IC-F29SDR - Walkie-talkie ICOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IC-F29SDR ICOM en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre IC-F29SDR ICOM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IC-F29SDR - ICOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IC-F29SDR de la marca ICOM.
MANUAL DE USUARIO IC-F29SDR ICOM
Gracias por elegir este producto de Icom.
Este producto ha sido diseñado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas.
IMPORTANTE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES completa
y detenidamente antes de utilizar el radiotransmisor.
CONSERVE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES — Este manual contiene importantes instrucciones de funcionamiento para el TRANSCEPTOR IC-F29SDR dPMR446/PMR446.
Este transceptor contiene algunas funciones que se pueden usar solamente si han sido preajustadas por su proveedor. El transceptor podría tener otras funciones y operaciones no descritas en este manual de instrucciones. Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.
Para obtener más información, descargue la guía de funcionamiento IC-F29SDR del sitio web de Icom. (https://www.icomjapan.com/support/)
DEFINICIONES EXPLICITAS
| PALABRA | DEFINICIÓN |
| _iPELIGRO! | Puede producirse la muerte, lesiones graves o una explosión. |
| _iADVERTENCIA! | Pueden producirse daños personales,peligro de incendio o choque eléctrico. |
| PRECAUCIÓN | Se puede dañar el equipo. |
| NOTA | Si se ignora, solo posibilidad de inconvenientes. Sin riesgo de daños personales, incendio o choque eléctrico. |
PRECAUCIONES
⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA use o cargue baterías Icom en transceptores o cargadores que no sean Icom. Únicamente las baterías Icom han sido sometidas a prueba y aprobadas para su uso con los transceptores Icom o para ser cargadas con cargadores Icom. El uso de baterías o cargadores de otros fabricantes o copias falsificadas podría causar humo, incendios o la explosión de la batería.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA sujete el transceptor por la antena, o de manera que ésta esté en contacto con partes expuestas del cuerpo, especialmente la cara o los ojos, mientras transmite.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor con auriculares u otros accesorios de audio a un volumen muy alto. El funcionamiento continuo a gran volumen puede ocasionar pitidos en los oídos. Si oye pitidos, baje el volumen o cese el uso.
PRECAUCIÓN: NO cortocircuite los terminales de la batería. Existe el riesgo de que se produzca un cortocircuito si los terminales entran en contacto con objetos metálicos, como por ejemplo una llave; tenga cuidado al colocar las baterías (o el transceptor) en bolsos, etc. Transpórtelos de modo que no puedan sufrir cortocircuitos al entrar en contacto con objetos metálicos. Los cortocircuitos podrían dañar no solo la batería, sino también el transceptor.
PRECAUCIÓN: NO utilice disolventes agresivos como bencina o alcohol durante la limpieza. Esto podría dañar las superficies del equipo. Limpie la superficie con un paño suave y seco para eliminar el polvo y la suciedad.
PRECAUCIÓN: NO coloque ni deje el transceptor expuesto a entornos excesivamente polvorientos. Esto podría dañar el transceptor.
NOTA: NO coloque o deje el transceptor en lugares donde la temperatura sea inferior a -25^ o superior a +55^ o en zonas expuestas a la luz solar directa, como el panel de instrumentos.
NUNCA coloque el transceptor en un lugar poco seguro para evitar su uso por personal no autorizado.
¡TENGA CUIDADO! El transceptor cumple con los requisitos IP67* para la protección contra el agua y contra el polvo. Sin embargo, una vez el transceptor se haya caído, la resistencia a las salpicaduras y al polvo no se podrá garantizar debido a que el transceptor podría presentar posibles daños tales como brechas, sello de estanqueidad de caucho dañado, etc.
* Solo cuando la tapa de la clavija, o el HM-222HLWP, HS-94LWP o HS-95LWP opcionales, estén instalados.
Icom y el logotipo de Icom logo son marcas comerciales registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE. UU., Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda y otros países. AMBE+2 es una marca comercial y propiedad de Digital Voice Systems Inc. El resto de productos o marcas son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
DESECHO

El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documentación o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores (baterías recargables) deben llevarse a puntos de recogida concretos al final de su vida útil. No deseche estos productos con la basura doméstica no clasificada.
Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Batería Pinza de

cinturón

Cargador de batería

Adaptador de alimentación
NOTA: Es posible que no se incluyan algunos accesorios o que la forma sea distinta en función de la versión del transceptor.

(con enchufes adaptadores)
RECOMENDACIÓN
LIMPIE EL RADIOTRANSMISOR A FONDO EN UN RECIPIENTE
CON AGUA DULCE tras haberlo expuesto al agua salada y séquelo antes de hacerlo funcionar. De lo contrario, las teclas, los interruptores y los controladores pueden quedar inutilizables debido a la cristalización de la sal y/o los terminales de carga de la batería pueden corroerse.
NOTA: Si la protección impermeable del transceptor parece defectuosa, límpiela cuidadosamente con un paño suave y húmedo (agua dulce) y, a continuación, séquelo antes de utilizarlo. El transceptor puede perder su protección impermeable si la carcasa, el tapón de la toma o la tapa del conector están agrietados o rotos o si el radiotransmisor ha sufrido una caída. Póngase en contacto con su distribuidor Icom o el distribuidor autorizado en busca de asesoramiento.
ACERCA DE CE Y LA DDC
CE Por el presente documento, Icom Inc. declara que las versiones del IC-F29SDR que tienen el símbolo "CE" en el producto cumplen con los requisitos esenciales de la Directiva de
Equipos de Radio 2014/53/UE y con la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos de la Directiva 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.icomjapan.com/support/
TECNOLOGÍA DE CODIFICACIÓN DE VOZ
Icom no se hace responsable de la destrucción, daños o rendimiento de cualquier equipo Icom o de terceros si su funcionamiento es incorrecto a causa de:
- Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u otros desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación radioactiva.
- El uso de los transceptores de Icom con cualquier equipo que no haya sido fabricado o aprobado por Icom.
ÍNDICE
IMPORTANTE 29
DEFINICIONES EXPLICITAS ....29
PRECAUCIONES....30
DESECHO....31
ACCESORIOS SUMINISTRADOS....31
RECOMENDACIÓN....31
ACERCA DE CE Y LA DDC 31
TECNOLOGÍA DE CODIFICACIÓN DE VOZ....32
1 PANEL DESCRIPTION ....33
■ Panel frontal....33
■ Apagar o encender el transceptor ....35
■ Recibir y transmitir....35
■Función Call-Ring (Timbre de llamada)....35
■ Función Alert-ing (Timbre de alerta).... 36
■ Función Smart-Ring (Timbre-Smart)....36
3 CARGA DE LA BATERÍA....37
5 LISTA DE CANALES Y INFORMACIÓN TÉCNICA.....42

1 PANEL DESCRIPTION
Panel frontal

text_image
Antena [Rotary Selector] [VOL] [TOP] Indicador de estado [PTT] [Up] [Down] Altavoz Altavoz- Clavija del micrófono Micrófono Pantalla de función Teclas de función programable◇ Clavija del micrófono del altavoz
PRECAUCIÓN: NO use el transceptor sin la tapa de la clavija o el equipo opcional instalado.
El transceptor cumple con los requisitos IP67/IP55/IP54 contra el agua y contra el polvo únicamente cuando la tapa de la clavija o el HM-168LWP, HS-94LWP o HS-95LWP opcionales están instalados.
◇ Indicador de estado
Se ilumina en rojo:
Se ilumina en verde:
Se ilumina o parpadea en naranja:
Parpadea lentamente en verde:
Parpadea rápidamente en verde:
Transmisión.
La recepción o el silenciador están abiertos.
Se recibe una señal coincidente, en función del preajuste.
Debe cargar la batería.
Debe cargar la batería.
◇ Asignación de teclas predeterminadas de fábrica
| Tecla de software asignada | ||
| Analógica Digital | ||
| Monitor Clear | ||
| S-Ring/C-Ring Call/C-Ring | ||
| CH Down/Zone Down CH | CH Down/Zone Down | |
| CH Up/Zone Up CH | Up/Zone Up | |
| [Up] | Code Code/Select | |
| [Down] | Lock/Favorite CH Rewrite | Lock/Favorite CH Rewrite |
| [Top] | A-Ring A-Ring | |
① Consulte la guía de funcionamiento de IC-F29SDR en el sitio web de lcom para obtener detalles de las funciones de las teclas de software asignables.
◇ Pantalla de función

① INDICADOR DE INTENSIDAD DE LA SEÑAL
Muestra el nivel de intensidad relativa de la señal recibida.
②ICONO AUDIBLE
Aparece cuando el canal está en el modo “Audible” (no silenciado).
③ ICONO DE CAMPANA
Aparece o parpadea cuando se recibe una señal coincidente, en función del preajuste.
④ ICONO DE RASTREO
Aparece o parpadea durante la exploración.
⑤ ICONO DE BLOQUEO DE TECLA
Aparece cuando la función de bloqueo de tecla está activada.
⑥INDICADOR DE BATERÍA
- Muestra la carga restante de la batería.
- Parpadea cuando la carga de la batería desciende por debajo de un determinado nivel.
| Indicación | ||||
| Estado de la batería | Completa | Media | Se necesita carga | Batería agotada |
⑦ LECTURA ALFANUMÉRICA
Muestra mensajes tales como el texto del canal.

2
NOTA: Antes de utilizar el transceptor por primera vez, deberá cargar la batería completamente para optimizar su vida y funcionamiento. Consulte la sección CARGA DE LA BATERÍA.
● Gire [VOL] para activar o desactivar el transceptor.
■Recibir y transmitir
Recepción:
-
Seleccione un canal. ① Gire [Rotary Selector] o pulse la tecla de software asignada, dependiendo del preajuste.
-
Cuando reciba una llamada, gire [VOL] para ajustar el nivel de salida del sonido a un nivel agradable.
Transmisión:
- Espere hasta que el canal quede libre para evitar interferencias.
- Mientras mantiene pulsado [PTT], hable con un nivel de voz normal.
- Suelte [PTT] para recibir.
Para maximizar la lectura de su señal:
- Después de pulsar [PTT], haga una breve pausa antes de empezar a hablar.
- Coloque el micrófono a una distancia de entre 5 y 10 cm de su boca y, a continuación, hable con su volumen de voz normal.
■Función Call-Ring (Timbre de llamada)
Esta función envía el timbre preajustado a los miembros de su grupo.
- Mantenga presionado [CC-Ring]/[S-Ring/C-Ring]/[Call/C-Ring] durante 1 segundo para enviar el timbre preajustado.
- El timbre puede sonar mientras se mantiene presionado [CC-Ring]/[S-Ring/C-Ring]/[Call/C-Ring], dependiendo de la configuración.
- El mismo timbre suena desde los altavoces de los miembros de su grupo.
NOTA: Para utilizar esta función, el canal de operación y el tono CTCSS/ID común deben ser los mismos en todos los transceptores del de su grupo.
■ Función Alert-ing (Timbre de alerta)
Esta función puede repetir la operación de tono de llamada para indicar una situación de emergencia.
-
Mantenga pulsado [A-Ring] o [Lock/A-Ring] para emitir una llamada de timbre de alerta a los miembros de su grupo.
-
"ALERT" se visualiza en la pantalla de función.
- Mientras está activado, el timbre suena continuamente de acuerdo al periodo de tiempo establecido. Una vez que finaliza el período establecido, el transceptor transmite repetidamente un timbre de alerta.
NOTA: Cuando utilice esta función, no será posible realizar otras operaciones tales como la selección de un canal.
- Vuelva a mantener pulsado [A-Ring] o [Lock/A-Ring] hasta que se detenga el pitido.
■Función Smart-Ring (Timbre-Smart)
// Solo para los canales analógicos //
Esta función puede determinar si la otra emisora se encuentra dentro de su radio de alcance. Un transceptor que recibe una llamada de tono inteligente de otro transceptor emite la melodía del timbre. Además, el transceptor llamado envía una señal de confirmación al transceptor que llama.
Los transceptores llamados envían automáticamente una llamada de respuesta a su transceptor.
NOTA:
- Para utilizar esta función, el canal de operación y el tono CTCSS deben ser los mismos en todos los transceptores del de su grupo.
-
Esta función puede usarse para los canales para los que el tono C. esté ajustado.
-
Pulse [S-Ring] o [S-Ring/C-Ring] para realizar una llamada de tono inteligente.
- Cuando se recibe una llamada de respuesta, el transceptor pita y el indicador de estado parpadea en naranja y verde. Si no se recibe una llamada de respuesta, el transceptor emite tres pitidos cortos de fallo.
- Pulse [PTT] para responder la llamada y detener los pitidos y parpadeos.

3 CARGA DE LA BATERÍA
■Precaución
NOTA: El uso incorrecto de las baterías de iones de litio podría provocar los siguiente peligros: humo, incendios o rotura de la batería. El mal uso también podría causar daños en la batería o una degradación en su rendimiento.
◇ Precaución con la batería
⚠️ ¡PELIGRO! NUNCA suelde los terminales de la batería NI modifique la batería de forma alguna. Podría causar generación de calor, y la batería podría explotar, emitir humo o prenderse.
¡PELIGRO! NUNCA coloque ni deje las baterías en lugares con temperaturas superiores a los 60°C. La acumulación de calor en las celdas de la batería, como por ejemplo al estar cerca de llamas o estufas, al dejarse en el interior de un coche al sol o bajo la luz solar directa durante un largo período de tiempo, podría causar que las celdas de la batería se rompan o prendan. Las temperaturas excesivas también podrían degradar el rendimiento o acortar la vida útil de batería.
¡PELIGRO! NUNCA golpee o dañe de ningún otro modo la batería. No utilice la batería si ha sido fuertemente golpeada, si ha sufrido una fuerte caída o si ha sido sometida a alta presión. Los daños de la batería podrían no ser visibles en el exterior de la carcasa. Incluso cuando las superficies de la batería no muestran fisuras u otros daños, las celdas internas podrían romperse o incendiarse.
¡PELIGRO! NUNCA coloque baterías cerca del fuego. El fuego o el calor podrían causar que se rompan o exploten. Deseche las baterías usadas en conformidad con las normativas locales.
¡PELIGRO! NUNCA permita que el líquido contenido en el interior de la batería penetre en los ojos. Esto puede provocar ceguera.
Aclare los ojos con abundante agua limpia, sin frotarlos, y acuda a un oftalmólogo inmediatamente.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA ponga la batería en un horno microondas, un contenedor de alta presión o en una cocina de inducción. Podría causar un incendio, sobrecalentamiento o la rotura de las celdas de la batería.
⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA permita que el líquido dentro de las celdas de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si lo hace, lave la zona afectada inmediatamente con agua limpia.
PRECAUCIÓN: NO continúe usando la batería si emite olores anómalos, se calienta o si está decolorada o deformada. Si se produce cualquiera de estos incidentes, póngase en contacto con su proveedor o distribuidor Icom.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice baterías deterioradas. Podrían provocar un incendio.
PRECAUCIÓN: NO exponga la batería a la lluvia, nieve, agua de mar o cualquier otro líquido. No cargue ni utilice una batería mojada. Si la batería se moja, asegúrese de limpiarla con un paño seco antes de volver a usarla.
ASEGÚRESE de no usar la batería fuera del intervalo de temperaturas especificado para el transceptor -25^ +55^ , y la propia batería -20^ +60^ . El uso de la batería fuera de su intervalo de temperaturas especificado reducirá el rendimiento y vida útil de batería. Fíjese en que el intervalo de temperaturas de la batería excede al del transceptor. En este caso el transceptor podría no funcionar correctamente ya que estaría fuera de su intervalo operativo de temperatura.
ASEGÚRESE de NO dejar la batería completamente cargada, completamente descargada o en un entorno con temperaturas excesivas (más de 50°C) durante un largo período de tiempo. Si no va a usar la batería durante un largo período, deberá extraerla del transceptor después de descargarla. Use la batería hasta que la capacidad restante alcance aproximadamente la mitad, a continuación, guárdela en un lugar seguro y seco dentro de los siguientes intervalos de temperatura:
-20°C \~ +50°C (durante un mes)
-20°C \~ +40°C (durante tres meses)
-20^ +20^ (durante un año)
ASEGÚRESE de sustituir la batería por una nueva aproximadamente a los cinco años de su fabricación, incluso si conserva carga. El material dentro de las celdas de la batería se debilitará transcurrido un cierto periodo de tiempo, incluso con poco uso. El número de veces aproximado que se puede cargar la batería es de entre 300 y 500. Incluso aunque la batería parezca estar cargada, el periodo operativo del transceptor puede acortarse cuando:
Han pasado aproximadamente 5 años desde que se fabricó la batería.
- La batería se ha recargado repetidamente.
◇ Precauciones de carga
⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue el transceptor durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor. Desconecte siempre el adaptador de alimentación antes de una tormenta.
⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue o deje la batería en el cargador durante un período superior al especificado para la carga. Si la batería no se carga completamente transcurrido el tiempo especificado deje de cargarla y retirela del cargador. Cargar la batería más tiempo del especificado podría causar un incendio, sobrecalentamiento o ruptura de la batería.
ASEGÚRESE de comprobar regularmente el estado de la batería durante la carga. Si se produce cualquier circunstancia anómala, cese el uso de la batería.
PRECAUCIÓN: NO introduzca el transceptor (batería instalada en el transceptor) en el cargador si está mojado o sucio. Esto oxidará los terminales de la batería o puede estropear el cargador. El cargador no es resistente al agua.
PRECAUCIÓN: NO cargue la batería fuera del siguiente intervalo de temperaturas: 10°C \~ 40°C. Icom recomienda cargar la batería a 25°C. La batería puede calentarse o romperse si se carga fuera del intervalo de temperaturas especificado. Además, la vida útil de la batería o su rendimiento pueden verse reducidos.
ASEGÜRESE de NO cargar la batería en áreas con temperaturas excesivas, como al estar cerca de llamas o estufas, en el interior de un coche al sol o expuesta a la luz directa del sol. En dichos entornos se activará el circuito de seguridad/protección de la batería y detendrá la carga de la batería.
3 CARGA DE LA BATERÍA
■Cargadores de batería
NOTA: Antes de desconectar o conectar una batería, ASEGÚRESE de apagar el transceptor girando [VOL] completamente en sentido antihorario hasta que emita un clic. De lo contrario, el transceptor podría no funcionar correctamente.
Advertencia en caso de que la batería se hinche.
Debido a sus características, la pilas de la batería podrían deteriorarse e hincharse si se utilizan en el entono y condiciones siguientes: carga frecuente, recarga inmediatamente después de la carga completa, uso o almacenamiento en un lugar caliente o carga con métodos distintos a los indicados en las instrucciones. Si la batería se hincha, está deteriorada y ha llegado al final de su vida útil. Sustitúyala por una nueva.
◇ Cargador de batería suministrado
- Tiempo de carga de BP-280
Aproximadamente 3,5 horas

text_image
Adaptador de alimentación (Se suministra un tipo diferente de adaptador de alimentación, o no se suministra, en función de la versión del cargador.) Batería + Transceptor Apagar Batería Puede usarse el CP-23L opcional (para una toma de cigarrillos de 12 V) en lugar del adaptador de alimentación. Cargador de batería Indicador de carga Se ilumina en naranja: Carga Se ilumina en verde: CargadaNOTA: Si el indicador de carga parpadea en verde y naranja de forma alterna, retire la batería o el transceptor del cargador y vuelva a introducirla. Si el indicador de carga sigue parpadeando en verde y naranja de forma alterna, consulte a su proveedor para obtener detalles.
◇ Carga rápida con el BC-214N
Puede cargar rápida y simultáneamente hasta 6 baterías con el BC-214N opcional (los ADAPTADORES DE CARGADOR AD-130 están instalados).
• Tiempo de carga de BP-280
Aproximadamente 3,5 horas
- Artículo adicional necesario (comprar por separado) El ADAPTADOR de CA BC-157S o el CABLE DE ALIMENTACIÓN de CC OPC-656
PRECAUCIÓN: NO invierta la polaridad cuando conecte el OPC-656 a una fuente de alimentación. Dañará el cargador de la batería. Rojo: ⊕, Negro: ⊖
NOTA: El BC-214N tiene un temporizador de carga que se detiene después de aproximadamente 5,3 horas de carga.

text_image
Batería + Transceptor Apagar A una Salida de CA BC-157S Se suministra un tipo diferente de adaptador de alimentación, o no se suministra, en función de la versión del cargador. BC-214N Adaptador del cargador QPC-058Adaptador del cargador
La forma del adaptador del cargador podría diferir dependiendo de la versión del cargador.
OPC-656
Conexión a un suministro de alimentación de CC: 12 a 16 V, por lo menos 7 A Rojo: ⊕, Negro: ⊖

4 OPCIONES
◇ BATERÍAS
• BP-280 BATERÍA
Voltaje: 7,2 V
Capacidad: 2280 mAh (mínimo)
2400 mAh (típico)
Duración de la batería*: 26 horas
* Cuando la función de ahorro de energía está activada y los períodos de funcionamiento son calculados bajo las siguientes condiciones:
TX: RX: en espera = 5:5:90
◇ CARGADORES
• BC-213 CARGADOR DE ESCRITORIO
+ BC-123S/BC-242 ADAPTADOR DE CA
Para cargar una sola batería rápidamente.
- BC-214N CARGADOR MÚLTIPLE + BC-157S ADAPTADOR DE CA Para cargar hasta 6 baterías rápidamente.
◇ CABLES CC
• CP-23L CABLE PARA ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
Se utiliza cuando se está cargando una batería a través de una toma para encendedor de cigarrillos de 12 V. (Usar con el BC-213)
- OPC-656ABLE DE ALIMENTACIÓN DE CC
Usar con una fuente de alimentación de 13,8 V en lugar del adaptador de alimentación. (Usar con el BC-214N)
◇ OTROS
• MB-130 SOPORTE DE CARGADOR
Monta el cargador de escritorio BC-213 en una variedad de lugares en un vehículo.
• MB-133 PINZA DE CINTURÓN
HM-158LA, HM-159LA, HM-222HLWP* MICRÓFONO DEL ALTAVOZ Combinación de altavoz y micrófono que proporciona una operación útil mientras el transceptor cuelga de su cinturón. Ajuste la ganancia del micrófono antes de su uso.
* La salida de audio alto solo se puede utilizar con transceptores compatibles con la función. (Con una marca "U" en la etiqueta del número de serie)
- HM-153LA, HM-166LAMICRÓFONO DE AURICULARES Ideal para el uso de manos libres. Sujete el HM-153LA o HM-166LA (con interruptor PTT integrado) a su solapa o bolsillo del pecho.
• HS-94, HS-95, HS-97 AURICULARES
+ VS-4LA CABLE DEL INTERRUPTOR /
OPC-2004LA CABLE DEL ADAPTADOR
HS-94: Tipo gancho para oreja
HS-95: Tipo brazo cervical
HS-97: Micrófono de garganta
VS-4LA: Para conectar a auriculares
OPC-2004LA: Para conectar a auriculares para operaciones de VOX Ajuste la ganancia del micrófono y de VOX antes de su uso.
• HS-94LWP/HS-95LWP AURICULARES
HS-94LWP: Tipo gancho para oreja
HS-95LWP: Tipo brazo cervical
Ajuste la ganancia del micrófono y de VOX antes de su uso.
① Algunas opciones pueden no estar disponibles en algunos países. Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.
LISTA DE CANALES Y INFORMACIÓN TÉCNICA
5
Lista de canales
| Canal | Zona 1 (modo analógico) | Zona 2 (modo analógico) | Zona 3 (modo digital) | Zona 4 (modo digital) | ||||
| Frecuencia (MHz) | Tono C.* ^1 | Frecuencia (MHz) | Tono C.* ^1 | Frecuencia (MHz) | ID común* ^2 | Frecuencia (MHz) | ID común* ^2 | |
| 1 | 446,006250 | 97,4 | 446,106250 | 97,4 | 446,003125 | 85 | 446,103125 | 85 |
| 2 | 446,018750 | 100,0 | 446,118750 | 100,0 | 446,009375 | 87 | 446,109375 | 87 |
| 3 | 446,031250 | 103,5 | 446,131250 | 103,5 | 446,015625 | 93 | 446,115625 | 93 |
| 4 | 446,043750 | 107,2 | 446,143750 | 107,2 | 446,021875 | 95 | 446,121875 | 95 |
| 5 | 446,056250 | 110,9 | 446,156250 | 110,9 | 446,028125 | 117 | 446,128125 | 117 |
| 6 | 446,068750 | 114,8 | 446,168750 | 114,8 | 446,034375 | 119 | 446,134375 | 119 |
| 7 | 446,081250 | 118,8 | 446,181250 | 118,8 | 446,040625 | 125 | 446,140625 | 125 |
| 8 | 446,093750 | 123,0 | 446,193750 | 123,0 | 446,046875 | 127 | 446,146875 | 127 |
| 9 | 446,006250 | 127,3 | 446,106250 | 127,3 | 446,053125 | 213 | 446,153125 | 213 |
| 10 | 446,018750 | 131,8 | 446,118750 | 131,8 | 446,059375 | 215 | 446,159375 | 215 |
| 11 | 446,031250 | 136,5 | 446,131250 | 136,5 | 446,065625 | 221 | 446,165625 | 221 |
| 12 | 446,043750 | 141,3 | 446,143750 | 141,3 | 446,071875 | 223 | 446,171875 | 223 |
| 13 | 446,056250 | 146,2 | 446,156250 | 146,2 | 446,078125 | 245 | 446,178125 | 245 |
| 14 | 446,068750 | 151,4 | 446,168750 | 151,4 | 446,084375 | 247 | 446,184375 | 247 |
| 15 | 446,081250 | 156,7 | 446,181250 | 156,7 | 446,090625 | 253 | 446,190625 | 253 |
| 16 | 446,093750 | 159,8 | 446,193750 | 159,8 | 446,096875 | 254 | 446,196875 | 254 |
^1 El tono CTCSS o el código DTCS puede programarse manualmente. Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.
*2 El ID común puede programarse manualmente. Consulte con su distribuidor para obtener información detallada.
Información técnica
| Cobertura de frecuencias 446,006250 ~ 446,193750 MHz (PMR446)446,003125 ~ 446,196875 MHz (dPMR446) | |
| Potencia de salida del transmisor 0,5 W | |
| SAR 10g Estimación 0,5 W/kg | |
| Dimensiones (proyecciones no incluidas) 52,2 (an.) x 111,8 (al.) x 29,4 (pr.) mm (con BP-280) | |
| Peso (aproximado) 150 g | 270 g (con MB-133, BP-280) |