DG-K70 - Calefacción Vevor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DG-K70 Vevor en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DG-K70 Vevor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DG-K70 - Vevor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DG-K70 de la marca Vevor.
MANUAL DE USUARIO DG-K70 Vevor
Abb. 4 Temperaturregler
CALENTADOR DE QUEROSENO
MODELO: DG-K70/DG-K100
MODELO: DG-K70/DG-K100

< Imagen solo como referencia >
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para futuras consultas.
IMPORTANTE : Lea y comprenda todas las instrucciones o manual antes de ensamblar, encender o realizar tareas de mantenimiento en el calentador. El uso inadecuado de este cale puede causar lesiones graves. Conserve este manual para futura consultas. No apto para el uso sobre suelos de madera u materiales combustibles.
▲DANGER GENERAL PELIGRO ADVERTENCIA:
Asegúrese de cumplir con las instrucciones y advertencias proporcionadas con este calentador, o puede causar la muerte, corporales graves y pérdida de propiedad, o daños por peligros incendio, explosión, quemaduras, asfixia y envenenamiento por monóxido de carbono.
Sólo las personas que comprendan estas instrucciones deben ut realizar mantenimiento a este calentador.
Si necesita información sobre el calentador, como un manual de instrucciones, etiquetas, etc., comuníquese con el distribuidor fabricante.
ADANGER NO USAR EN LUGARES CON VENTILACIÓN INADECUA ADJUNTO ESPACIOS.
⚠ WARNING NUNCA ABANDONES EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS ESTÁ ENCENDIDO O MIENTRAS E CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Peligro de incendio, quemaduras, inhalación y explosión. Mantenga los materiales combustibles, como materiales construcción, papel o cartón, a una distancia segura del calenta como se recomienda en estas instrucciones. Nunca utilice el cal
WARNING
que contengan productos como gasolina, disolventes
diluyentes de pintura, partículas de polvo, combustibles volátiles suspensión, ni ninguna sustancia química desconocida. Este es calentador portátil sin ventilación. Utiliza el aire (oxígeno) del ár donde se utiliza. Se debe proporcionar un suministro adecuado para la combustión y la ventilación. Consulte la sección sobre ventilación en la página 7.
⚠ WARNING
No utilice este calentador hasta haber leído y
comprendido completamente estas instrucciones de seguridad y funcionamiento. El incumplimiento de las precauciones e instrucci proporcionadas con este calentador puede provocar la muerte, le corporales graves, pérdidas materiales o daños por incendio, producción de hollín, explosión, quemaduras, asfixia o intoxicación monóxido de carbono. Solo las personas que puedan leer y co estas instrucciones deben utilizar o realizar el mantenimiento de calentador. No apto para uso doméstico ni en vehículos recreati
WARNING
Seguridad eléctrica El propietario es responsable d
revisar este producto eléctrico antes de usarlo para garantizar se seguridad. Debe inspeccionar los cables de alimentación, enchufe tomas de corriente, etc., para detectar signos de desgaste o da Debe asegurarse de minimizar el riesgo de descarga eléctrica instalando los dispositivos de seguridad adecuados. El cuadro de distribución principal debe incorporar un disyuntor de corriente re (RCCB). También recomendamos el uso de un dispositivo de co residual ( RCD). Un RCD es particularmente importante para dispositivos móviles que están conectados a una fuente de alim sin RCCB. Cualquier rectificación de fallas o trabajo eléctrico, in conexión de un enchufe , debe ser realizado por un electricista calificado .
debe cumplir con los requisitos de seguridad eléctrica, incluida de Electricidad en el Trabajo de 1989, que exige que los apar eléctricos portátiles utilizados en locales comerciales se sometan
anualmente a una prueba PAT. La Ley de Salud y Seguridad Trabajo de 1974 atribuye la responsabilidad del buen estado de aparatos eléctricos a los propietarios. Los cables y enchufes de alimentación deben inspeccionarse periódicamente para garantizar seguridad. En caso de duda sobre la seguridad eléctrica, consu electricista cualificado.
Información de seguridad
▲DANGER Indica un peligro inminente situación que, si no evita, RESULTARÁ en muerte o lesiones graves.
A Warning: Una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PODRÍA provocar la muerte o lesiones grave
⚠️CAUTION Indica un peligro potencial situación que, si no evita, PUEDE provocar lesiones menores o moderadas.
Este es un calentador de aire forzado de fuego dirigido a diésel (o queroseno) (N.° 1/Diésel o queroseno 1-K ). Está diseñado principalmente para calentar temporalmente edificios en construcción, reforma o reparación. El fuego dirigido significa que todos los productos combustión del calentador entran en el espacio calentado. Este aparata tiene una eficiencia de combustión del 98 %, pero produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxic
ADANGE ¡ La intoxicación por monóxido de carbono pue provocar la muerte!
Los humanos pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono, por lo que se deben tomar precauciones para proporcionar u ventilación adecuada. Según este manual, la falta de ventilación puede causar la muerte. Los primeros síntomas de intoxicación por monóxido carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de una ventilación inadecuada son:
* Dolor de cabeza * Mareos * Ardor de el nariz y ojos * náuseas * boca seca * dolor de garganta *
Para un rendimiento óptimo de este calentador, se recomienda encarecidamente el uso de queroseno monocomponente. Este querosen ha sido refinado para eliminar prácticamente todos los contaminantes, como el azufre, que pueden causar olor a huevo podrido durante su funcionamiento. Sin embargo, el diésel n.° 1 o n.° 2... También s puede usar si no se dispone de queroseno monocomponente. Tenga cuenta que estos combustibles no se queman de forma tan limpia cc queroseno monocomponente, y se debe procurar una mayor ventilación para eliminar cualquier contaminante que pueda añadirse al espacio calefaccionado. El uso de diésel n.° 1 o n.° 2 puede requerir un mantenimiento más periódico.
⚠ WARNING ¡Riesgo de contaminación del aire interior!
Utilice este calefactor únicamente en zonas bien ventiladas. Proporcional menos una abertura de aire exterior de 2800 cm ^2 (3 pies cuadracada 29 kW/h de potencia nominal del calefactor .
Intoxicación por monóxido de carbono. Los primeros síntomas de intoxicación por monóxido de carbono se asemejan a los de la gripe, dolor de cabeza, mareos o náuseas. Si presenta estos síntomas, es posible que su calentador no funcione correctamente.
¡Respire aire fresco de inmediato! Revise la calefacción. Algunas perso se ven más afectadas por el monóxido de carbono que otras. Entre se incluyen las mujeres embarazadas, las personas con problemas cardíacos o pulmonares, anemia, o quienes han bebido alcohol o vive gran altitud.
WARNING i Riesgo de quemaduras / incendio / explosión
-NUNCA use combustibles como gasolina, benceno, disolventes de pintura u otros compuestos de aceite en este calentador (RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN).
NUNCA rellene el tanque de combustible del calentador mientras esté funcionamiento o caliente. Este calentador está extremadamente caliente mientras está en funcionamiento.
-Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este calentador.
-NUNCA bloquee la entrada o salida de aire del calentador.
-NUNCA utilice conductos en la parte delantera o trasera del calentador
-NUNCA mueva ni manipule el calentador mientras aún esté caliente.
-NUNCA transporte un calentador con combustible en su tanque.
-Si está equipado con un termostato, el calentador puede encenderse cualquier momento.
-SIEMPRE coloque el calentador sobre una superficie estable y nivelado
-Mantenga SIEMPRE a los niños y animales alejados del calentador.
El almacenamiento de combustible a granel debe estar a una distancia mínima de 762 cm de calentadores, sopletes, generadores portátiles u otras fuentes de ignición. Todo almacenamiento de combustible debe cumplir con la jurisdicción de las autoridades federales, estatales o locales.
-NUNCA use este calentador en áreas de estar o de dormir.
-NUNCA use este calentador donde pueda haber vapores inflamables.
⚠ WARNING ¡ Riesgo de descarga eléctrica!
Utilice únicamente la alimentación eléctrica (voltaje y frecuencia) especificada en la placa de identificación del calentador. Utilice únicamente un enchufe local correcto, una toma de corriente con conexión a tierra y un cable de extensión.
-SIEMPRE instale el calentador de manera que no esté expuesto directamente a salpicaduras de agua, lluvia, goteo de agua o viento. -SIEMPRE desenchufe el calentador cuando no esté en uso.
Distancia mínima de materiales combustibles:
| Orientación | DG -K70 | DG -K 100 |
| Parte superior ( cr | 125 | 125 |
| Lado ( cm) | 125 | 125 |
| Frente ( cm) | 250 | 250 |
Características

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo avis

Retire el calentador y todos los materiales de embalaje de la caja de NOTA: Guarde la caja y los materiales de embalaje para guardarlos futuro .
Consulte la tabla a continuación para asegurarse de tener todas las necesarias para ensamblar su calentador.
Asamblea
| No. | Presupuesto | Imagen | CANTIDAD |
| 1 | Soporte de rueda marc | ![]() | 1 pieza |
| 2 | Trasero Manejar | ![]() | 1 pieza |
| 3 | Rueda | ![]() | 2 piezas |
| 4 | Eje | ![]() | 1 pieza |
| 5 | Pasador de chaveta | ![]() | 2 piezas |
| 6 | Enrollador de cable | ![]() | 2 piezas |
| 7 | Tornillo (M5*42) | ![]() | 2 piezas |
| 8 | Tornillo (M5*28) | ![]() | 8 piezas |
| 9 | Tuerca (M5) | ![]() | 10 piezas |
| 10 | Arandela | ![]() | 2 piezas |
| 1 1 | Manual | 1 pieza |
Preparación de herramientas
-Herramientas necesarias: destornillador Phillips mediano, llave de boca abierta o ajustable de 5/16", alicates de punta fina.
MONTAJE DEL CHASIS Y LAS RUEDAS
- Deslice el eje a través de los orificios en el marco de soporte d rueda.
- Deslice las ruedas sobre cada eje, asegurándose de que el vástag la válvula (si es neumática) esté hacia afuera (ver Fig. 2)
- Deslice las arandelas planas (L) sobre el eje, pasando por el orifi pequeño. Inserte el pasador de chaveta en el orificio del eje y doble patas del pasador con unos alicates de punta fina para asegurarlo.
- Coloque el calentador sobre el marco ensamblado, asegurándose de que el extremo de entrada de aire esté junto a las ruedas y que lo de montaje en la brida del tanque del calentador estén alineados cor
orificios en el marco.
- Tome la manija trasera, alinee los orificios de montaje con los ori correspondientes en la brida del tanque/marco de la rueda, inserte un tornillo a través de los orificios y coloque una tuerca sin apretar. Re procedimiento con los otros dos orificios y luego apriete completament los 6 tornillos y tuercas .
CAUTION
No opere el calentador sin el marco de soporte completamente ensamblado al tanque.

Para un rendimiento óptimo de este calentador, se recomienda encarecidamente el uso de queroseno monocomponente. Este combustible ha sido refinado para eliminar prácticamente por completo contaminantes como el azufre, que pueden causar olor a huevo podri durante su funcionamiento. Sin embargo, también se puede usar diése 1 o n.° 2 si no se dispone de queroseno monocomponente. Tenga e cuenta que estos combustibles no se queman de forma tan limpia cc
queroseno monocomponente, por lo que se debe procurar una mayor ventilación para eliminar cualquier contaminante que pueda añadirse al espacio calefaccionado. El uso de diésel puede provocar una producci excesiva de hollín.
NO utilice ningún combustible que no esté aprobado anteriormente.
NOTA: El diésel (queroseno monocomponente) solo debe almacenarse un recipiente azul claramente marcado como "Diésel (queroseno monocomponente)". Nunca almacene diésel (queroseno monocomponente) en un recipiente rojo. El rojo se asocia con la gas NUNCA almacene diésel (queroseno monocomponente) en la sala de estar. El diésel (queroseno monocomponente) debe almacenarse en un área bien ventilada, fuera de la sala de estar.
-NUNCA use combustibles como gasolina, benceno, alcohol, gasolina blanca, combustible para estufas de campamento, diluyentes de pintura otros compuestos de aceite en este calentador (ESTOS SON COMBUSTIBLES VOLÁTILES QUE PUEDEN CAUSAR UN INCENDIO (EXPLOSIÓN).
-NUNCA almacene Diesel (queroseno 1-K) bajo la luz solar directa o de una fuente de calor.
NUNCA use calefacción diésel (queroseno monocomponente) si ha esta almacenada de una temporada a otra. Se deteriora con el tiempo. EL DIÉSEL VIEJO (KEROSENO 1-K) NO ARDERÁ CORRECTAMENTE EN ESTE CALENTADOR.
-Utilice gasóleo en la calefacción. El queroseno 1-K es un sustituto adecuado.
TEORÍA DE OPERACIÓN
Sistema de combustible: Este calentador está equipado con una bomba de aire que funciona con el motor eléctrico. La bomba impuls aire a través de la línea de aire conectada al tanque de combustible llevando el combustible a la boquilla en el cabezal del quemador. El
también pasa por la boquilla, donde se mezcla con el combustible y pulveriza en la cámara de combustión en una fina niebla.
Encendido rápido: Un transformador envía alto voltaje a una bujía d clavijas. La chispa enciende la mezcla de combustible y aire al ser inyectada en la cámara de combustión.
Sistema de aire: Un motor de alta potencia hace girar un ventilado impulsa el aire hacia la cámara de combustión, que se sobrecalienta expulsado por el frente de la cámara.
Control de límite de temperatura: Este calentador cuenta con un control de límite de temperatura diseñado para apagarlo si la tempera interna alcanza un nivel peligroso. Si este dispositivo se activa y apa calentador, podría requerir servicio técnico.
Puede encender el calentador una vez que la temperatura descienda debajo de la temperatura de reinicio.
| MODELOS | Temperatura de apagado interno.Más/Menos 10 grados | Restablecer temperatura Más/Menos 10 grados |
| DG-K70 | 176 °F/80 °C | 176 °F/80 °C |
| DG-K100 | 176 °F/80 °C | 176 °F/80 °C |

Protección del sistema eléctrico: El sistema eléctrico del calentador está protegido por un disyuntor que protege los componentes del sistema contra daños. Si el calentador falla, revise primero el fusible y reempis si es necesario.
| TIPO DE FUSIBLE: | DG-K70/DG-K100 | KSD |
Sensor de llama: El calentador utiliza una fotocélula para detectar
llama en la cámara de combustión. Si la llama se extingue, el senso detiene la corriente eléctrica y el calentador se apaga.
ALIMENTANDO EL CALENTADOR
CAUTION NUNCA LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE INTERIORES. SIEMPRE LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE AIRE LIBRE.
ASEGÚRESE DE QUE EL CALENTADOR ESTÉ SOBRE UNA SUPERFICIE NIVELADA AL CARGAR COMBUSTIBLE Y NUNCA LLENE DEMASIADO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.
⚠ WARNING NUNCA LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE INTERIORES. SIEMPRE LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE AIRE LIBRE.
ASEGÚRESE DE QUE EL CALENTADOR ESTÉ SOBRE UNA SUPERFICIE NIVELADA AL CARGAR COMBUSTIBLE Y NUNCA LLENE DEMASIADO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.
Siempre es recomendable encender el calentador al aire libre por primer vez. Esto permitirá que los aceites utilizados en el proceso de fabrica se quemen en un entorno seguro. Esta combustión inicial debería dur menos 10 minutos. minutos.
VENTILACIÓN
Riesgo de contaminación del aire interior. Utilice el calefactor solo en zonas bien ventiladas.
Proporcione siempre una abertura de aire fresco en el espacio calefaccionado de al menos 2800 cm² (3 pies cuadrados) por cada 2/h de potencia del calefactor. Si se requieren más calefactores, proporcione una abertura mayor.
-una puerta de garaje para dos coches elevada 15,24 cm (6 pulgada -una puerta de garaje para un solo automóvil elevada 22,86 cm (9 pulgadas)
-DOS ventanas de 76,2 cm (30 pulgadas) elevadas 38,1 cm (15 pulg
PARA ENCENDER EL CALENTADOR
- Llene el tanque con Diesel (1-K Queroseno) hasta que el indicado combustible indique "F"
- Asegúrese de que la tapa del combustible esté bien asegurada.
- Conecte el cable de alimentación al enchufe local correcto. Conecte cable de extensión a una toma de corriente de tres clavijas de 220-CA con conexión a tierra. El cable de extensión debe tener al meno metros (6 pies) de longitud.
Los requisitos de tamaño del cable de extensión son los siguientes -6 a 10 pies (1,8 a 3 metros), Utilice cable de 18 AWG.
-11 a 100 pies (3,4 a 30,4 metros), Utilice cable de 16 AWG.
-101 a 200 pies (30,8 a 61 metros), utilice cable de 14 AWG.
- Gire la perilla del termostato a la temperatura deseada. El rango ajuste es de 4 °C a 43 °C. Coloque el interruptor de encendido en posición "ON" (Fig . 5 ). La luz indicadora de encendido y la pantal temperatura ambiente ( solo DG -K1 00 ) se encenderán y el calent encenderá.
NOTA: La pantalla de temperatura ambiente ( solo DG -K 100 ) ind siguiente:
-Cuando la temperatura ambiente sea inferior a 0 °F, la pantalla mos "LO".
Si el calentador no enciende, es posible que el termostato esté configurado demasiado bajo. Gire la perilla de control a una temperat más alta hasta que el calentador se encienda; si el calentador sigue encenderse, presione el interruptor de encendido a la posición "OFF" luego vuelva a la posición "ON". Si el calentador sigue sin encenders consulte la Guía de solución de problemas en la página 18.
NOTA: Los componentes eléctricos de Este calentador está protegido un fusible montado en la placa de circuito impreso. Si el calentador enciende, revise el fusible y reemplácelo si es necesario. Además, verifique la fuente de alimentación para asegurar que el calentador re
el voltaje correcto.

text_image
Lamp Room Temp. Display(Except ZB-K70) Power Switch Thermostat Control KnobFigura .5 . Panel de control para todos modelos
PARA PARAR EL CALENTADOR
Simplemente gire el interruptor de encendido a la posición “OFF” y desenchufe el cable de alimentación.
PARA REINICIAR EL CALENTADOR
- Espere 10 segundos después de apagar el calentador .
- Gire el interruptor de encendido a la posición "ON".
- Asegúrese de seguir todas las precauciones del procedimiento de arranque .
TOMA DE CORRIENTE ELÉCTRICA
⚠ WARNING ¡Peligro de descarga eléctrica!
-Nunca conecte un aparato con una potencia nominal superior a 5 amperios en este tomacorriente.
-Mantenga siempre tapado el tomacorriente cuando no esté en uso.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Drenar el tanque de combustible
-
Para los modelos DG -K70, vacíe el combustible a través de la del tapón de combustible con un sifón homologado. Para los modelos -K 100 , vacíe el combustible a través del tapón de drenaje ubicado parte inferior del tanque de combustible.
-
Para retirar el tapón de drenaje ( DG -K1 00 ), tire del asa del hacia abajo y retire el cabezal del sello del depósito del orificio de (véase la Fig . 6 ).
-
Con una pequeña cantidad de diésel (queroseno monocomponente) enjuague y agite el diésel (queroseno monocomponente) dentro del depósito de combustible . Vacíe el depósito por completo.

Fig. 6 Extracción del tapón de drenaje. Ajuste de la presión de la 4. Para volver a colocarlo, empuje el cabezal de drenaje completamen dentro del orificio de drenaje y asegúrelo empujando la tapa del sello completamente dentro del orificio del cabezal (ver Fig . 7 ).
IMPORTANTE: Nunca guarde diésel sobrante (queroseno 1-K) durante el verano. Usar combustible viejo puede dañar su calenta Guarde el calentador en un lugar seco y bien ventilado .
Asegúrese de que el área de almacenamiento esté libre de polvo y sustancias corrosivas. vapores. Vuelva a embalar el calentador en el material de envío original. Mantenga el Manual del usuario en un lug fácil acceso.

Fig.7 Reinstalación del tapón de drenaje
Mantenimiento
WARNING ¡Nunca realice tareas de mantenimiento en el calent mientras esté enchufado o caliente!
Utilice únicamente repuestos originales. El uso de componentes alternativos o de terceros puede causar condiciones de funcionamiento inseguras y anulará la garantía.
Le sugerimos seguir un programa de mantenimiento como el siguiente COMBUSTIBLE/TANQUE DE COMBUSTIBLE
Enjuague cada 200 horas de funcionamiento o según sea necesario. utilice agua para enjuagar el tanque. Utilice únicamente diésel nuevo (queroseno monocomponente).
FILTROS DE AIRE:
El filtro de entrada de aire debe reemplazarse o lavarse con agua y secarse completamente cada 500 horas de funcionamiento, o menos, según las condiciones.
El filtro de salida y de pelusa debe reemplazarse cada 500 horas de funcionamiento, o menos, según las condiciones.
NOTA: El uso de diésel (queroseno 1-K) puede requerir mantenimiento adicional.

text_image
Air Output Filter Intake Filter Lint Filter End Filter Cover
text_image
Set Screw Motor Shaft Fan Blade FlushFigura 8 Filtrar Reemplazo Figura 9 Reemplazo del ventilador
ASPAS DEL VENTILADOR:
Las aspas deben limpiarse al menos una vez por temporada de calefacción, según las condiciones. Elimine el polvo y la suciedad acumulados con un paño húmedo, evitando doblar las aspas del vent Asegúrese de que las aspas del ventilador estén secas antes de volv encender el calefactor. Para extraer el ventilador, consulte la Fig . 9.
BOQUILLAS:
Las boquillas deben limpiarse o reemplazarse al menos una vez por temporada de calefacción. El combustible contaminado podría requerir esta limpieza de inmediato.
Para limpiar la suciedad de la boquilla, sople aire comprimido por la frontal. Puede ser necesario remojar la boquilla en diésel limpio (queroseno monocomponente) para ayudar a desprender las partículas.

Figura 10 Boquilla Reemplazo
NOTA: El uso de diésel (queroseno monocomponente) puede requerir
mantenimiento adicional. El uso de este calentador sin el mantenimiento adecuado o con combustible contaminado o viejo puede provocar una combustión inadecuada y la posible producción de hollín.
ASEGÚRESE DE QUE EL COMBUSTIBLE UTILIZADO ESTÉ APROBADO (ver FUNCIONAMIENTO
en la página 8 ).
BUJÍA:
Limpie y ajuste la separación cada 600 horas de funcionamiento o reemplácela según sea necesario. Después de retirar la bujía, limpie terminales con un cepillo de alambre. Ajuste la separación de los terminales a 0,35 cm.

Fig.11 Sustitución de la bujía
CÉLULA FOTOELÉCTRICA:
La fotocélula debe limpiarse al menos una vez por temporada de calefacción o más, dependiendo de las condiciones.
Utilice un hisopo de algodón humedecido en agua o alcohol para lim lente de la fotocélula. Observe la posición correcta de la fotocélula, c se indica en las figuras 12 y 13.

text_image
Photocell Photocell Lens Installing Photocell: 1) Incorrect 2) Correct
text_image
Circuit Board Photocell Wire ZB-K70 onlyFigura 12 Célula fotoeléctrica Posicionamiento Figura 13 Posición de la fotocélula para DG -K70
FILTRO DE COMBUSTIBLE:
El filtro de combustible debe limpiarse al menos dos veces por temp de calefacción, enjuagándolo con diésel limpio (queroseno monocomponente). El combustible contaminado podría requerir esta limpieza de inmediato (véase la Fig . 14 ).

NOTA: Retire el tapón de goma directamente para retirar el filtro de combustible en todos los modelos. El uso de diésel puede requerir mantenimiento adicional. Un mantenimiento inadecuado puede provocar una combustión deficiente y la producción de hollín.
PRESIÓN DE LA BOMBA AJUSTE:
Con el calentador en funcionamiento, gire la válvula de alivio en sent horario para aumentar la presión. En sentido antihorario para disminuir (véase la Fig . 15 ). Utilice un destornillador plano para girar la vál presión correcta de la bomba es la siguiente :
| Modelo# | Presión de la bomba ( k pa) |
| DG -K70 | 31/4.5 |
| DG -K1 00 | 34.5 / 5 |
Tolerancia ± 10%
- Si la llama está tenue, aumente la presión.
- Si la llama sale del cilindro incendiario, reduzca la presión .
Para obtener la mejor medición de presión, pruebe con el tanque de combustible lleno. La presión óptima se alcanza cuando el cono fronta está rojo cereza y el calentador no tiene llamas que se extiendan .

Figura .15 . Ajuste de la presión de la bomba
Alambrado Diagramas

text_image
LED LAMP THERMOSTAT (TEMP CONTROL) J3 CDS P-KEY TEM J5 BLUE LIMIT CONTROL POWER SWITCH BLACK WHITE FUSE 5A 250VAC AC-L GYB DJ-L AC-N DJ-N AC-N J1 RED IGNITOR BLACK MOTOR1 MOTOR2 BLACK PUMP MOTOR BLUE BLUE GREEN RED CAPACITOR AC 220-240V 50HZ BLACK GREENFigura .16 Modelo DG -K70

text_image
LED LAMP LED DISPLAY DJ-L GYB J1 RED IGNITOR BLACK THERMOSTAT (TEMP CONTROL) FUSE 5A 250VAC J3 CDS J5 J2 TEM AC-N LIMIT CONTROL BLUE POWER SWITCH BLACK AC 220-240V 50HZ GREEN WHITE MOTOR1 BLACK MOTOR2 PUMP MOTOR BLUE RED CAPACITORFig . 17 Modelos DG - K1 00
Solución de problemas Guía :
| Problema | Posible causa | Solución |
| Enciendo los calentadores, la máquina no comienza a funcionar, la | 1. Rotor o paleta de bomba obstruido2. Fallo del motor3. El cable de conexión del motor | 1. Ajuste la holgura entre rotor y el anillo exterior.2. Reemplace el motor3. Verifique el cable de conexión del motor. 4. |
| pantalla muestra la temperatura ambiente. Por ejemplo: "15", significa 15°C | está suelto o se ca4. Fallo de la placa control5. La hoja de viento está distorsionada y atascada.6. Voltaje por debajo del nivel7. La temperatura de ajuste es inferior a temperatura ambiente. | Reemplace la placa de control. 5. Reemplace la ho de viento.7. Ajuste el voltaje Ajuste temperatura a un nivel más alto que la temperatura ambiente. |
| El calentador no funciona o el motor funciona por poco tiempo. La lámpara parpadea y la pantalla LED muestra “E1” (1 destello). | 1. No hay diésel en tanque de combustible .2. Presión de bomba incorrecta .3. La conexión entre la boquilla de combustible y el tub de aire /combustible es incorrecto4. Combustible sucio filtro .5. Sucio boquilla .6.Humedad en el combustible/tanque de combustible .7. El cable del encendedor no está conectado a chispa enchufar .8. Depósitos de carbón en el electro de encendido9. Avería de la fotocélula10. El cable de conexión de la fotocélula está suelto o roto. | 1. Llene el tanque con dié nuevo2. Ajuste la presión de la bomba (página 20 )3. Ajuste la conexión de la tubería de aire/combustible.4. Limpie/reemplace el filtro de combustible (página 185. Limpie/reemplace la boquilla (páginas 16-17 ) 6Enjuague el tanque de combustible con diésel limp y fresco (páginas 14-15 )7. Inspeccione todas las conexiones eléctricas (consulte los diagramas de cableado) página ( 19-208. Reemplace el encendedo página 179. Reemplace o inspeccione la fotocélula10. Ajuste la posición del soporte de la fotocélula y orificio de visualización del fuego. |
| 1. Encienda los calentadores, la máquina no comienza a funcionar, La pantalla muestra "E2"2. El calentador se apaga durante el funcionamiento o normal y la pantalla muestra "E2". ( 2 destellos) | 1. Falla del sensor temperatura 2. Conexiones sueltas o fracturadas del senso de temperatura | 1. Reemplace el sensor de temperatura. 2. Verifique las conexiones del sensor de temperatura o reemplácelo. |
| La lámpara parpadea y la pantalla LED muestra "E3" (3 destellos) | 1. Termostato de protección contra sobrecalentamiento dañado2. El cable del termostato de protección contra sobrecalentamiento está suelto o roto.3. Si la temperatura interna de la máquina aumenta demasiado, se activa la protección contra sobrecalentamiento y se apaga automáticamente. | 1. Reemplace el termostato2. Inspeccione o reemplace cable conectado3. Considerando la vida útil de la máquina y su sistem de seguridad, esto es norm Simplemente reiníciela después de que se enfríe. |
| Mala combustión y/o producción excesiva de hollín | 1. Entrada y salida sucias o filtro de pelusas 2. Filtro de combustible sucio Mala calidad del combustible La presión de labomba es demasiado alta o demasiado ba | 1. Limpie/reemplace el filtro de aire (página 13) 2. Limpie/reemplace el filtro de combustible (página 13) 3. Asegúrese de que el combustible no esté contaminado o viejo4. Utilice la presión adecua (página 14) |
| El calentador no se enciend y la lámpara No está encendido | 1. El sensor de lími de temperatura tiene sobrecalentado2. No hay energía eléctrica3. Fusible fundido4. Conexión eléctrica incorrecta entre el sensor de límite de temperatura y la pla de circuito | 1. Apague el calentador y deje que se enfríe durante minutos. Vuelva a encenderlo.2. Verifique el cable de alimentación y el cable de extensión para asegurarse que la conexión sea adecuada, pruebe la fuente de alimentación.Comprobar/reemplazar el fusibleInspeccione todas las conexiones eléctricas (consulte los diagramas de cableado en la página 17) |
Vista en explosión :

| NO# | Nombre de la pieza | (CÓDIGO DE PIEZA PARA EL MODELO) | Cantidad | |
| DG-K70 | DG-K100 | |||
| 1 | Concha arriba | DG20-010000 | DG30-010000 | 1 |
| 2 | Carcasa inferior | DG20-020000 | DG30-020000 | 1 |
| 3 | Conjunto de cámara de combustión | K70-030000 | K125-030000 | 1 |
| 4 | Conjunto del tanque de combustible | K45-040000 | K125-040000 | 1 |
| 5 | Cubierta lateral izquierda | K70-050000 | K125-050000 | 1 |
| 6 | Cubierta lateral derecha | K45-060000 | K125-060000 | 1 |
| 7 | Soporte de montaje del motor | K45-100000 | K125-100000 | 1 |
| 8 | Conjunto de ventilador | K45-110000 | K125-110000 | 1 |
| 9 | Manejar | G10-010000 | 1 | |
| 10 | Pelota | K215-121200 | K215-121200 | 1 |
| 11 | primavera | K45-121300 | K45-121300 | 1 |
| 12 | Tapa del depósito de combustik | K45-140000 | K45-140000 | 1 |
| 13 | Aspa del ventilador Base de aluminio | K45-110101 | K45-110101 | 1 |
| 14 | Soporte de fotocélula | K45-230000 | K45-230000 | 1 |
| 15 | Soporte del termostato | K45-250100 | K45-250100 | 1 |
| 16 | Mango trasero | K125-300000 | 1 | |
| 17 | Marco de soporte de rueda | K125-310000 | 1 | |
| 18 | Eje de rueda | K45-320001 | K125-320001 | 1 |
| 19 | Asiento de la boquilla | K45-070101 | K45-070101 | 1 |
| 20 | Cabezal del quemador | K45-070200 | K125-070200 | 1 |
| 21 | Pezón | K45-070400 | K45-070400 | 2 |
| 22 | Cuerpo de la bomba | K45-120200 | K100-120200 | 1 |
| 23 | Kit de rotor | K45-120400 | K100-120400 | 1 |
| 24 | Cuchilla | K45-120500 | K100-120500 | 4 |
| 25 | Tapa de la bomba final | K45-120600 | K45-120600 | 1 |
| 26 | Boquilla | K70-070100 | K100-070100 | 1 |
| 27 | inserto del kit de rotor | K45-120300 | K45-120300 | 1 |
| 28 | Línea de combustible | K70-080000 | K100-080000 | 1 |
| 29 | Línea aérea | K70-090000 | K100-090000 | 1 |
| 30 | filtro de salida | K45-120700 | K45-120700 | 1 |
| 31 | Junta de filtro de salida | K45-120800 | K45-120800 | 1 |
| 32 | filtro de pelusa | K45-120900 | K45-120900 | 1 |
| 33 | kit de filtros | K45-121000 | K45-121000 | 1 |
| 34 | Tapa del filtro final | K45-121100 | K45-121100 | 1 |
| 35 | Tornillo de ajuste | K45-121400 | K45-121400 | 1 |
| 36 | Protector del ventilador | K45-130000 | K125-130000 | 1 |
| 37 | Filtro de combustible n.° 1 | K45-140100 | K45-140100 | 1 |
| 38 | Clip del cable de alimentación | K45-160000 | K45-160000 | 1 |
| 39 | Soporte de PCB izquierdo | K45-190100 | K45-190100 | 1 |
| 40 | Soporte de PCB derecho | K45-190200 | K45-190200 | 1 |
| 41 | Filtro de combustible n.° 2 | K45-220100 | K125-220100 | 1 |
| 42 | Manguito de sellado | K45-220200 | K45-220200 | 1 |
| 43 | Tubo de conexión del filtro de combustible n.° 2 | K45-220300 | K125-220300 | 1 |
| 44 | visualización de ventanas | K125-280000 | 1 | |
| 45 | rueda | K125-330001 | 2 | |
| 46 | Tornillo de drenaje | BG06002DBX | 1 | |
| 47 | Espaciador de drenaje | K125-410000 | 1 | |
| 48 | tapón de manija | K125-390000 | 2 | |
| 49 | Kit de bujías | K45-070300 | K45-070300 | 1 |
| 50 | Motor | DG20-120100 | DG30-120100 | 1 |
| 51 | Manómetro de presión de aire | K125-121500 | 1 | |
| 52 | Cable de alimentación | K45-150000 | K45-150000 | 1 |
| 53 | Interruptor de encendido | K45-170000 | K45-170000 | 1 |
| 54 | Encendedor | DG20-180000 | DG20-180000 | 1 |
| 55 | tarjeta de circuito impreso | K70-200001 | K125-200100 | 1 |
| 56 | Sensor de temperatura | K45-200120 | K45-200120 | 1 |
| 57 | Indicador de combustible | K45-210000 | K125-210000 | 1 |
| 58 | Fotocélula | K45-240000 | K45-240000 | 1 |
| 59 | Termostato | K45-250200 | K45-250200 | 1 |
| 60 | línea de conexión para termosta | K45-250300 | K45-250300 | 1 |
| 61 | línea de conexión para cable d alimentación | K45-290000 | K45-290000 | 1 |
| 62 | espaciador | K125-350000 | 2 | |
| 63 | Pasador partido | BG06001DBX | 2 | |
| 64 | Enrollador de cable | K125-370000 | 2 | |










