38.2 Li Comfort - Cortadora de césped AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 38.2 Li Comfort AL-KO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 38.2 Li Comfort AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 38.2 Li Comfort - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 38.2 Li Comfort de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO 38.2 Li Comfort AL-KO
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice
1 Indicaciones especiales de seguridad ..... 82
2 Acerca de este manual de instrucciones . 82
2.1 Símbolos de la portada 82
2.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización .... 82
3 Descripción del producto 82
3.1 Uso previsto 83
3.2 Posible uso indebido previsible...... 83
3.3 Riesgos residuales.... 83
3.4 Dispositivos de seguridad y protección.... 83
3.5 Símbolos en el aparato 83
3.5.1 Símbolos de seguridad...... 83
3.5.2 Símbolos de mando.... 84
3.6 Vistas generales del producto...... 84
3.6.1 Vista general del producto (01) – easy 84
3.6.2 Vista general del producto (02, 03) – comfort y premium.... 84
3.7 Volumen de suministro.... 85
3.8 Panel de mando "maxRun" (04)* ..... 85
4 Instrucciones de seguridad.... 85
4.1 Instrucciones de seguridad para el cortacésped.... 85
4.1.1 Formación.... 85
4.1.2 Medidas preliminares 85
4.1.3 Manejo.... 86
4.1.4 Mantenimiento y almacenaje..... 86
4.2 Exposición a vibraciones.... 87
4.3 Exposición al ruido 87
4.4 Instrucciones de seguridad de la batería y el cargador 87
5 Montaje 88
6 Puesta en funcionamiento 88
6.1 Cargar la batería 88
6.2 Insertar y extraer las baterías (05) ..... 88
6.3 Conectar y desconectar el suministro eléctrico (06) 88
6.4 Encender y apagar el panel de mando* 88
7 Funcionamiento.... 89
7.1 Ajustar la altura de corte.... 89
7.1.1 Ajustar la altura de corte (07) – easy y comfort.... 89
7.1.2 Ajustar la altura de corte (08) – premium 89
7.2 Segar con recogedor de césped (09, 10) 89
7.3 Segar sin recogedor de césped (26) .. 89
7.4 Segado con rodillo de césped (11)* ... 90
7.5 Mullir con cuña de mantillo (12, 13) ^* .. 90
7.6 Adaptación del manillar al tamaño corporal* 90
7.6.1 Adaptación del manillar – easy (14)....90
7.6.2 Adaptación del manillar – comfort (15, 24) ...... 90
7.6.3 Adaptación del manillar – pre- mium (16)....90
7.7 Recogida y despliegue del manillar* .. 90
7.7.1 Recogida y despliegue del mani- llar – comfort (17, 24)....91
7.7.2 Recogida y despliegue del mani- llar – premium (18, 25)....91
7.8 Arrancar y detener el mecanismo de segado (19, 20)* ..... 91
7.9 Comprobar el estado de carga de las baterías (21, 22) ^* ..... 91
7.10 Encender y apagar el Modo Eco (23)*....92
8 Instrucciones de trabajo 92
9 Mantenimiento y limpieza.... 92
9.1 Trabajos de mantenimiento periódicos 92
9.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado.... 93
9.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte.... 93
9.4 Trabajos de reparación.... 93
10 Ayuda en caso de avería.... 93
11 Transporte 95
12 Almacenamiento 95
12.1 Almacenar el cortacésped de batería 96
12.2 Guardar la batería y el cargador ..... 96
13 Eliminación del producto.... 96
14 Servicio de atención al cliente/servicio técnico 97
15 Garantía.... 97
1 INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea reducida y personas que no dispongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén supervisados o hayan sido instruidos en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden desencadenarse. No se permite que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlos niños sin vigilancia.
Aquellas personas que tengan muchas limitaciones o limitaciones complejas podrían necesitar más instrucciones de las que aquí se indican.
2 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original.
■ Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.
2.1 Símbolos de la portada
Símbolo Significado

Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Símbolo Significado

Manual de instrucciones

Maneje las baterías de ion de litio con cuidado. Preste especial atención a las indicaciones de transporte, almacenamiento y eliminación de este manual de instrucciones.
2.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización
¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas.
¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales.
i NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El presente manual de instrucciones describe diversos modelos de cortacésped manual con batería con diferentes equipamientos. Los equipamientos de cada uno de los modelos se representan en los datos técnicos.
Algunos modelos están equipados con un rodillo de césped. Con un movimiento uniforme de ida y venida al segar conseguirá un elegante patrón de franjas en su césped.
El aparato solo puede utilizarse junto con las baterías de iones de litio y cargadores que se mencionan en los datos técnicos. Para obtener más información sobre las baterías y los cargadores, véanse los manuales individuales:
■ Manual de instrucciones 443130: Baterías
■ Manual de instrucciones 443131: Cargadores
¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y el aparato. Si el aparato se utiliza con una batería inapropiada, pueden dañarse el propio aparato y la batería.
Utilice el aparato únicamente con la batería especificada.
3.1 Uso previsto
Este aparato está destinado a segar un suelo de césped y únicamente puede utilizarse sobre césped seco.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Cualquier otro uso distinto, así como cualquier modificación o ampliación no permitida, se considera un uso indebido y tiene como consecuencia la extinción de la garantía y la pérdida de la conformidad, así como el rechazo de toda responsabilidad por parte del fabricante por daños del usuario o de terceros.
3.2 Posible uso indebido previsible
El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ámbito de la agricultura y la silvicultura.
No utilice el aparato cuando llueva o cuando el césped esté mojado.
No deben desmontarse ni puentearse los dispositivos de seguridad.
3.3 Riesgos residuales
Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peligros potenciales según la utilización:
■ Proyección de material cortado, tierra y piedras pequeñas a gran velocidad.
Inhalación de partículas de material cortado sin no se lleva una mascarilla.
Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en la cuchilla de corte en marcha.
3.4 Dispositivos de seguridad y protección
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provocar lesiones graves.
- Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos.
Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.
Llave de seguridad
Para evitar conexiones involuntarias el aparato está provisto de una llave de seguridad. Desconecte el aparato antes de realizar trabajos de
mantenimiento y retire siempre la llave de seguridad.
Manija de seguridad / palanca de seguridad
El equipo está equipado con una manija / palanca de seguridad. En situaciones de peligro, simplemente suelte la manija / palanca de seguridad. El motor y el mecanismo de segado se detendrán.
Pulsador de arranque
Para poder arrancar el motor con la manija de seguridad / palanca de seguridad, primero debe presionar el pulsador de arranque.
Trampilla de desvío
La trampilla de desvío protege, por ejemplo, ante partículas de corte y piedras que pueden salir despedidas.
3.5 Símbolos en el aparato
3.5.1 Símbolos de seguridad
Símbolo Significado

Preste especial atención durante el manejo.

Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento.

Peligro de lesiones. Mantenga las manos y los pies alejados del mecanismo de segado.

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, apague el aparato y retire la llave de seguridad.

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, apague el aparato y extraiga las baterías del aparato.

Peligro debido a los objetos que salen despedidos.

Mantenga a terceras personas alejadas de la zona de peligro.
Símbolo Significado

Antes de trabajar en el aparato, retire siempre la llave de seguridad.

Peligro de descarga eléctrica en caso de que el cable de red esté dañado.

Mantenga el cable de alimentación alejado del mecanismo de corte y no lo pise.
3.5.2 Símbolos de mando
Símbolo Significado

Procedimiento para arrancar el motor (véase capítulo 7.8 "Arrancar y detener el mecanismo de segado (19, 20)*", página 91)

En caso de no utilizarlo: Extraiga la llave de seguridad y saque la batería del aparato.
3.6 Vistas generales del producto
3.6.1 Vista general del producto (01) – easy
N.° Componente
| 1 Mango |
| 2 Palanca de seguridad |
| 3 Pulsador de arranque |
| 4 Regulación central de la altura de corte |
| 5* Rodillo de césped* |
| 6 Cuchilla de corte |
| 7 Tapa del compartimento de la batería |
| 8 Compartimento de la batería 1 y 2 |
| 9 Interruptor de llave con llave de seguridad |
N.° Componente
| 10 Asa de transporte |
| 11 Trampilla de desvío |
| 12 Indicador del nivel de llenado |
| 13 Asa del recogedor de césped |
| 14 Recogedor de césped |
| Manillar regulable en altura, compuesto por: |
| 15 Barra inferior |
| 16 Tornillo regulador de altura |
| 17 Larguero superior |
| 18** (2) Baterías** |
| 19** Cargador** |
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.
** En función del volumen de suministro.
3.6.2 Vista general del producto (02, 03) – comfort y premium
N.° Componente
| 1 Mango |
| 2 Palanca de seguridad |
| 3 Pulsador de arranque |
| 4 Regulación central de la altura de corte |
| 5* Rodillo de césped* |
| 6 Cuchilla de corte |
| 7 Tapa del compartimento de la batería |
| 8 Compartimento de la batería 1 y 2 |
| 9 Interruptor de llave con llave de seguridad |
| 10 Asa de transporte |
| 11 Trampilla de desvío |
| 12 Indicador del nivel de llenado |
| 13 Asa del recogedor de césped |
| 14 Recogedor de césped |
| Manillar plegable y regulable en altura, compuesto por: |
| 15 Articulaciones giratorias/enclavables con tensores rápidos |
N.° Componente
16 Barra inferior
17 comfort: Articulación giratoria con tensor rápido premium: Tensores rápidos para largue- ro superior
18 comfort: Larguero superior, giratorio premium: Larguero superior, plegable
19** (2) Baterías**
20** Cargador**
21 premium: Panel de mando
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.
** En función del volumen de suministro.
3.7 Volumen de suministro
Los elementos que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe si se incluyen todos los elementos:
N.° Componente
1 Cortacésped
2 Recogedor de césped (no montado/parcialmente montado)*
3 Manillar (no montado/parcialmente montado)*
4 Cuña de mantillo*
5 Batería**
6 Cargador**
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.
** En función del número de artículo, véanse los datos técnicos.
3.8 Panel de mando "maxRun" (04)\*
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.
Elementos de mando
N.º Significado
1 Pulsador de arranque
2 Palanca de seguridad
3 Tecla de encendido/apagado para el panel de mando, con LED de estado
4 Tecla "Modo Eco", con LED de estado
Indicaciones
N.º Significado
5 Indicador del estado de carga de la batería 1
6 Indicador del estado de carga de la batería 2
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4.1 Instrucciones de seguridad para el cortacésped
4.1.1 Formación
■ Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiarícese con las piezas de mando y el uso correcto del aparato.
Nunca permita que utilicen el cortacésped niños u otras personas que no conozcan el manual de instrucciones.
Debería vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Los niños no pueden realizar trabajos de limpieza ni de mantenimiento.
Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.
Este aparato pueden utilizarlo personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea reducida y personas que no dispongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén supervisadas o hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden desencadenarse.
Nunca utilice el aparato si hay otras personas, especialmente niños o animales, a su alrededor.
■ Recuerde que el usuario es el responsable de los accidentes que sufran otras personas o de daños materiales a su propiedad.
No utilice el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
4.1.2 Medidas preliminares
Lleve siempre calzado resistente y pantalones largos cuando opere el aparato. No opere el aparato descalzo o con sandalias. Evite llevar ropa holgada o ropa con cordones o cinturones que cuelguen.
Examine el terreno en el que va a utilizarse el aparato y retire todos los obstáculos que puedan verse arrastrados o salir despedidos.
Antes de utilizar el aparato, compruebe siempre si la cuchilla de corte, los pernos de fijación y la unidad de corte completa presentan desgaste o daños. Para evitar un desequilibrio, las cuchillas de corte y pernos de fijación desgastados o dañados solamente deben sustituirse por juegos. Deben sustituirse los carteles de advertencia desgastados o dañados.
4.1.3 Manejo
■ Siegue únicamente con luz diurna o con una buena iluminación artificial.
En la medida de lo posible, evite utilizar el aparato sobre césped mojado.
- Cuando esté colgado, procure tener siempre una buena posición.
■ Maneje el aparato solamente a velocidad de paso.
Corte el césped siempre transversalmente a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo.
Sea especialmente cauto cuando cambie la dirección de marcha en pendiente.
No sigue en pendientes excesivamente escarpadas.
Sea especialmente cauto cuando dé la vuelta con el cortacésped o lo atraiga hacia sí.
Detenga la cuchilla de corte cuando tenga que volcar el cortacésped para transportarlo sobre otras superficies diferentes a césped y cuando lo lleve a la superficie que se va a segar o salga de ella.
Nunca utilice el aparato con dispositivos de seguridad o rejillas de protección dañados o sin ningún dispositivo de seguridad montado, p. ej., chapa deflectora y/o dispositivos recolectores de césped. Los dispositivos y cubiertas de protección dañados se deben sustituir, y los dispositivos y cubiertas de protección faltantes se deben colocar correctamente.
Arranque el motor con cuidado y siguiendo las instrucciones del fabricante. Procure que haya la distancia suficiente entre los pies y las cuchillas de corte.
- Cuando arranque el motor, el cortacésped no debe estar volcado, es decir, al hacerlo el cortacésped debe estar elevado. En ese caso, vuélquelo solo lo estrictamente necesario y levántelo únicamente por el lado sin contacto con el usuario.
No arranque el motor si usted está situado delante del canal de expulsión.
Nunca introduzca las manos ni los pies en piezas giratorias o debajo de ellas. Mantén-gase siempre alejado de la abertura de expulsión.
Nunca levante o transporte el aparato con el motor en marcha.
■ Desconecte el motor y retire la llave de seguridad. Cerciórese de que todas las piezas en movimiento están completamente paradas:
siempre que deje solo el cortacésped,
■ antes de solucionar un bloqueo o atasco en el canal de expulsión,
■ antes de comprobar, limpiar o trabajar con el cortacésped,
si se ha topado con un cuerpo extraño. Antes de volver a arrancar el cortacésped y trabajar con el, compruebe la presencia de daños y, si es necesario, repárelo.
- Cuando el cortacésped empiece a vibrar mucho y de manera anormal, debe realizar inmediatamente las siguientes comprobaciones:
Busque la presencia de daños.
Si es necesario, repare las piezas dañadas.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están bien apretados.
No trabaje con el aparato en condiciones atmosféricas adversas, en especial si llueve o se avecina una tormenta.
4.1.4 Mantenimiento y almacenaje
Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
- Compruebe periódicamente la presencia de desgaste o pérdida de funcionalidad en el dispositivo recolectores de césped.
Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
En aparatos con varias cuchillas de corte, tenga en cuenta que el movimiento de una cuchilla de corte puede provocar que giren las otras cuchillas de corte.
- Cuando ajuste el aparato procure no meter los dedos entre las cuchillas de corte móviles y las piezas fijas ya que podrían quedarse pillados.
■ Antes de almacenar el aparato, deje que el motor se enfríe.
- Cuando realice trabajos de mantenimiento en las cuchillas de corte tenga en cuenta que, aunque la fuente de tensión esté desconectada, la cuchilla de corte aún puede moverse.
Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales.
4.2 Exposición a vibraciones
■ Peligro por vibración
El valor real de las emisiones de vibración durante la utilización del aparato puede diferir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los siguientes factores de influencia:
¿El aparato se utiliza conforme al uso previsto?
¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?
¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto?
¿La herramienta de corte está debidamente afilada y se ha colocado la herramienta de corte adecuada?
¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato?
- Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor necesario para llevar a cabo el trabajo en cuestión. Evite el número de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.
Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudicando la salud. En ese caso, apague inmediatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.
El grado de exposición a vibraciones depende del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y haga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de trabajo.
El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man-
tenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blancos" acuda inmediatamente a un médico. Entre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos síntomas afectan a los dedos, las manos o el pulso. El peligro aumenta con las bajas temperaturas.
Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en varios días.
Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, podría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.
- Minimice el riesgo de exposición a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instrucciones del manual.
Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p. ej. empuñaduras).
- Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10 °C. Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibraciones.
4.3 Exposición al ruido
Es inevitable un determinado grado de exposición al ruido con este aparato. Efectúe los trabajos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y límite el trabajo a la duración necesaria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas.
4.4 Instrucciones de seguridad de la batería y el cargador
■ Antes de la carga retire las baterías del aparato.
No coloque en el aparato diferentes tipos de baterías o baterías nuevas y usadas juntas.
Coloque las baterías en el aparato con la polaridad correcta.
■ Retire las baterías del aparato si va a guardar-lo durante un periodo de tiempo prolongado.
No cortocircuite los terminales de conexión del aparato ni de la batería.
Manuales de instrucciones
Seguir las instrucciones de seguridad de la batería y del cargador en los manuales de instrucciones separados.
Véase:
■ Manual de instrucciones 443130: Baterías
■ Manual de instrucciones 443131: Cargadores
5 MONTAJE
Montaje: Véanse las imágenes de "easy" de (00) a (06).
38.2 Li comfort, 382 Li premium
Montaje: Véanse las imágenes de "comfort" de (00) a (06) y de "premium" de (00) a (06).
¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.
- Opere el aparato solo cuando esté montado completamente.
- Cuando el aparato esté completamente montado, coloque las baterías.
6.1 Cargar la batería
i NOTA Para encontrar información más detallada, consulte los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador.
6.2 Insertar y extraer las baterías (05)
El cortacésped solo funciona si se han colocado las dos baterías.
Puede utilizar baterías con diferente estado de carga.
¡ATENCIÓN! Peligro de daños de las baterías. Si las baterías se dejan en el aparato tras el uso, pueden sufrir daños.
- Justo después de utilizar el aparato, extraiga las baterías y guárdelas en un lugar protegido de heladas.
Introduzca las baterías en el aparato justo antes de comenzar a trabajar.
Colocación de la batería
- Abra la tapa del compartimento de batería (05/1) (05/a).
- Batería 1 y 2: Deslice la batería desde arriba en el hueco de la batería (05/2) hasta que encaje.
- Cierre la tapa del compartimento de batería.
Extracción de la batería
- Pulsar el botón de desbloqueo de la batería y mantenerlo pulsado.
- Saque la batería.
6.3 Conectar y desconectar el suministro eléctrico (06)
El interruptor de llave permite conectar y desconectar el suministro eléctrico del mecanismo de segado. El interruptor de llave se opera con una llave de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Una conexión accidental puede causar lesiones graves.
■ Antes de hacer una pausa y trabajos de mantenimiento, realice lo siguiente: Gire la llave de seguridad zum a la posición de apagado para desconectar el suministro de corriente y retire la llave.
Conectar el suministro eléctrico
- Abra la tapa del compartimento de batería.
- Introduzca la llave de seguridad (06/1) en el interruptor de llave.
- Gire la llave de seguridad hacia la posición de encendido (Pos. I) (06/a). De esta manera el aparato se alimenta con tensión de servicio, pero aún no empieza a trabajar.
- Cierre la tapa del compartimento de batería.
- Encender el aparato: véase capítulo 7.8 "Arrancar y detener el mecanismo de segado (19, 20)*", página 91.
Desconectar el suministro eléctrico
- Gire la llave de seguridad hacia la posición de apagado (Pos. 0) (06/b) y retírela.
- Justo después de utilizar el aparato, extraiga las baterías, cárguelas y guárdelas en un lugar protegido de heladas. Vuelva a meter las baterías justo antes de la siguiente utilización del aparato.
6.4 Encender y apagar el panel de mando\*
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.
Condición previa: Las dos baterías deben estar insertadas.
Encender el panel de mando
- Pulse la tecla de encendido y apagado (04/3) del panel de mando.
Apagar el panel de mando
- Pulse la tecla de encendido y apagado (04/3) del panel de mando.
El panel de mando se apaga de manera automática tras 10 minutos de inactividad.
7 FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provocar lesiones graves.
■ Antes de conectarlo, compruebe que todos los dispositivos de seguridad y de protección estén presentes y operativos.
7.1 Ajustar la altura de corte
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
Ajuste la altura de corte solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado parado.
7.1.1 Ajustar la altura de corte (07) – easy y comfort
- Empuje hacia fuera la palanca (07/1) para desbloquearla (07/a) y manténgala en esa posición.
Para césped bajo, empuje la palanca en dirección a la rueda delantera (07/b).
Para césped más alto, empuje la palanca en dirección al recogedor de césped (07/b).
- Suelte la palanca hasta que encaje en el nivel deseado.
La altura de corte ajustada se indica en la rueda delantera izquierda.
7.1.2 Ajustar la altura de corte (08) – premium
-
Pulse el botón de desbloqueo (08/1) (08/a).
-
Levante el cortacésped por el mango (08/2) hacia arriba o presiónelo hacia abajo hasta que se haya alcanzado la altura de corte deseada (08/b).
-
Asegúrese de que el cortacésped se encaja en la altura deseada.
La altura de corte ajustada se indica en la rueda delantera izquierda.
7.2 Segar con recogedor de césped (09, 10)
El aparato puede operarse con y sin recogedor de césped.
Colocación del recogedor de césped
- Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
- Levante la trampilla de desvío (09/1) (09/a).
- Cuelgue el recogedor de césped (09/2) en el soporte (09/b).
- Suelte la trampilla de desvío.
Comprobar el nivel de llenado
La corriente de aire empuja hacia arriba el indicador de nivel de llenado (10/1) al segar (10/a). Si el recogedor de césped está lleno (10/2), el indicador de nivel de llenado del recogedor lo señalará (10/b). Debe vaciarse el recogedor de césped.
Desenganchar y vaciar el recogedor de césped
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
- Extraiga el recogedor de césped únicamente cuando el mecanismo de segado esté para-do.
- Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
- Levante la trampilla de desvío (09/1).
- Extraiga el recogedor de césped (09/2) de los soportes sacándolo hacia atrás.
- Vacíe el recogedor de césped.
- Limpie los orificios de soplado (09/3) del indicador de nivel de llenado.
- Coloque el recogedor de césped (véase más arriba).
7.3 Segar sin recogedor de césped (26)
El aparato se puede operar sin el recogedor de césped. Para que el compartimento de expulsión no se atasque, la trampilla de desvío debe apoyarse ligeramente.
- Asegúrese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
-
Levante la trampilla de desvío (26/1) (26/a).
-
Coloque el apoyo de la trampilla (26/2) (26/b) hasta que encaje.
- Suelte la trampilla de desvío.
7.4 Segado con rodillo de césped (11)\*
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.
Al segar con el rodillo de césped conseguirá un elegante patrón de franjas en su césped.
- Al segar con el rodillo de césped, realice idas y venidas en carriles uniformes.
7.5 Mullir con cuña de mantillo (12, 13)\*
* En función del modelo, véase el manual de instrucciones.
Al mullir no se acumula material cortado sino que este se queda encima del césped. El mantillo protege la tierra de la sequedad y la nutre. Los mejores resultados se obtienen con una poda regular de unos 2 cm. Solamente la hierba joven con tejido blando de la hoja se pudre rápidamente.
Altura del césped antes de mullir: máx. 8 cm
■ Altura del césped después de mullir: mín. 4 cm
i NOTA Ajuste la velocidad de paso para mullir, no vaya demasiado deprisa.
Colocar la cuña de mantillo (12)
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por
cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
■ Antes de colocar o retirar la cuña de mantillo, desconecte el aparato y saque la llave enchufable de seguridad.
- Desconecte el aparato: Gire la llave de seguridad hacia la posición de apagado (Pos. 0) y retírela.
- Descuelgue el recogedor de césped.
- Levante la trampilla de desvío (12/1) y coloque la cuña de mantillo (12/2) en el compartimento de expulsión (12/3) (12/a). El bloqueo debe encajar.
¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato.
Si la cuña de mantillo no encaja, es posible que la cuña de mantillo y el mecanismo de segado estén dañados.
■ Preste atención a que encaje el bloqueo.
Retirar la cuña de mantillo (13)
- Desconecte el aparato: Gire la llave de seguridad hacia la posición de apagado (Pos. 0) y retírela.
- Levante la trampilla de desvío.
- Suelte el bloqueo (13/1) de la cuña de manti- llo (13/a).
- Extraiga la cuña de mantillo (13/2) (13/b).
7.6 Adaptación del manillar al tamaño corporal\*
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.
7.6.1 Adaptación del manillar – easy (14)
- A ambos lados del manillar:
■ Desenrosque el tornillo regulador de altura (14/1).
■ Extraiga el tornillo (14/2).
- Deslice el larguero superior (14/3) hasta el siguiente orificio en el larguero inferior (14/4) (14/a).
- Vuelva a apretar el larguero superior en el orden inverso.
7.6.2 Adaptación del manillar – comfort (15, 24)
- Abra los tensores rápidos (15/1) (15/a).
- Gire el manillar (15/2) en torno a las articulaciones giratorias/enclavables (15/3) hasta la altura deseada (15/b).
- Tenga en cuenta la flecha de marca (24/1).
- Alinee los discos de plástico (24/2) y cierre los tensores rápidos.
7.6.3 Adaptación del manillar – premium (16)
Manillar superior
- Abra los tensores rápidos (16/1).
- Tire hacia arriba del manillar superior (16/2) o presiónelo hacia abajo hasta alcanzar la altura deseada (16/a).
- Cierre los tensores rápidos plegándolos hacia arriba.
7.7 Recogida y despliegue del manillar\*
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.
Una vez plegado el manillar puede volcar el aparato del revés para limpiar así con mayor facilidad el mecanismo de segado. Esta posición tam-
bién permite guardar el aparato en un espacio reducido.

¡PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamien-
to. Los dedos u otras partes del cuerpo pueden verse aplastados entre las piezas sueltas del manillar.
- Agarre firmemente las piezas sueltas del manillar.
No mantenga los dedos ni ninguna otra parte del cuerpo entre las piezas sueltas.
7.7.1 Recogida y despliegue del manillar – comfort (17, 24)
Recogida del manillar
- Suelte los tensores rápidos superiores (17/1) y pliegue hacia abajo el manillar superior.
- Suelte los tensores rápidos inferiores (17/2) hasta que todo el manillar pueda plegarse en horizontal hacia delante.
- Alinee los discos de plástico (24/2) y cierre todos los tensores rápidos.
Despliegue del manillar
Realice el procedimiento anterior en el orden inverso.
7.7.2 Recogida y despliegue del manillar – premium (18, 25)
Recogida del manillar
- Suelte los tensores rápidos superiores (18/1) e introduzca el manillar superior hasta el tope.
- Suelte los tensores rápidos inferiores (18/2) hasta que el manillar inferior pueda girar en horizontal hacia delante.
- Alinee los discos de plástico (25/2) y cierre todos los tensores rápidos.
Despliegue del manillar
Realice el procedimiento anterior en el orden inverso.
7.8 Arrancar y detener el mecanismo de segado (19, 20)\*
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.
Arranque el mecanismo de segado únicamente sobre una base llana, no empiece en zonas de césped alto. El terreno debe estar libre de cuerpos extraños, por ejemplo, piedras. No eleve ni vuelque el aparato para iniciarlo.
Arranque del mecanismo de segado
- Si aún no se ha hecho: Conecte el suministro de corriente (véase capítulo 6.3 "Conectar y desconectar el suministro eléctrico (06)", página 88).
- Presione y mantenga presionado el pulsador de arranque (19/1, 20/1).
- Tire de la palanca de seguridad (19/2, 20/2) hacia el manillar (19/3, 20/3) (19/a, 20/a). El motor y el mecanismo de segado arrancan.
- Suelte el pulsador de arranque y mientras si- ga sujetando la palanca de seguridad.
i NOTA La palanca de seguridad no se enclava. Sujétela firmemente durante todo el proceso de trabajo en el manillar.
Detener el mecanismo de segado
- Suelte la palanca de seguridad. Ésta volverá automáticamente a la posición inicial.
- Espere a que el mecanismo de segado se pare.
- Desconecte el suministro de corriente (véase capítulo 6.3 "Conectar y desconectar el suministro eléctrico (06)", página 88).

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por
cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
- Espere hasta que el mecanismo de segado se detenga.
■ Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación: Desconecte el aparato y espere hasta que el mecanismo de segado se haya parado. Retire la llave de seguridad y saque las baterías.
7.9 Comprobar el estado de carga de las baterías (21, 22)\*
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.
easy y comfort: Los indicadores del estado de carga para la batería 1 (21/1) y la batería 2 (21/2) se encuentran debajo de la carcasa.
premium: Los indicadores del estado de carga para la batería 1 (22/1) y la batería 2 (22/2) se encuentran en el panel de mando.
El indicador del estado de carga consta de 4 LED para cada batería. Los LED se iluminan o parpa-dean en función del estado de carga.
LED Estado de carga
| Se iluminan los 4 LED. | Batería totalmente cargada. |
| Se iluminan 3 LED. | La batería está cargada al 75 %. |
| Se iluminan 2 LED. | La batería está cargada al 50 %. |
| Se ilumina 1 LED. | La batería está cargada al 25 %. |
| Parpadea 1 LED. | La batería está casi agota-da. El aparato se desconec-tará en breve. |
7.10 Encender y apagar el Modo Eco (23)\*
* En función del modelo, véanse los datos técnicos.
En el Modo Eco la cuchilla de corte gira más lentamente. Esto hace que aumente la duración de la batería.
- Encienda el panel de mando (véase capítulo 6.4 "Encender y apagar el panel de mando*", página 88).
- Encender el Modo Eco: pulse la tecla "Modo Eco" (23/1). El LED (23/2) se ilumina.
- Apagar el Modo Eco: vuelva a pulsar la tecla "Modo Eco". El LED se apaga.
8 INSTRUCCIONES DE TRABAJO
¡Siga las indicaciones de seguridad!
NOTA Respete las especificaciones locales sobre cuándo se puede utilizar el cortacésped.
■ Preste atención a los objetos que pueda haber en la hierba y retírelos de la zona de trabajo.
■ Siegue solamente cuando haya buenas condiciones de visibilidad.
■ Siegue solamente con la cuchilla de corte afilada.
■ Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar.
■ Mueva el aparato solo a velocidad de paso.
Desplace el aparato siempre en sentido transversal con respecto a la pendiente. No utilice el cortacésped pendiente arriba o pendiente abajo ni en pendientes con más de 10° de inclinación. Preste especial atención cuando cambie la dirección de trabajo.
Potencia de corte y duración de las baterías
La potencia de corte y la superficie que se puede segar dependen de las características del césped. Factores como la longitud del césped, la densidad, la altura de corte seleccionada y la humedad del césped influyen en la potencia de corte.
Un tiempo de segado óptimo se obtiene cuando se siega con regularidad y el césped se mantiene bajo.
Si durante el proceso de segado se conecta y desconecta con frecuencia el cortacésped, la potencia de corte se reduce de la misma manera que cuando las baterías no están completamente cargadas.
Para optimizar la potencia de corte se recomienda segar el césped con frecuencia, ajustar una altura de corte elevada y mover el aparato a velocidad de paso.
NOTA Para prolongar la duración, pueden adquirirse baterías adicionales.
Consejos para el segado
- Siegue a una altura de corte uniforme de 3–5 cm, no superior a la mitad de la altura del césped.
No sobrecargue el cortacésped. Si el número de revoluciones del motor desciende notablemente en césped largo y difícil, aumente la altura de corte y sigue varias veces.
El viento y el sol pueden secar el césped tras el segado y por eso es mejor segar por la tarde.
9 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del aparato, así como las herramientas de corte.
■ Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de mantenimiento, conservación o limpieza. Retire las baterías.
Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.
9.1 Trabajos de mantenimiento periódicos
Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
- Compruebe periódicamente el funcionamiento y el desgaste del recogedor de césped.
9.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado
¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua. El agua dentro del aparato provoca cortocircuitos y des-truye los componentes eléctricos.
No salpique el aparato con agua.
Para la limpieza utilice exclusivamente una escobilla de mano o un cepillo.
- Detenga el motor.
- Saque las baterías.
- Descuelgue el recogedor de césped.
- Asegúrese de que el apoyo de la trampilla (26/2) esté replegado (26/c).
- Repliegue el manillar (véase capítulo 7.7 "Recogida y despliegue del manillar*", página 90).
- Vuelque el aparato* y limpie el mecanismo de segado.
* comfort y premium: Coloque el aparato del revés (27).
9.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte
¡ADVERTENCIA! Lesiones graves por piezas de la cuchilla que salen despedidas.
Una cuchilla de corte desgastada, rota o dañada puede romperse y sus piezas pueden salir despedidas muy peligrosamente.
■ Revise periódicamente la presencia de daños en la cuchilla de corte.
No utilice el cortacésped si la cuchilla de corte está desgastada o dañada.
Afile/sustituya las cuchillas de corte melladas o dañadas únicamente en el servicio técnico de AL-KO o en un centro especializado autorizado.
Para evitar vibraciones siempre debe sustituir la cuchilla de corte y el tornillo de la cuchilla al mismo tiempo.
La cuchilla de corte reafilada debe estar equilibrada. Las cuchillas de corte no equilibradas producen vibraciones fuertes y dañan el cortacésped.
9.4 Trabajos de reparación
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajos de reparación. Unas reparaciones inadecuadas pueden provocar lesiones graves y daños en el aparato.
■ Encargue los trabajos de reparación únicamente a los técnicos de servicio del fabricante o a una empresa especialista autorizada.
Acuda también al servicio técnico del fabricante en los siguiente casos:
■ Si el motor ya no arranca.
■ Si el aparato ha chocado contra un obstáculo.
La cuchilla de corte y/o el eje del motor están torcidos.
El aparato vibra y funciona de forma irregular.
Las baterías están vaciadas o dañadas.
10 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pueden producir lesiones.
Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conservación y limpieza.
i NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
| Problema Causa Solución | ||
| El motor no funciona. | El suministro eléctrico del interruptor de llave está desconectado. | Conectar el suministro eléctrico del interruptor de llave. |
| Falta la batería o no está colocada correctamente. | Coloque la batería correctamente. | |
| La batería está agotada. Cargue la batería. | ||
| La cuchilla de corte está bloqueada. | Subsanar el bloqueo de la cuchilla.Arranque el cortacésped en césped bajo. | |
| El cable o el interruptor están defectuosos. | No utilice el aparato. acuda al servicio técnico del fabricante. | |
| La potencia del motor va disminuyen-do. | La batería está agotada. Cargue | la batería. |
| La cuchilla de corte está mella-da. | Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte. | |
| Hay demasiado césped en el canal de expulsión. | Quite el césped.Limpie la trampilla de desvío. | |
| El motor se detiene durante el segado. | La cuchilla de corte está mella-da. | Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte. |
| El motor está sobrecargado. | Desconecte el cortacésped de batería, coló- quelo sobre una superficies lisa o de cé-sped bajo y vuelva a arrancarlo. | |
| El recogedor de césped no se llena lo suficiente | El césped está húmedo. Deje secar el césped. | |
| El recogedor de césped está atascado. | Limpie la rejilla del recogedor de césped. | |
| Hay demasiado césped en el canal de expulsión o en la car-casa. | Limpie el canal de expulsión/la carcasa.Corrija la altura de corte. | |
| La cuchilla de corte está mella-da. | Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte. | |
| El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye consi-derablemente. | La altura de corte es demasi-do baja. | Ajuste un corte más alto. |
| El césped está demasiado cre-cido o húmedo. | Mejore las condiciones: déjelo secar y ajuste un corte más alto. | |
| La velocidad de segado es de-masiado alta. | Reduzca la velocidad de segado.Limpie el canal de expulsión / carcasa, la cuchilla de corte debe poder girar li-bremente. | |
| Segado con el recogedor de césped lleno. | Vacíe el recogedor de césped y limpie el canal de expulsión. | |
| La vida útil de la batería ha fi-nalizado. | Sustituya la batería. Utilice sólo los acceso-rios originales del fabricante. | |
| Problema Causa Solución | ||
| La batería no carga. | Los contactos de la batería están sucios. | Limpiar los contactos de la batería con un objeto no metálico y pulverizarlos con un espray de contacto.Atención: No cortocircuite los contactos de la batería con un objeto metálico. |
| La batería o el cargador están defectuosos. | Pedir piezas de repuesto al fabricante. | |
| La batería está demasiado caliente. | Deje enfriar la batería. | |
| El panel de mando está encendido pero el motor no arranca. | El suministro eléctrico del interruptor de llave está desconectado. | Conectar el suministro eléctrico del interruptor de llave. |
11 TRANSPORTE
Antes del transporte, tome las siguientes medidas:
- Desconecte el aparato.
- Retire las baterías del aparato.
- Embale correctamente las baterías (véanse instrucciones a continuación).
i NOTA La energía nominal de la batería supera los 100 Wh. Por eso deben respetarse las siguientes instrucciones de transporte.
La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:
Un usuario privado puede transportar la batería por carretera sin más, siempre y cuando el embalaje de esta esté condicionado para la venta al por menor y dicho transporte sea para fines privados.
Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p. ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación.
En los dos casos mencionados anteriormente deben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposiciones relativas al transporte de mercancías peligrosas. En caso de incumplimiento, se impondrán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista.
Otras indicaciones sobre transporte y envío
- Transportar o enviar las baterías de iones de litio solo en perfecto estado.
Para transportar la batería utilizar únicamente el cartón original o un cartón especial para mercancías peligrosas (no es necesario para baterías con una energía nominal inferior a 100 Wh).
Cerrar con adhesivo los contactos de la batería abiertos para evitar un cortocircuito.
Asegurar la batería frente a deslizamientos dentro del embalaje para evitar que la batería se dañe.
Asegurarse de que la marcación y la documentación de envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej., por parte de la empresa de paquetería o expedición).
■ Antes de realizar el transporte, infórmese sobre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifique su envío.
Recomendamos ponerse en contacto con un especialista en mercancías peligrosas para preparar el envío. También deberán respectarse otras posibles disposiciones nacionales.
12 ALMACENAMIENTO
Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
12.1 Almacenar el cortacésped de batería
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Pueden producirse lesiones si durante el almacenamiento tienen acceso al aparato niños y personas no autorizadas.
■ Guarde el aparato en un lugar inaccesible para niños y personas no autorizadas.
Almacene el aparato únicamente con las baterías retiradas.
- Desconecte el aparato: Saque la llave enchufable de seguridad.
- Ajuste la altura de corte al máximo nivel.
- Saque las baterías.
- Deje enfriar el motor.
- Limpie a fondo el aparato.
- Aplique a todas las piezas metálicas una fina capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión.
- Repliegue el manillar.
- Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas. Cúbralo con una lona transpirable para protegerlo del polvo. No utilice ninguna lámina de plástico para evitar que se acumule la humedad.
12.2 Guardar la batería y el cargador
i NOTA Para encontrar información más detallada, consulte los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador.
13 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado.
Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.
El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:
■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos.
Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)

Las pilas y baterías gastadas no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.
- Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pilas del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.
El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales.
Las baterías gastadas pueden contener sustancias contaminantes y metales pesados que pueden perjudicar el medio ambiente y la salud. Reciclar las baterías gastadas y aprovechar sus recursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados.
El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la basura doméstica.
Si además del contenedor, debajo de este se encuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo siguiente:
Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio
Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio
Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo
Las pilas y las baterías pueden entregarse gratuitamente en los siguientes puntos:
■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales)
■ Puntos de venta de pilas y baterías
Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de aparatos
■ Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de recogida comunitario)
Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones diferentes a esta en materia de eliminación de baterías y pilas.
14 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts
15 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
Intentos de reparación no autorizados
■ Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.