Apague el motor y déjelo enfriar.
  • Manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
  • Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos.
  • Lleve guantes de protección.
  • Evite el contacto con la piel y los ojos.
  • Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3 m del lugar de llenado de combustible.
  • Preste atención a las fugas. Si se derrama combustible, no arranque el motor.

ATENCIÓN

El producto se entrega sin combustible. Por lo tanto, hay que llenar el combustible antes de la puesta en marcha. Para ello, use gasolina Súper E10.

  1. Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depósito de combustible (12) está sucio, se producen fallos de funcionamiento.
  2. Abra con cuidado la tapa del depósito (11) para eliminar progresivamente cualquier posible sobrepresión.
  3. Llene el depósito de combustible (12) con gasolina utilizando un embudo. Preste atención a la cantidad de llenado máx. de 1 l. Añada con cuidado el combustible hasta el borde inferior de la boquilla de llenado.
  4. Cierre de nuevo la tapa del depósito (11). Compruebe que la tapa del depósito (11) quede herméticamente cerrada.
  5. Limpie la tapa del depósito (11) y la zona de alrededor.

10.3 Estado de carga de la batería (28) (fig. 1, 14)

El cortacésped está equipado con un arranque eléctrico (4). Como batería de arranque se utiliza una batería de iones de litio (28). El uso de la batería (28) y del cargador (29) se describe en las instrucciones de uso suministradas.

  1. Para verificar el nivel de carga, presione la tecla de visualización del nivel de carga (28c) en la batería (28). El indicador de nivel de carga de la batería (28b) indica el nivel de carga de la batería (28).

  2. La batería (28) solo se puede cargar con el cargador suministrado (29). Durante el funcionamiento del cortacésped la batería (28) no se recarga.

11 Ponerlo en funcionamiento

NOTA

Es inevitable que este producto emita cierta contaminación acústica. Posponga el trabajo ruidoso a los tiempos aprobados y designados. Respete los períodos de descanso y límite el tiempo de trabajo a lo esencial.

Para su protección personal y para la protección de las personas que se encuentran en las inmediaciones, hay que llevar una protección auditiva adecuada.

11.1 Ajuste de la altura de corte (fig. 15)

ATENCIÓN

El ajuste de la altura de corte solo se debe realizar con el motor apagado y el conector de bujía de encendido retirado.

  • En caso de hierba densa y alta, ajuste el nivel de corte más alto y corte más lentamente. Se debe seleccionar una altura de corte alta para el primer corte de la temporada. Ajuste la altura de corte para que el producto no se sobrecargue.
  • Seleccione la altura de corte según la longitud real del césped.
  • Realice varias pasadas, de modo quede una pasada se recorte un máximo de 4 cm de césped.
  • La altura de corte correcta para un

– Hierba ornamental de unos 30 a 45 mm

- Céspedes de utilidad de unos 40 a 65 mm.

La altura de corte se ajusta con la palanca de regulación de altura de corte (22). Se pueden ajustar distintas alturas de corte.

  1. Tire de la palanca de regulación de la altura de corte (22) hacia afuera.
  2. Mueva la palanca de regulación de altura de corte (22) a la posición de altura de corte deseada.
  3. Vuelva a soltar la palanca para la regulación de la altura de corte (22). La palanca encaja en la posición deseada.

11.2 Inserción/extracción de la batería (28) (fig. 16)

  1. Para quitar la batería (28) del producto, presione el botón desbloqueo de la batería (28a) en la batería (28) y extraiga la batería (28).
  2. Para insertar la batería (28), deslice la batería (28) a lo largo del carril guía en la unidad de arranque eléctrico (6). Esta encajará de forma audible.

11.3 Dispositivo de parada de la cuchilla (figs. 1 y 24)

Antes de cada puesta en marcha, hay que comprobar el dispositivo de parada de la cuchilla. Arranque el motor como se describe en 12.4.

  1. Suelte la palanca de freno del motor (3). El motor se desconecta y la cuchilla (30) se frena.
  2. La cuchilla (30) debe detenerse en 7 segundos.

11.4 Preparar las superficies a cortar

  1. Inspeccione cuidadosamente la superficie de corte antes de cortar el césped.
  2. Retire piedras, palos, huesos, cables, juguetes y otros objetos que el producto pueda proyectar de forma descontrolada.
  3. Preste atención a que no haya personas en las superficies a cortar.

12 Funcionamiento

El cortacésped está propulsado por un potente motor de 4 tiempos refrigerado por aire.

El producto puede arrancar con o sin unidad de arranque eléctrico y está equipado con un ajuste de altura de corte de 8 posiciones, un recogedor de hierba y un estribo de empuje plegable.

La función de los elementos de mando se puede encontrar en las siguientes descripciones.

Control previo al funcionamiento

  • Compruebe todos los lados del motor en busca de fugas de aceite o combustible.
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Verifique el nivel de combustible: el depósito de combustible debe estar al menos medio lleno.
  • Compruebe el estado del filtro de aire.
  • Compruebe el estado de los conductos de combustible.
  • Asegúrese de que el conector de bujía de encendido esté fijado a la bujía de encendido.
  • Busque signos de daños.
  • Compruebe que todas las cubiertas protectoras estén colocadas y que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén apretados.

12.1 Corte con saco de recogida de hierba

ATENCIÓN

No utilice el producto cuando el saco de recogida de hierba no esté completamente colocado o cuando no haya la pieza para el abono.

ATENCIÓN

Retire o coloque el saco de recogida de hierba solo cuando el motor esté apagado y la cuchilla esté parada.

12.1.1 Inserción del saco de recogida de hierba (24) (fig. 17)

  1. Levante la trampilla de descarga posterior (23).
  2. Agarre el saco de recogida de hierba (24) por el asa de transporte.
  3. Enganche el saco de recogida de hierba (24) en el marco de suspensión provisto en la parte trasera del producto.
  4. Baje la trampilla de descarga trasera (23), que mantiene el saco de recogida de hierba (24) en su posición.

12.1.2 Indicador del nivel de llenado (24a) en el saco de recogida de hierba (24) (fig. 17)

El flujo de aire generado por la cuchilla (30) eleva el indicador de nivel de llenado (24a). Si el saco de recogida de hierba (24) está lleno, el flujo de aire se detiene. Si el flujo de aire es demasiado bajo, el indicador de nivel de llenado (24a) se cierra. Este es un recordatorio para vaciar el saco de recogida de hierba (24).

La función sin limitación del indicador de nivel de llenado (24a) solo se proporciona con un flujo de aire óptimo. Las influencias externas, como hierba mojada, densa o alta, zonas de corte baja, suciedad o similares, pueden afectar al flujo de aire y a la funcionalidad del indicador de nivel de llenado (24a).

  • Compuerta abierta: Se está llenando el saco de recogida de hierba (24)
  • Compuerta cerrada: El saco de recogida de hierba (24) está lleno

12.1.3 Vaciado del saco de recogida de hierba (24) (figs. 1, 17)

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Vaciado del saco de recogida de hierba (24) (figs. 1, 17) - 1

ADVERTENCIA

Antes de retirar el saco de recogida de hierba, apague el motor y espere a que la cuchilla se detenga.

ATENCIÓN

Peligro de lesiones

Retire el saco de recogida de hierba únicamente cuando el motor esté apagado y la cuchilla esté parada.

Tan pronto como queden restos de césped durante la siega, el saco de recogida de hierba debe vaciarse.

  1. Para extraer el saco de recogida de hierba (24), levante la trampilla de descarga posterior (23).
  2. Saque el saco de recogida de hierba (24) por el asa de transporte. De acuerdo con el reglamento de seguridad, la trampilla de descarga (23) se cierra al suspender el saco de recogida de hierba (24) y cierra el orificio de salida trasero.

En caso de ahí queden suspendidos restos de césped, con el propósito de facilitar el arranque del motor, retirar el cortacésped aproximadamente 1 m.

ATENCIÓN

No quite manualmente ni con los pies los restos del material de corte en la carcasa del cortacésped, sino con los medios auxiliares apropiados, p. ej., cepillos o escobas de mano.

Para garantizar una recogida adecuada, el saco de recogida de hierba (24) y, en particular, el filtro de aire (13a) se deben limpiar después de cada uso.

12.2 Corte con descarga lateral

Con la descarga lateral (19a), puede segar hierba alta y salvaje que rara vez se corta.

12.2.1 Colocación de la descarga lateral (19a) (fig. 18)

  1. Primero retire el saco de recogida de hierba (24) y coloque el inserto para el abono (27) (véase 12.3).
  2. Despliegue y sostenga firmemente la tapa de la descarga lateral (19).
  3. Coloque la descarga lateral (19a).
  4. Cierre despacio la tapa de descarga lateral (19). La tapa de descarga lateral (19) evita que se caiga la descarga lateral (19a).

12.2.2 Retirada de la descarga lateral (19a) (fig. 18)

  1. Despliegue y sostenga firmemente la tapa de la descarga lateral (19).
  2. Retire la descarga lateral (19a) y cierre la trampilla de descarga lateral (19).

12.3 Corte con inserto para el abono

Con la cubierta del suelo, el material a cortar se fragmenta en la carcasa cerrada del cortacésped y se dispersa de nuevo sobre el césped. No es necesaria la recogida del césped ni la eliminación. Los finos recortes verdes vuelven a caer en el césped como fertilizante natural, aportando humedad al césped y proporcionándole importantes nutrientes.

NOTA

La cubierta del suelo solo se permite en un césped relativamente corto.

12.3.1 Colocación del inserto para el abono (27) (fig. 19)

  1. Levante la trampilla de descarga posterior (23).
  2. Retire el saco de recogida de hierba (24) (si se utiliza) utilizando el asa de transporte.
  3. Levante la trampilla de descarga (23) y coloque el inserto de acolchado (27).
  4. Ajuste la altura de corte (véase 11.1).
    Consejos para el acolchado:
  5. Recorte la hierba 2 cm a una altura de hierba de 4-6 cm.

12.4 Arranque del motor

NOTA

La cuchilla gira cuando el motor arranca.

No ponga en marcha el producto si el conducto de expulsión no está cubierto por una de las siguientes piezas:

  • Saco de recogida de hierba
  • Inserto para el abono

12.4.1 Arranque del motor con arranque eléctrico (fig. 1, 20)

  1. Compruebe el estado de carga de la batería (28) (véase 10.3) y cárguela si es necesario.
  2. Compruebe los niveles de combustible y de aceite del motor antes de cada arranque (consulte los apartados 10.1 y 10.2). Asegúrese de que el conector de bujía de encendido (16) esté conectado a la bujía de encendi-do (16a).
  3. Deslice la batería cargada (28) a lo largo del carril guía hacia el interior del producto. La batería (28) debe encajar de forma audible.
  4. Colóquese detrás del cortacésped.
  5. Presione la palanca del freno motor (3) hacia el manillar (1) y sujétela.
  6. Presione y mantenga presionado el arrancador eléctrico (4) de la unidad de arranque eléctrico (6).
  7. El motor arranca.
  8. Una vez haya arrancado el producto, puede soltar de nuevo el arrancador eléctrico (4).

12.4.2 Arranque del motor sin arranque eléctrico (fig. 1, 21)

  1. Compruebe los niveles de combustible y de aceite del motor antes de cada arranque (consulte los apartados 10.1 y 10.2). Asegúrese de que el conector de bujía de encendido (16) esté conectado a la bujía de encendido (16a).
  2. Colóquese detrás del cortacésped. Mientras presiona la palanca de freno del motor (3) hacia el manillar (1) con un mano, deje la otra mano en el arrancador de cable (26).
  3. Arranque el motor con el arrancador de cable (26). Para ello, tire del asa hacia fuera unos 10-15 cm (hasta que sienta resistencia). Y luego tira fuerte con un tirón. Si el motor no arranca, tire de nuevo del arrancador de cable (26).
  4. Debido a la cubierta de seguridad sobre el motor, se puede presentar una ligera formación de humo cuando el producto se utiliza por primera vez. Esto es un procedimiento normal.

ATENCIÓN

  • No deje que el arranque por cable de accionamiento retroceda rápidamente. Esto podría ocasionar daños.
  • En caso de clima frío, puede ser necesario repetir el procedimiento de arranque varias veces.

12.5 Marcha (fig. 1)

El cortacésped dispone de tracción en la rueda trasera.

12.5.1 Conexión del accionamiento de marcha

  1. Arranque el cortacésped (véase 12.4).
  2. Tire y sujete el estribo del accionamiento de marcha (2) hacia el manillar (1).
  3. El accionamiento de marcha se conecta (la rueda de rodadura (15) se mueve) y el cortacésped avanza.

ATENCIÓN

¡Evite dañar el producto! ¡Evite dañar el producto! Accione siempre el estribo del accionamiento de traslación completamente (hasta el tope) para evitar daños en el engranaje.

12.5.2 Desconexión del accionamiento de marcha

  1. Suelte el estribo del accionamiento de marcha (2). El accionamiento de marcha se desconecta y el cortacésped se detiene.
  2. El motor sigue funcionando.

12.6 Apagado del motor

ADVERTENCIA

¡Peligro de lesiones!

Después de apagar el motor, la cuchilla sigue funcionando durante unos segundos. Tocar las piezas giratorias puede provocar lesiones por cortes.

– Espere a que la cuchilla se detenga.
- No frene la cuchilla con la mano.
– Lleve guantes de protección.
- Mantenga la cuchilla lejos de sus pies.

13 Indicaciones de trabajo

  • Corte únicamente con cuchillas afiladas que estén en buenas condiciones para evitar que las briznas de hierba se desgarren y que el césped se vuelva amarillo.
  • Para lograr un aspecto de corte limpio, en lo posible, conduzca el cortacésped en trayectos rectos. Para ello, estos trayectos se deben sobreponer algunos centímetros de modo que no queden franjas.
  • Mantenga limpia la parte inferior de la carcasa del cortacésped y asegúrese de eliminar los restos de hierba. Los depósitos dificultan el procedimiento de arranque, afectan la calidad del corte y la salida del césped.
  • En las pendientes, el trayecto de corte se debe colocar de forma transversal hacia la pendiente. Se puede evitar un deslizamiento del cortacésped mediante la posición oblicua.

13.1 Tras el corte del césped

  • Deje siempre que el motor se enfríe antes de almacenar el cortacésped en un espacio cerrado.
    Retire el césped, las hojas, la suciedad del aceite antes del almacenamiento. No almacene ningún otro objeto sobre el cortacésped.
  • Antes de un nuevo uso, revise todos los tornillos y las tuercas. Apriete cualquier tornillo que se haya aflojado.
  • Vacíe el saco de recogida de hierba antes de volverlo a usar.
  • Tenga en cuenta también el capítulo "Almacenamiento".

14 Limpieza

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y quemaduras

El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales.

  • Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
    – Deje que el motor se enfríe.
  • Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.
  • Retire la batería.

ADVERTENCIA

Riesgo para la salud

La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

- No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape.

- Opere el producto únicamente al aire libre.

Herramienta necesaria:

  • Espátula*
  • Escobilla*
  • Aire comprimido*

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

14.1 Limpieza del cortacésped (fig. 1)

  • La limpieza con una manguera de jardinería sólo se recomienda a baja presión. Los limpiadores de alta presión no son adecuados para limpiar el producto.
  • Desenganche el saco de recogida de hierba y cepíllelo con un cepillo de mano. También puede limpiar a grandes rasgos la carcasa del cortacésped con la barredora.
  • En caso de mucha suciedad, el producto puede limpiar-se con un paño húmedo.

NOTA

Antes de inclinar el cortacésped, vacíe completamente el depósito de combustible con una bomba de succión de combustible (no incluida en el volumen de suministro).

El cortacésped no se debe inclinar más de 90 grados.

  1. Incline mejor el cortacésped hacia atrás. Asegúrese de que la bujía de encendido (16a) apunte hacia arriba. Si la bujía de encendido (16a) apunta hacia abajo, puede producirse una fuga de aceite y causar daños importantes en el motor y el carburador.
  2. Alternativamente, se puede inclinar el producto hacia un lado, pero hay que asegurarse de que la cubierta del filtro de aire (13) quede en la parte superior.
  3. Limpie la parte inferior del cortacésped con una espátula y un cepillo de mano. La espátula ayuda a eliminar los restos vegetales gruesos y de mayor tamaño de la zona de las cuchillas (30). La limpieza de los bajos es más fácil y exhaustiva inmediatamente después del uso. Entonces, la suciedad y los residuos vegetales están todavía frescos y pueden aflojarse más fácilmente.
  4. Si es necesario y si la suciedad es difícil de eliminar, también puede utilizar un limpiador especial. Se prohíbe el uso de agentes limpiadores agresivos como limpiadores fríos o gasolina de lavado.
  5. Revise si hay restos de hierba en la salida de césped y, en caso necesario, retírelos.

14.2 Limpieza del cortacésped a través de la conexión de agua (14) (fig. 1, 22)

NOTA

Vuelva a conectar correctamente el conector de la bujía de encendido a la bujía de encendido.

  1. Retire primero el inserto para el abono (27) o el saco de recogida de hierba (24).
  2. Para la limpieza, conecte una manguera de jardinería a la conexión de agua (14) a través del acoplamiento enchufable incorporado
  3. Abra el agua y arranque el cortacésped (véase 12.4).
  4. El agua empieza a agitarse con la cuchilla en rotación (30).
  5. Después de unos minutos, el cortacésped queda libre de suciedad adherida y restos de hierba.

  6. A continuación, deje funcionar el cortacésped durante un breve período de tiempo sin agua para eliminar la mayor parte de la humedad mediante el aire circulante generado por la cuchilla (30).

14.3 Limpieza de la correa trapezoidal (35) (fig. 23)

  1. Incline el cortacésped hacia atrás.
  2. Limpie la correa trapezoidal (35) con un cepillo o aire comprimido después de cada uso.

15 Mantenimiento

ADVERTENCIA

Encargue todos los trabajos de mantenimiento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.

¡Hay riesgo de accidente! Realice siempre los trabajos de mantenimiento y limpieza con el motor apagado. ¡Existe peligro de lesión! Deje que el producto se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza. Los elementos del motor están calientes. ¡Hay riesgo de lesiones y quemaduras!

El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales.

  • Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
  • Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.
  • Deje que el motor se enfríe.
  • Retire la batería.

  • Es necesaria una conservación regular y cuidadosa a fin de garantizar el nivel de seguridad sin modificar el rendimiento del producto.

  • Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados y de que el producto se encuentre en un estado seguro de funcionamiento.
  • Compruebe regularmente el saco de recogida de hierba para ver si está desgastado o si ha perdido su funcionalidad.
  • Por razones de seguridad, reemplace las piezas des-gastadas o dañadas.
  • Compruebe que las ruedas delanteras y traseras estén bien sujetas.
  • Para garantizar que las ruedas funcionen sin problemas, recomendamos limpiar los ejes de las ruedas y los bujes de las ruedas al menos una vez por temporada.
  • Los trabajos que no se describen en este manual de instrucciones solo se deben realizar en un taller especializado autorizado.
  • Coloque el producto sobre una superficie plana y recta.

Herramienta necesaria:

  • Llave de bujías de encendido (B)
  • Bomba de aspiración de combustible*
  • Paño*

  • Llave de boca fija/llave de vaso de 17 mm* de ancho de boca

  • Llave de boca fija/llave de vaso de 10 mm* de ancho de boca
  • Bomba de aceite*
  • Bandeja colectora de aceite plana (para cambios de aceite)*
  • Recipiente colector*
  • Cepillo de alambre de cobre*
  • Llave dinamométrica*
  • Calibre de espesores*

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

15.1 Cambio de la cuchilla (30) (fig. 24)

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Cambio de la cuchilla (30) (fig. 24) - 1

ADVERTENCIA

Existe riesgo de lesión durante el trabajo con una cuchilla dañada.

  • ¡Lleve guantes de protección!
  • Por razones de seguridad, solo permita que un taller especializado y autorizado afile y equilibre sus cuchillas. Para lograr un resultado del trabajo óptimo, se recomienda revisar la cuchilla una vez al año.
  • Al cambiar la cuchilla, solo se deben utilizar piezas de repuesto originales.

  • Vacíe el depósito de combustible (12) con una bomba de aspiración de combustible antes de retirar la hoja de cu-chilla. No incline nunca el cortacésped hacia un lado o hacia delante con el depósito de combustible o aceite lle-no. Esto dañará el motor y anulará la garantía.

  • Sujete la cuchilla (30) con una mano.

  • Gire el tornillo de la cuchilla (31) en sentido antihorario desde el husillo del motor (33) con una llave de boca fija calibre 17. Retire la arandela (32).

  • Monte la nueva cuchilla (30) en sentido contrario. Apriete bien el tornillo de la cuchilla (31). Vigile que la cuchilla (30) esté correctamente colocada y al ras del husillo del motor (33).

  • El par de apriete del tornillo de la cuchilla (31) es de 45Nm. Cambie también el tornillo de la cuchilla (31) cuando sustituya la cuchilla (30).

15.1.1 Cuchillas dañadas (30)

Si la cuchilla (30) entra en contacto con un obstáculo, apague de inmediato el motor y retire el conector de bujía de encendido (16).

  • Compruebe si la cuchilla (30) está dañada.
  • Las cuchillas (30) dañadas o deformadas deben cambiarse.
  • Nunca enderece una cuchilla (30) deformada.
  • No trabajar nunca con una cuchilla (30) deformada o muy desgastada, esto ocasiona vibraciones y puede traer como consecuencia otros daños en el cortacésped.

15.2 Control del nivel de aceite (fig. 12)

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Control del nivel de aceite (fig. 12) - 1

ADVERTENCIA

Riesgo para la salud

La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape.
  • No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape.
  • Opere el producto únicamente al aire libre.

ATENCIÓN

¡Daños en el producto!

Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y para engranajes, esto puede provocar daños en el motor.

– Llene con combustible y aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes.
- Utilice únicamente aceite de motor SAE 10W-30 o SAE 10W-40.

ATENCIÓN

Daños ambientales

El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.

  • Llene/drene el aceite únicamente sobre superficies niveladas y sólidas.
  • Utilice una tubuladura de llenado o una tolva.
  • Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
  • Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y deseche el paño de acuerdo con las normas locales.
  • Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.

  • Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (18), girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y límpiela con un trapo limpio sin pelusas.

  • Vuelva a insertar la varilla medidora de nivel de aceite (18) y verifique el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla (18).
  • Extraiga la varilla medidora de nivel de aceite (18) y lea el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar entre el máximo y el mínimo de la varilla medidora (18).
  • A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora de nivel de aceite (18).

15.3 Cambio de aceite (fig. 12)

El cambio de aceite del motor deberá realizarse anualmente antes del comienzo de la estación con el motor a la temperatura de funcionamiento y con el motor desconectado.

Utilice únicamente aceite de motor (SAE 10W-30/SAE 10W-40).

  1. Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (18) girándola hacia la izquierda.
  2. Aspire el aceite del motor a través de la tubuladura de llenado con una bomba de aceite (con manguera).
  3. Introduzca aceite de motor nuevo y compruebe el nivel de aceite (véase 10.1).

15.4 Drenar el combustible con una bomba de aspiración de combustible (fig. 25)

  1. Sostenga un recipiente colector debajo de la manguera de la bomba de aspiración de combustible.
  2. Desenrosque y quite la tapa del depósito (11).
  3. Introduzca la manguera de la bomba de aspiración de combustible en el depósito de combustible (12) y drene completamente el combustible con la bomba de aspiración de combustible.
  4. Vuelva a enroscar la tapa del depósito (11).
  5. Para que no quede combustible en el carburador, hay que vaciar el combustible restante del carburador. Para ello, coloque un recipiente colector debajo del carburador y abra el tornillo del carburador (34) con una llave de boca fija calibre 10.

15.5 Mantenimiento del filtro de aire (13a) (fig. 26)

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Mantenimiento del filtro de aire (13a) (fig. 26) - 1

PELIGRO

¡Peligro de incendio y explosión!

Si no se limpia adecuadamente, el combustible puede prenderse, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

  • Limpie el filtro de aire solo sacudiéndolo.
  • No limpie nunca el filtro de aire con gasolina o con disolventes inflamables.

ATENCIÓN

Riesgo de daños

El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado o con un elemento de filtro insertado dañado puede provocar daños en el motor.
– Nunca haga funcionar el motor sin o con un elemento del filtro de aire dañado. La suciedad llegaría al motor, con lo que podrían producirse daños graves en él.

Los filtros de aire (13a) contaminados reducen la potencia del motor debido a una menor alimentación de aire hacia el carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar verificaciones regulares.

El filtro de aire (13a) se debe controlar cada 25 horas de servicio y, en caso necesario, se debe limpiar. En caso de aire con mucho polvo, el filtro de aire (13a) debe revisarse más a menudo.

  1. Saque la cubierta del filtro de aire (13) y retire el filtro de aire (13a).
  2. Limpie el filtro de aire (13a) solo sacudiéndolo.
  3. Sustituya el filtro de aire defectuoso (13a) por uno nuevo.
  4. Vuelva a colocar el filtro de aire (13a) y la tapa del filtro de aire (13).

15.6 Mantenimiento de la bujía de encendido (16a) (figs. 27 y +28)

Revise la bujía de encendido (16a) por primera vez al cabo de 10 horas de servicio en busca de suciedad y, en caso necesario, límpiela con un cepillo de alambre de cobre. Posteriormente, la bujía de encendido (16a) deberá someterse a un mantenimiento cada 50 horas de servicio.

  1. No retire el conector de bujía de encendido (16) mediante un movimiento giratorio.
  2. Retire la bujía de encendido (16a) con una llave de bujías de encendido (B).
  3. Ajuste la separación a 0,75 mm (0,030") utilizando una galga de espesores. Coloque de nuevo la bujía de encendido (16a) y vigile de no apretarla demasiado.

15.7 Palanca de freno del motor (3) (fig. 1, 24)

El motor está equipado con un freno mecánico que debe comprobarse de forma regular. Al soltar la palanca de freno del motor (3), la cuchilla (30) debe detenerse en 7 segundos.

Una cuchilla (30) en marcha produce un ruido de viento claramente perceptible. El funcionamiento de la cuchilla (30) se hace evidente por el ruido del viento generado, pudiendo controlarse de esta manera.

NOTA

Si observa que el dispositivo de parada de la cuchilla no funciona correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un taller especializado.

Asegúrese de que el producto esté en perfectas condiciones a lo largo de toda su vida útil. Un mantenimiento inadecuado puede provocar lesiones potencialmente mortales.

16 Transporte (Fig. 1)

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Transporte (Fig. 1) - 1

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y quemaduras

El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales.

  • Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
  • Deje que el motor se enfríe.
  • Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.
  • Retire la batería.

NOTA

Para el transporte, siempre se debe colocar la altura de corte en la posición más alta.

  1. Vacíe el depósito de combustible con una bomba de aspiración de combustible en un recipiente autorizado.
  2. Vacíe el aceite del motor caliente.
  3. Limpie las aletas del radiador del cilindro y la carcasa.
  4. Pliegue el estribo de empuje superior (5) (véase 17.3).
  5. Enrolle algunas capas de cartón corrugado entre los estribos de empuje superior (5) e inferior (8), y el motor a fin de evitar la fricción.
  6. Para evitar daños y lesiones, el producto debe asegurarse contra vuelcos y resbalones durante el transporte en vehículos.

* = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!

17 Almacenamiento

ATENCIÓN

Limpie y mantenga el producto antes de su almacenamiento.

ATENCIÓN

No guarde el producto con el saco de recogida de hierba lleno. Cuando hace calor, la hierba empieza a fermentar. ¡Existe peligro de incendio!

Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté accesible a ningún niño.

La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5 °C a 30 °C.

Conserve el producto en su embalaje original.

Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.

  • En ningún caso almacene el producto con el depósito de combustible lleno en el interior de un edificio en el que haya la posibilidad de que los vapores del combustible puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.
  • Deje que el motor se enfríe antes de colocar el producto en espacios cerrados.
  • En caso de almacenamiento prolongado, vacíe el depósito de combustible con una bomba de succión de combustible (no incluida en el volumen de suministro).
  • Para evitar el peligro de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del depósito de combustible libres de césped, hojas y de grasa derramada.

17.1 Preparación para el almacenamiento del cortacésped (fig. 1)

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Preparación para el almacenamiento del cortacésped (fig. 1) - 1

ADVERTENCIA

No deje el combustible en espacios cerrados, en las proximidades del fuego o cerca de donde vaya a fumar. Los vapores de gas pueden ocasionar explosiones o fuego.

  1. Vacíe el depósito de combustible (12) (véase 15.4).
  2. Realice un cambio de aceite (véase 15.3).
  3. Quite el conector de bujía de encendido (16) de la bujía de encendido (16a).
    Retire la bujía de encendido (16a) con una llave de bujías de encendido (B) (véase 15.6).
  4. Llene con una aceitera el cilindro con aproximadamente 0,2 l de aceite.
  5. Tire lentamente del arranque por cable de accionamiento (26), de modo que el aceite proteja el interior del cilindro.
  6. Atornille de nuevo la bujía de encendido (16a).
  7. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y la carca- sa (véase 14.1).
  8. Limpie el producto completo para proteger la pintura.
  9. Almacene el producto en un espacio con buena ventilación.

17.2 Batería (28) y cargador (29)

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las instrucciones para la carga y el uso correcto que se proporcionan en el manual de instrucciones de su batería (28) y cargador (29) de la serie Parkside X 20 V Team. Puede encontrar una descripción detallada del proceso de carga y más información en este manual de instrucciones separado.

17.3 Plegado del estribo de empuje superior (5) (fig. 1)

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Plegado del estribo de empuje superior (5) (fig. 1) - 1

ADVERTENCIA

¡Riesgo de atasco!

Sostenga siempre el estribo de empuje con una mano en el punto más alto.

- No coloque nunca los dedos entre el estribo de empuje superior e inferior.

Para ahorrar espacio, el estribo de empuje superior (5) es plegable.

  1. Retire el saco de recogida de hierba (24).
  2. Cuelgue el arrancador de cable (26) en el gancho del cable (25).
  3. Abra la liberación rápida (7) del estribo de empuje inferior (8).
  4. Gire la liberación rápida (7) a través del estribo de empuje. Para ello, debe tirar de la liberación rápida (7) ligeramente hacia fuera del estribo de empuje inferior (8).
  5. Doble el estribo de empuje superior (5) hacia abajo. Los cables no deben ser pellizcados en el proceso.

18 Reparación y pedido de piezas de repuesto

Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.

ATENCIÓN

Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.

Contrate a un servicio técnico o un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

NOTA

Nota importante en caso reparación

Si necesita devolver el producto para su reparación, tome en cuenta que, por motivos de seguridad, el aparato debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.

18.1 Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:

  • Designación del modelo
  • Número de artículo
  • Datos de la placa de características

Piezas de repuesto / accesorios

Informaciones de la cuchilla:
Fabricante: DJ = CHONGQINGDAJIANG POWER EQUIPMENT CO., LTD., China
Código de medición: 602002
N.° de artículo de la cuchilla: 7911200626
N.° de artículo del tornillo de la cuchilla:5911240001
N.° de artículo del aceite de motor:7911200715
N.° de artículo del filtro de aire: 5911249084
N.° de artículo del cartucho de filtro de aire:5911249083
N.° de artículo de la bujía de encendido:3906201048
N.° de artículo de la correa trapezoidal:5911244077

18.2 Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Bujía de encendido, filtro de aire, cu-chilla, correa trapezoidal

* = no incluido en el volumen de suministro.

19 Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Notas sobre el embalaje - 1

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Notas sobre el embalaje - 2

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Notas sobre el embalaje - 3

Los materiales de embalaje son re- ciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio am- biente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) - 1

Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.

- Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:

  • Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
  • LIDL le ofrece opciones de devolución directamente en sus tiendas y mercados. La devolución y la gestión de la eliminación son gratuitas para usted.
  • Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.
  • En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.

- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.

- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

Notas sobre las baterías de iones de litio

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Notas sobre las baterías de iones de litio - 1

Desmonte la batería antes de eliminar el aparato.

  • No arroje las baterías a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión) ni al agua. Las baterías deterioradas pueden dañar el medioambiente y su salud en caso de fuga de vapores o líquidos tóxicos.
  • Las baterías defectuosas o gastadas deben reciclarse de acuerdo con la directiva 2023/1542/CE.
  • Entregue el aparato y el cargador en un centro de reciclaje. Las piezas de plástico y metal utilizadas pueden separarse por tipos y así reciclarse.
  • Deshágase de las baterías cuando se descarguen. Recomendamos cubrir los polos con una tira adhesiva como protección ante un cortocircuito. No abra la batería.
  • Deseche la batería de acuerdo con las disposiciones locales. Entregue las baterías consumidas en un punto de recogida de baterías viejas donde se realice un reciclaje respetuoso con el medioambiente. Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto.

En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso.

Combustibles y aceites

  • ¡Antes de desechar el producto, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor!
  • ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!
  • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben des- echarse de forma respetuosa con el medio ambiente.

20 Solución de averías

Avería Posible causa Solución
Marcha inestable, alta vibración del producto.Tornillos sueltos. Revisar los tornillos.
Fijación de la cuchilla suelta. Revisar la fijación de la cuchilla.
Cuchilla descentrada. Reemplazar la cuchilla.
El motor no arranca. La palanca de frenodel motor no está presionada.Presionar la palanca de freno del motor.
Palanca de aceleración en posición incorrecta.Revisar el ajuste.
La bujía de encendido está defectuosa.Reemplazar la bujía de encendido.
Depósito de combustible vacío. Llenar combustible.
Combustible contaminado. Vaciar el depósito de combustible y llenarlo con combustible limpio.
Motor averiado. Contactar con un servicio de postventa autorizado.
El motor marcha de forma inestable. Filtrode aire sucio. Limpiar el filtro de aire.
Bujía de encendido sucia.Limpiar la bujía de encendido.
El césped se torna amarillo y el corte es irregular.Filtro de aire sucio.Limpiar el filtro de aire.
Bujía de encendido sucia.Limpiar la bujía de encendido.
La salida de hierba no está limpia.Altura de corte demasiado baja.Ajustar la altura de corte.
Cuchilla desgastada.Cambiar la cuchilla.
Saco de recogida de hierba bloqueado.Vaciar el saco de recogida de hierba o quitar la obstrucción.

21 Declaración de conformidad UE

Traducción de la Declaración de conformidad original

Fabricante:

Scheppach GmbH

Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.

Marca: Parkside

Denominación del art.: CORTACÉSPED DE GASOLINA - PBRM 46 A1

N.° de art. 3911226974, 3911226977,

3911226979, 3911226980,

39112269915, 39112269959

N.° IAN 482139_2404

N.° de serie 01001 – 19066

Directivas UE:

2006/42/CE, 2014/30/UE, 2000/14/CE & 2005/88/CE,

2011/65/UE*, (UE) 2015/863

2000/14/CE\_2005/88/CE - Anexo: VI

Nivel garantizado de

potencia acústica (L _WA ): 96 dB

Nivel de potencia

acústica (LWA) medido: 95,0 dB

Potencia (P): 2,6 kW

Organismo notificado: TÜV SÜD Industrie Service

GmbH

Westendstraße 199

D-80686 Múnich

Número: 0036

2016/1628/UE

Número de emisión:

e24*2016/1628*2018/989SRA1/P*0408*00

* El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Normas aplicadas:

EN 5395-1:2013/A1:2018; EN 5395-2:2013/A2:2017;

EN 14982:2009

Apoderado de la documentación:

Tobias Ihle

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

Certificado de garantía

Estimado cliente,

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  • El periodo de garantía es de 5 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacer-se válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  • Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Tramitación en caso de garantía

Para asegurarnos de que su solicitud se transmite con rapidez, siga las indicaciones a continuación:

  • Para cualquier consultas, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ejemplo, IAN 482139_2404) como prueba de compra.
  • Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, en un grabado del producto, en la portada de su manual (abajo, a la izquierda) o en la pegatina de la parte posterior o inferior del producto.
  • En caso de fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio que se indica más abajo.
  • Después podrá enviar gratuitamente el producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha facilitado, adjuntando el comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido.
  • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 482139_2404 accederá al manual de instrucciones de su artículo.

Contacto de servicio (ES):

Nombre: ISTEGA S.L.

Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala

ES - 15660 Cambre (A Coruna)

Teléfono: 00800 4003 4003

Correo electrónico: service.ES@scheppach.com

Sede: España

PARKSIDE PBRM 46 A1 - Contacto de servicio (ES): - 1

text_image PDF ONLINE parkside-diy.com

Indice

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PBRM 46 A1

Categoría : Cortadora de césped