IC-U20SR - Radio transceptor portátil ICOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IC-U20SR ICOM en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre IC-U20SR ICOM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio transceptor portátil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IC-U20SR - ICOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IC-U20SR de la marca ICOM.
MANUAL DE USUARIO IC-U20SR ICOM
Gracias por elegir este producto de Icom.
Este producto está diseñado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas.
■Importante
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES completa y detenidamente antes de utilizar el radiotransmisor.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES — Este manual de instrucciones contiene instrucciones de funcionamiento importantes para el IC-U20SR.
Este transceptor contiene algunas funciones que se pueden usar solamente si han sido preajustadas por su proveedor. El transceptor podría tener otras funciones y operaciones no descritas en este manual de instrucciones. Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.
Para obtener más información, descargue la guía de funcionamiento IC-U20SR del sitio web de lcom.
(https://www.icomjapan.com/support/)
■Defi niciones
| PALABRA DEFINICIÓN | |
| ⚠¡PELIGRO! | Puede producirse la muerte, lesiones graves o una explosión. |
| ⚠¡ADVERTENCIA | Esiste possibilità di danni personali, rischio incendio, o scarica elettrica. |
| PRECAUCIÓN Se | puede dañar el equipo. |
| NOTA | Si se ignora, solo posibilidad de inconvenientes. Sin riesgo de daños personales, incendio o choque eléctrico. |
■Acerca de las líneas de soldadura
Las superfi cies de este producto pueden tener rayas denominadas “líneas de soldadura” que ocurren durante el proceso de moldeado, y no son grietas ni defectos.
■ Accesorios incluidos

NOTA: Es posible que no se incluyan algunos accesorios o que la forma sea distinta en función de la versión del transceptor.
Icom y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE. UU., Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda y/o otros países. El resto de productos o marcas son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
■Precauciones
⚠️¡PELIGRO! NUNCA utilice el transceptor cerca de detonadores eléctricos sin apantallar o en atmósferas explosivas. Esto podría provocar una explosión y la muerte.
⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA use o cargue baterías Icom en transceptores o cargadores que no sean Icom. Únicamente las baterías Icom han sido sometidas a prueba y aprobadas para su uso con los transceptores Icom o para ser cargadas con cargadores Icom. El uso de baterías o cargadores de otros fabricantes o copias falsificadas podría causar humo, incendios o la explosión de la batería.
⚠️ADVERTENCIA! NUNCA sujete el transceptor por la antena, o de manera que ésta esté en contacto con partes expuestas del cuerpo, especialmente la cara o los ojos, mientras transmite.
⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice o toque el transceptor con las manos mojadas. Podría sufrir una descarga eléctrica o daños en el transceptor.
⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor con auriculares u otros accesorios de audio a un volumen muy alto. El funcionamiento continuo a gran volumen puede ocasionar pitidos en los oídos. Si oye pitidos, baje el nivel del volumen o cese el uso.
PRECAUCIÓN: NO utilice ni deje el transceptor expuesto a entornos excesivamente polvorientos. Esto podría dañar el transceptor.
PRECAUCIÓN: NO cortocircuite los terminales de la batería. Existe el riesgo de que se produzca un cortocircuito si los terminales entran en contacto con objetos metálicos, como por ejemplo una llave; tenga cuidado al colocar las baterías (o el transceptor) en bolsos, etc. Transpórtelas de modo que no puedan sufrir cortocircuitos al entrar en contacto con objetos metálicos. Los cortocircuitos podrían dañar no solo el paquete de batería, sino también el transceptor.
PRECAUCIÓN: NO modifique los ajustes internos del equipo. Esto puede reducir el rendimiento del equipo y/o causar daños extensos y costosos al equipo. La garantía del equipo no cubre los problemas ocasionados por una modificación no autorizada.
PRECAUCIÓN: NO opere el transceptor a menos que la cubierta trasera y las cubiertas del conector estén firmemente fijadas al transceptor y que la batería esté seca antes de la instalación. Exponer el interior del transceptor al polvo o al agua causará serios daños en el transceptor.
PRECAUCIÓN: NO utilice el transceptor mientras esté conduciendo un vehículo. Un conducción segura exige toda su atención y cualquier distracción puede dar lugar a un accidente.
PRECAUCIÓN: NO utilice disolventes agresivos como bencina o alcohol durante la limpieza. Esto podría dañar las superficies del equipo. Limpie la superficie con un paño suave y seco para eliminar el polvo y la suciedad.
PRECAUCIÓN: NO use el micrófono no especificado. Otros micrófonos tienen una distribución de pines diferentes y pueden dañar el transceptor.
PRECAUCIÓN: Confirme que todos los conectores y tomas están secos y limpios antes de la instalación. Exponerlos al polvo o al agua causará serios daños en el transceptor.
■Precauciones
NOTA: NO utilice o deje el transceptor en lugares donde la temperatura sea inferior a -20 °C o superior a +60 °C o en zonas expuestas a la luz solar directa, como el panel de instrumentos.
NO pulse [PTT] a menos que tenga la intención de transmitir.
NUNCA coloque el transceptor en un lugar poco seguro para evitar su uso por personal no autorizado.
Incluso si el transceptor está apagado, sigue fluyendo un poco de corriente por los circuitos. Retire el paquete de batería si no va a utilizar el transceptor durante un largo período. De lo contrario, la batería instalada se agotará y deberá ser recargada o sustituida.
MANTENGA el transceptor alejado de lluvias intensas y nunca lo sumerja en agua. El transceptor cumple con los requerimientos IP54* de protección contra el polvo y resistencia antisalpicaduras. Sin embargo, una vez el transceptor se haya caído, o el sello de estanqueidad está agrietado o dañado, la resistencia a las salpicaduras y al polvo no se podrá garantizar debido a que el transceptor podría presentar posibles daños tales como brechas, sello de estanqueidad de caucho dañado, etc.
* Solo cuando la cubierta trasera y las cubiertas de los conectores están instaladas.
NOTA: Cuando se instala un producto opcional con una clasificación IP inferior a la del transceptor, el transceptor cumple con la clasificación IP inferior del producto opcional.
■Acerca de CE y la DDC
CE
Por el presente documento, Icom Inc. declara que las versiones del IC-U20SR que tienen el símbolo "CE" en el producto cumplen con
los requisitos esenciales de la Directiva de Equipos de Radio 2014/53/UE y con la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos de la Directiva 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
https://www.icomjapan.com/support/
Desecho

El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documentación o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores (baterías recargables) deben llevarse a puntos de recogida concretos al final de su vida útil. No deseche estos productos con la basura doméstica no clasificada. Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables.
Icom no se hace responsable de la destrucción, daños o rendimiento de cualquier equipo Icom o de terceros si su funcionamiento es incorrecto a causa de algunos de los motivos siguientes:
- Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u otros desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación radioactiva.
- El uso de los transceptores de Icom con cualquier equipo que no haya sido fabricado o aprobado por Icom.
Índice
■ Importante....31
■ Definiciones....31
■ Acerca de las líneas de soldadura....31
■ Accesorios incluidos....31
■ Precauciones ....32
■ Acerca de CE y la DDC....33
■ Desecho....33
1 PREPARATIVOS ....35
2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL 36
■ Paneles frontal, superior y lateral....36
■ Pantalla de función....37
3 CARGA DE LA BATERÍA....38
■ Precauciones con la batería....38
■ Precauciones de carga ....39
■ Carga de la batería ....40
■ Apagar o encender el transceptor....42
■ Selección de un canal....42
■ Recibir y transmitir ....42
■ Función de Bloqueo de teclas....42
■ Operación de tono de llamada....42
■ Operación tono inteligente ....43
■ Funcionamiento del modo de ajuste....43
5 OPCIONES 44
6 LISTA DE CANALES Y INFORMACIÓN TÉCNICA......45
1
PREPARATIVOS
◇Batería
NOTA: Antes de desconectar o conectar una batería, ASEGÚRESE de apagar el transceptor manteniendo pulsado [☐] durante 1 segundo. De lo contrario, el transceptor podría no funcionar correctamente.
- Suelte el clip de bloqueo de la cubierta trasera (①) y retire la cubierta trasera (②).

- Instale la batería suministrada de modo que los terminales de la batería y el transceptor coincidan.

- Vuelva a colocar la cubierta trasera (①) y el clip de bloqueo de la cubierta trasera (②).

CONSEJO: Para extraer la batería, deslícela y levántela en la dirección de la flecha.

Al extraer la pinza de cinturón, levante la lengüeta ①, y deslice la pinza de cinturón en la dirección de la flecha ②.

text_image
lengüeta ① pinza de c dirección oDeslice la pinza de cinturón en la dirección de la flecha hasta que la pinza de cinturón encaje en su sitio y emita un 'clic'.
¡TENGA CUIDADO! NO se rompa las uñas.
CONSEJO: Al instalar una correa de mano (El usuario debe adquirirlo por separado.)

text_image
Correa de manoDESCRIPCIÓN DEL PANEL
■Paneles frontal, superior y lateral

text_image
Antena [Top]* Altavoz Micrófono [Side]* Pantalla de función ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧* Las funciones de las teclas [Side] y [Top] son asignables por su distribuidor.
① INTERRUPTOR [PTT]
Manténgalo pulsado para transmitir, suéltelo para recibir.
② TECLA [CH/SET]
- En la pantalla de espera, pulse para entrar o salir del modo Selección del canal.
- En la pantalla de espera, mantenga pulsado durante 1 segundo para entrar en el modo Ajuste.
- En el modo Ajuste, pulse para desplazarse entre los elementos de ajuste y mantenga pulsado durante 1 segundo para volver a la pantalla de espera.
③ TECLA [+]
Mantenga pulsada durante 1 segundo para activar o desactivar el transceptor.
④ CLAVIJA DEL MICRÓFONO DEL ALTAVOZ
Para conectar un micrófono de altavoz o auriculares opcionales.
⑤ CONECTOR USB (Tipo C) [USB]
Solo para cargar la batería.
① El conector USB no es compatible con USB Power Delivery (USB PD) o con una comunicación de datos.
⑥ TECLA [MONI]
Mientras mantiene pulsada esta tecla, la función Monitor está activada en la pantalla de espera.
⑦ TECLA [REDA]
En la pantalla de espera, mantenga pulsado durante 1 segundo para activar o desactivar la función Bloqueo.
⑧ TECLA [▲]/[▼]
- En la pantalla de espera, pulse para ajustar el nivel de audio.
- En el modo Ajuste y el modo de Selección del canal, pulse para seleccionar un valor.
PRECAUCIÓN: NO use el transceptor sin las tapas de los conectores ni los equipos opcionales instalados.
El transceptor cumple los requisitos IP54 de estanqueidad al polvo y resistencia a las salpicaduras solo cuando están instaladas las cubiertas de los conectores o el HM-183LS opcional.
2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL
Asignación de teclas predeterminadas de fábrica
| [Side] | ● Pulse para realizar una llamada de tono inteligente. ● Mantenga pulsado para realizar una llamada de Tono de llamada. |
| [Top] | ● Mantenga pulsado durante 2 segundos para acceder al modo Emergencia. ● Mantenga pulsada durante 1 segundo para salir del modo Emergencia. |
| NOTA: Si un usuario mantiene pulsado [Emergency] durante el tiempo establecido en el temporizador de desconexión de emergencia antes de que expire el temporizador de recordatorio, se cancela el modo de emergencia. |
■Pantalla de función

text_image
1 2 3 4 5 6 7 Y V O TX Z 10000 8① ICONO TX TX
Se muestra al transmitir.
② ICONO DE ANTENA
- Aparece cuando el canal está ocupado (recibiendo).
- Parpadea mientras la función del monitor está activada.
③ INDICADOR DE INTENSIDAD DE LA SEÑAL
Muestra el nivel de intensidad relativa de la señal recibida.
④ ICONO DE RASTREOZ
- Se muestra cuando se selecciona el canal como un canal de destino de escaneado.
- Parpadea durante la exploración.
⑤ ICONO VOX VOX
Se muestra cuando la función VOX está activada.
⑥ ICONO DE BLOQUEO DE TECLA
Se muestra cuando la función de bloqueo de tecla está activada.
7 INDICADOR DE BATERÍA
- Parpadea durante la carga.
- Muestra la carga restante de la batería.
: Completa
: Media
: Se nebesita carga
*: Bateria agotada
* Parpadea cuando la carga de la batería desciende por debajo de un determinado nivel.
⑧ LECTURA ALFANUMÉRICA
Muestra mensajes tales como el número del canal.
PRECAUCIÓN: NO use el transceptor sin las tapas de los conectores ni los equipos opcionales instalados.
El transceptor cumple los requisitos IP54 de estanqueidad al polvo y resistencia a las salpicaduras solo cuando están instaladas las cubiertas de los conectores o el HM-183LS opcional.
CARGA DE LA BATERÍA
■Precauciones con la batería
El uso incorrecto de las baterías de iones de litio podría provocar los siguiente peligros: humo, incendios o rotura de la batería. El mal uso también podría causar daños en la batería o una degradación en su rendimiento.
⚠¡PELIGRO! NUNCA incinere paquetes de baterías usados. El gas interno de la batería podría ocasionar una explosión.
¡PELIGRO! NUNCA suelde los terminales de la batería NI modifique el paquete de batería en forma alguna. De lo contrario po dría generar calor, lo que provocaría la ruptura de la batería, la emisión de humos o un incendio.
⚠️PELIGRO! NUNCA deje las baterías en lugares con temperaturas superiores a los 60 °C. La acumulación de calor en las celdas de la batería, como por ejemplo al estar cerca de llamas o estufas, al dejarse en el interior de un coche al sol o en contacto directo con la luz solar, podría causar que las celdas de la batería se rompan o prendan. Las temperaturas excesivas también podrían degradar el rendimiento o acortar la vida útil de batería.
⚠️¡PELIGRO! NUNCA golpee o dañe de ningún otro modo el paquete de batería. No utilice el paquete de batería si ha sido fuertemente golpeado, si ha sufrido una fuerte caída o si ha sido sometido a alta presión. Los daños de la batería podrían no ser visibles en el exterior de la carcasa. Incluso cuando la superficie de la batería no muestra fisuras u otros daños, las celdas internas podrían romperse o incendiarse.
⚠️PELIGRO! NUNCA coloque baterías cerca del fuego. El fuego o el calor podrían causar que se rompan o exploten. Deseche las baterías usadas en conformidad con las normativas locales.
⚠¡PELIGRO! NUNCA permita que el líquido contenido en el interior de la batería penetre en los ojos. Esto puede provocar ceguera. Aclare los ojos con abundante agua limpia, sin frotarlos, y acuda a un médico inmediatamente.
⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA permita que el líquido dentro de las celdas de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si lo hace, lave la zona afectada inmediatamente con agua limpia.
⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA ponga el paquete de batería en un horno microondas, un contenedor de alta presión o en una cocina de inducción. Podría causar un incendio, sobrecalentamiento o la rotura de las celdas de la batería.
⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice baterías deterioradas. Podrían provocar un incendio.
PRECAUCIÓN: NO continúe usando el paquete de batería si emite olores anómalos, se calienta o si está decolorado o deformado. Si se produce cualquiera de estos incidentes, póngase en contacto con su proveedor o distribuidor Icom.
PRECAUCIÓN: NO exponga la batería a la lluvia, nieve, agua de mar o cualquier otro líquido. No cargue ni utilice un paquete mojado. Si el paquete se moja, asegúrese de limpiarlo con un paño seco antes de usarlo.
PRECAUCIÓN: NO use el paquete de batería fuera del intervalo de temperaturas especificado para el transceptor ( -20 ^ +60 ^ ). Usar la batería fuera de este intervalo de temperaturas especificado reducirá el rendimiento y la vida de la celda de batería.
3 CARGA DE LA BATERÍA
■Precauciones con la batería
PRECAUCIÓN: NO deje la batería completamente cargada, completamente descargada o en un entorno con temperaturas excesivas (más de 50 °C) durante un largo período de tiempo. Si no va a usar el paquete de batería durante un largo período, deberá extraerlo del transceptor después de descargarlo. Use el paquete de batería hasta que la capacidad restante alcance aproximadamente la mitad, a continuación, guárdelo en un lugar seguro y seco dentro de los siguientes intervalos de temperatura:
-20 °C \~ +50 °C (durante un mes)
-20 °C \~ +40 °C (durante tres meses)
-20 °C \~ +20 °C (durante un año)
ASEGÚRESE de sustituir el paquete de batería por uno nuevo aproximadamente a los cinco años de su fabricación, incluso si conserva carga. El material dentro de las celdas de la batería se debilitará transcurrido un cierto periodo de tiempo, incluso con poco uso. El número de veces aproximado que se puede cargar el paquete es de entre 300 y 500. Incluso aunque el paquete parezca estar cargado, el periodo operativo del transceptor puede acortarse cuando:
- Han pasado aproximadamente 5 años desde que se fabricó la batería.
- La batería se ha recargado repetidamente.
Las celdas de la batería podrían deteriorarse e hincharse debido a sus características si se utilizan en entornos y condiciones tales como: carga frecuente, recarga inmediatamente después de la carga completa, uso o almacenamiento en un lugar caliente o cargar con otros métodos distintos a los indicados. Si la batería se hincha, ha alcanzado el final de su vida útil debido al deterioro. Sustitúyala por una nueva.
■Precauciones de carga
⚠¡PELIGRO! NUNCA cargue el paquete de batería en áreas con temperaturas excesivas, como al estar cerca de llamas o estufas, en el interior de un coche al sol o expuesto a la luz directa del sol. En dichos entornos se activará el circuito de seguridad/protección de la batería y detendrá la carga de la batería.
⚠️ADVERTENCIA! NUNCA cargue el radiotransmisor durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor. Desconecte siempre el adaptador de CA antes de una tormenta.
⚠¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue o deje la batería en el cargador de batería durante un período superior al especificado para la carga. Si la batería no se carga completamente transcurrido el tiempo especificado deje de cargarla y retírela del cargador de batería. Cargar la batería más tiempo del especificado podría causar un incendio, sobrecalentamiento o ruptura de la batería.
⚠¡ADVERTENCIA! Compruebe regularmente el estado de la batería durante la carga. Si se produce cualquier circunstancia anómala, cese el uso de la batería.
⚠PRECAUCIÓN: NO introduzca el transceptor (batería instalada en el transceptor) en el cargador si está mojado o sucio. Esto oxidará los terminales de la batería o puede estropear el cargador. El cargador no es resistente al agua.
⚠️NOTA: NO cargue el paquete de batería fuera del intervalo de temperaturas especificado: 15 °C \~ 40 °C.
De lo contrario, el tiempo de carga aumentará, pero la batería no se cargará completamente. Durante la carga, en el momento en el que la temperatura se salga de la gama especificada, la carga se detendrá automáticamente.
■Carga de la batería
- Cargue completamente el transceptor antes de utilizarlo por primera vez, o si no lo ha utilizado durante más de 2 meses. El cargador reinicia automáticamente la carga cuando baja la tensión de la batería.
- Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente cuando no esté cargando la batería.
- Utilice el cable USB suministrado.
- El icono de la batería en la pantalla de funciones parpadea durante la carga y se ilumina cuando la carga se ha completado.
NOTA: para cargar con un cable USB:
- Utilice un adaptador de CA de salida de 5 V/1 A.
- USB Power Delivery (USB PD) no es compatible.
- El tiempo de carga puede variar en función de la corriente. Si utiliza un adaptador de CA o un PC con una salida inferior a 1 A, es posible que tarde más en cargarse o que la batería no se cargue.
- Antes de utilizar el adaptador de CA, lea atentamente sus instrucciones.
NOTA: Si se visualiza "Q ER", se ha producido un error de carga.
- Desconecte el cable USB o el adaptador de CA y, a continuación, conéctelo correctamente.
- Instale correctamente la batería en el transceptor.
- Inserte correctamente el transceptor en la base de carga.
- Cargue la batería dentro del rango de temperatura especificado: 15 °C \~ 40 °C.
◇Carga directa
Conecte el cable USB suministrado al conector [USB].
Tiempo de carga: Aproximadamente 5,5 horas con entrada de 5 V/1 A

text_image
A un adaptador de CA o a un PC (El usuario debe adquirirlo por separado.) Cable USB USB tipo C Al conector [USB] Apagar◇Carga en la base

text_image
Pestañas Apagar Carriles guía Cable USB USB tipo CBase de caNOTA: Asegúrese de que las pestañas del transceptor estén correctamente alineadas con los carriles guía dentro de la base.
3 CARGA DE LA BATERÍA
◇Carga de la batería rápidamente
Puede cargar la batería con el cargador de batería BC-264 opcional.
Instale la batería suministrada de modo que los terminales de la batería y del cargador de batería coincidan.
① La batería se puede cargar mediante la base de carga con el BC-262 introducido.
Tiempo de carga:
Aproximadamente 3,8 horas con entrada de 5 V/1 A
NOTA: El tiempo de carga será más largo en ambientes extremadamente calurosos o fríos. Recomendamos cargar entre 15 °C y 40 °C.
NOTA: para cargar con un cable USB:
- Utilice un adaptador de CA de salida de 5 V/1 A.
- USB Power Delivery (USB PD) no es compatible.
- El tiempo de carga puede variar en función de la corriente. Si utiliza un adaptador de CA o un PC con una salida inferior a 1 A, es posible que tarde más en cargarse o que la batería no se cargue.
- Antes de utilizar el adaptador de CA, lea atentamente sus instrucciones.

text_image
Batería USB tipo C Cable USB BC-264Indicador de carga
• Se ilumina en naranja: Carga
- No iluminado: Batería no
instalada o carga
completada
NOTA: Antes de utilizar el transceptor por primera vez, deberá cargar la batería completamente para optimizar su vida y funcionamiento. Consulte la sección CARGA DE LA BATERÍA.
- Mantenga pulsado] [durante 1 segundo para activar o desactivar el transceptor.
■Selección de un canal
- En la pantalla de espera, pulse [CH/SET].
- Entra en el modo Selección del canal y el número de canal parpadea.
- Pulse [▲] o [▼] para seleccionar un canal y, a continuación, pulse [CH/SET] para aplicar el ajuste.
- Regresa a la pantalla de espera.
■Recibir y transmitir
Recepción:
Cuando se recibe una llamada, aparece el icono de la antena.
- Pulse [▲] o [▼] para ajustar el nivel de salida del sonido a un nivel agradable.
① El volumen puede ajustarse entre 0 y 32.
Transmisión:
- Mientras mantiene pulsado [PTT], hable con un nivel de voz normal.
- Se muestra el icono™ mientras se mantiene pulsado [PTT].
IMPORTANTE:
Para maximizar la lectura de su señal:
-
Después de pulsar [PTT], haga una breve pausa antes de empezar a hablar.
-
Coloque el micrófono a una distancia de 5 \~ 10 cm de su boca y, a continuación, hable con su volumen de voz normal.
■Función de Bloqueo de teclas
Puede utilizar la función Bloqueo de tecla para evitar cambios accidentales de canal y accesos innecesarios a funciones, dependiendo de la preselección.
Todas las teclas asignables excepto las siguientes están bloqueadas electrónicamente: [MONI], [Volume Up], [Volume Down], [Emergency], [Surveillance] y [PTT].
También puede realizar o recibir llamadas, o encender o apagar el transceptor, mientras la función Bloqueo de tecla está activada.
- Mantenga pulsar durante 1 segundo para activar o desactivar la función de Bloqueo de teclas.
- El iconor“ó” se visualiza cuando la función Bloqueo de tecla está activada.
■Operación de tono de llamada
Esta función envía el timbre preajustado a los miembros de su grupo.
- Mantenga pulsado [S-Ring/C-Ring] durante 1 segundo para enviar el timbre preajustado.
- Se muestra el icono TX mientras se mantiene pulsado [S-Ring/C-Ring].
- El timbre puede sonar mientras se mantiene presionado [S-Ring/C-Ring], dependiendo de la configuración.
- El mismo timbre suena desde los altavoces de los miembros de su grupo.
NOTA: Para utilizar esta función, el canal de operación y el tono CTCSS o el código DTCS deben ser los mismos en todos los transceptores de su grupo.
■Operación tono inteligente
Esta función puede determinar si la otra emisora se encuentra dentro de su radio de alcance. Un transceptor que recibe una llamada de tono inteligente de otro transceptor emite la melodía del timbre. Además, el transceptor llamado envía una señal de confirmación al transceptor que llama.
Los transceptores llamados envían automáticamente una llamada de respuesta a su transceptor.
-
Pulse [S-Ring/C-Ring] para realizar una llamada de tono inteligente.
-
Se muestra el icono TX mientras se mantiene pulsado [S-Ring/C-Ring].
- Si no se recibe una llamada de respuesta, el transceptor emite la melodía del timbre.
Si no se recibe una llamada de respuesta, el transceptor emite tres pitidos cortos de fallo.
- Pulse cualquier tecla para detener la melodía del timbre.
- Pulse [PTT] para transmitir, si es necesario.
NOTA:
- Para utilizar esta función, el canal de operación y el tono CTCSS deben ser los mismos en todos los transceptores de su grupo.
- Esta función puede usarse para los canales para los que el tono CTCSS esté ajustado.
■Funcionamiento del modo de ajuste
NOTA: Los elementos del modo Ajuste que se encuentran en el transceptor pueden ser diferentes dependiendo de la versión del transceptor o de los ajustes previos. Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.
- En la pantalla de espera, mantenga pulsado [CH/SET] durante 1 segundo.
- Entra en el modo Ajuste.
- Pulse [CH/SET] varias veces para seleccionar un elemento de ajuste y, a continuación, pulse [▲] o [▼] para seleccionar un valor.
- Mantenga pulsado [CH/SET] durante 1 segundo para salir del modo Ajuste.
- Regresa a la pantalla de espera.
Elementos del modo de ajuste:
| ELEMENTO FUNCIÓN | |
| BL Retroiluminación | |
| BE Pitido | |
| BV Nivel del pitido | |
| RV | Nivel del timbre |
| AN | Anuncio |
| SQ Nivel de SQL | |
| MG Ganancia del micrófono | |
| VX VOX | |
| VG Ganancia de VOX | |
| CR | Patrón del tono de llamada |
| SR | Patrón del tono inteligente |
◇Batería
• BP-304A BATERÍA DE IONES DE LITIO
3,6 V, 2200 mAh (mínima), 2350 mAh (típica)
Duración de la batería*: 21 horas
* Cuando la función de ahorro de energía está activada y los períodos de funcionamiento son calculados bajo las siguientes condiciones:
TX: RX: en espera = 5:5:90
◇Pinza de cinturón
• MB-127 PINZA DE CINTURÓN
◇Cargadores
• BC-262 BASE DE CARGA DE LA BATERÍA
• BC-264 CARGADOR DE BATERÍA
◇Altavoz-Micrófonos
• HM-183LS MICRÓFONO ALTAVOZ
• HM-186LS MICRÓFONO ALTAVOZ
◇Micrófonos de auriculares y auriculares
• HM-153LS, HM-166LS MICRÓFONO DE AURICULARES
• HS-94 AURICULARES (tipo gancho para oreja)
• HS-95 AURICULARES (tipo brazo y cervical)
• HS-97 AURICULARES (micrófono de garganta)
◇Otros
• OPC-2006LS CABLE ADAPTADOR DE ENCHUFE
Cable de conversión de enchufe tipo L
Conecta el HS-94/HS-95/HS-97 al transceptor para la operación de VOX.
• OPC-2328 CABLE DEL INTERRUPTOR PTT
Cable adaptador de auricular de tipo L con interruptor PTT
Conecta el HS-94/HS-95/HS-97 al transceptor.
• OPC-2144 CABLE ADAPTADOR DE ENCHUFE
Cable de conversión de enchufe tipo L
Conecta el micrófono del altavoz, el micrófono del auricular o los auriculares opcionales al transceptor.
NOTA: ASEGÚRESE de apagar el transceptor antes de conectar o desconectar un equipo opcional.
① Algunas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.
Lista de canales
| Canal Frecuencia (MHz) Tono C.* | ||
| 1 | 446,006250 | 97,4 |
| 2 | 446,018750 | 100,0 |
| 3 | 446,031250 | 103,5 |
| 4 | 446,043750 | 107,2 |
| 5 | 446,056250 | 110,9 |
| 6 | 446,068750 | 114,8 |
| 7 | 446,081250 | 118,8 |
| 8 | 446,093750 | 123,0 |
| 9 | 446,106250 | 127,3 |
| 10 | 446,118750 | 131,8 |
| 11 | 446,131250 | 136,5 |
| 12 | 446,143750 | 141,3 |
| 13 | 446,156250 | 146,2 |
| 14 | 446,168750 | 151,4 |
| 15 | 446,181250 | 156,7 |
| 16 | 446,193750 | 159,8 |
* El tono CTCSS o el código DTCS puede programarse manualmente, Consulte con su distribuidor para obtener información detallada
Información técnica
| Cobertura de frecuencias 446,006250 ~ 446,193750 MHz (PMR446) | |
| Potencia de salida del transmisor 0,5 W | |
| Dimensiones (proyecciones no incluidas) 50,0 (an.) × 94,0 (al.) × 26,7 (pr.) mm | |
| SAR 10g Estimatión 1,46 W/kg | |
| Peso (aproximado) 157 g (con BP-304A) | 168 g (con MB-127, BP-304A) |
① Todas las especificaciones indicadas son las habituales y pueden ser modificadas sin notificación previa,
FRANÇAIS
• HS-95 CUFFIE (Tipo con archetto per collo e braccio)
• HS-97CUFFIE (Laringofono)
◇Altri
• OPC-2006LS CAVO ADATTATORE SPINA