ICF29DR2 - Walkie-talkie ICOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ICF29DR2 ICOM en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ICF29DR2 - ICOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ICF29DR2 de la marca ICOM.
MANUAL DE USUARIO ICF29DR2 ICOM
detenidamente antes de utilizar el transceptor.
CONSERVE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES — Este manual de instrucciones contiene importante información de funcionamiento para el IC-F29DR2 TRANSCEPTOR dPMR446/PMR446. Este manual de instrucciones incluye algunas funciones que úni- camente se podrán utilizar en caso de haber sido programadas por su distribuidor. Consulte a su distribuidor para más detalles. Para más información, descargue la guía de operación de IC-F29DR2 del sitio web de Icom. (http://www.icom.co.jp/world/support) DEFINICIONES EXPLICITAS PALABRA DEFINICIÓN R¡PELIGRO! Puede producirse la muerte, lesiones graves o una explosión. R¡ADVERTENCIA! Pueden producirse daños personales, peligro de incendio o choque eléctrico. PRECAUCIÓN Se puede dañar el equipo. NOTA Si se ignora, solo posibilidad de inconvenientes. Sin riesgo de daños personales, incendio o choque eléctrico. IMPORTANTE PRECAUCIONES R ¡PELIGRO! NUNCA corto circuite los terminales de las baterías. Los objetos metálicos son conductores, por consiguiente tenga especial cuidado al colocar la batería o el transceptor en un bolso, etc. El colocarla cerca de objetos metálicos podría provocar un corto circuito. Esto podría dañar no sólo la batería sino también el transceptor. R ¡PELIGRO! Utilice y cargue sólo baterías Icom con cargadores Icom o radios Icom. Únicamente se han probado y aprobado las baterías y cargadores Icom. La utilización de baterías de otros fabricantes o copias falsicadas podrían causar humo, fuego o la rotura de la batería. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA sujete el transceptor por la antena, o de manera que ésta esté en contacto con partes expuestas del cuerpo, especialmente la cara o los ojos, mientras transmite. El transceptor funcionará mejor si el micrófono se encuentra a unos 5 o 10 cm de sus labios y en posición vertical. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice el receptor con unos auriculares u otros accesorios de audio con un nivel de volumen alto. Si experimenta un zumbido en los oidos, baje el volumen o deje de usar el aparato. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice el transceptor mientras conduce un vehículo. Una conducción segura necesita de toda su atención—cualquier distracción puede desencadenar un accidente. ESPAÑOL26 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE de que la antena así como la batería estén rmemente conectadas al transceptor y de que estén secas antes de conectarlas. PRECAUCIÓN: NO utilice o coloque el transceptor en áreas con temperaturas inferiores a –25°C, superiores a +55°C. PRECAUCIÓN: NO modique el transceptor. Las especicaciones pueden cambiarse y no podrían cumplir con los requisitos de la regulación que se corresponde. La garantía del transceptor no cubre los problemas ocasionados por un ajuste interno no autorizado. PRECAUCIÓN: NO utilice solventes fuertes como la bencina o el alcohol para limpiar el transceptor ya que podrían dañar sus supercies. ¡CUIDADO! El transceptor se calentará cuando opere de forma continua durante largos períodos de tiempo. NO utilice el transceptor cerca de detonadores eléctricos sin apantallar o en atmósferas explosivas. NO pulse [PTT] a no ser que, realmente, quiera transmitir. ¡CUIDADO! El transceptor cumple con los requerimientos IP67* en cuanto a protecciones contra el polvo y de impermeabilidad. Sin embargo, si se cae el transceptor, no se podrá garantizar la protección por una posible rotura del armazón o del sello de impermeabilidad.
- Sólo cuando la tapa del conector o el HM-168LWP, HS-94LWP, o HS-95LWP está conectado. ASEGÚRESE de apagar el transceptor antes de conectar los equipamientos suministrados/opcionales. Aun cuando el transceptor esté apagado sigue uyendo una leve corriente en los circuitos. Retire la batería o caja portapilas del transceptor cuando no lo utilice durante un largo periodo de tiempo. Si no se agotará la bateria o las pilas instaladas y tendrá que recagarlas. Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, los Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda u otros países.27 ACCESORIOS SUMINISTRADOS Batería* Cargador de batería Pinza de cinturón Adaptador de alimentación* (Para el cargador) RECOMENDACIÓN
ACERCA DE CE Y LA DDC
LIMPIE EL RADIOTRANSMISOR A FONDO CON AGUA DULCE tras haberlo expuesto al agua salada y séquelo antes de hacerlo funcionar. De lo contrario, las teclas, el interruptor y los controladores del radiotransmisor pueden quedar inutilizables debido a la cristalización de la sal y/o los terminales de carga de la batería pueden oxidarse. NOTA: Si la protección impermeable del radiotransmisor parece defectuosa, límpiela cuidadosamente con un paño suave y húmedo (agua dulce) y, a continuación, séquelo antes de utilizarlo. El radiotransmisor puede perder su protección impermeable si la carcasa, el tapón de la toma o la tapa del conector están agrietados o rotos o si el radiotransmisor ha sufrido una caída. DESECHO
- No suministrado, o la forma diere dependiendo de la versión de su transceptor. Por el presente documento, Icom Inc. declara que las versiones del IC-F29DR2 que tienen el símbolo “CE” en el producto cumplen con los requisitos esenciales de la Directiva de Equipos de Radio 2014/53/UE y con la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos de la Directiva 2011/65/ UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.icom.co.jp/world/support El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documentación o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores (baterías recargables) deben llevarse a puntos de recogida concretos al nal de su vida útil. No deseche estos productos con la basura doméstica no clasicada. Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables.28 ESPAÑOL
La tecnología de codicación de voz AMBE+2™ incorporada en este producto está protegida por derechos de propiedad intelectual, que incluyen derechos de patente, copyright y secretos comerciales de Digital Voice Systems, Inc. La licencia de esta tecnología de codicación de voz es aplicable únicamente al uso con este equipo de comunicación. Queda explícitamente prohibido al usuario de esta tecnología intentar descompilar, realizar ingeniería inversa o desensamblar el código objeto, o convertir de alguna otra forma el código objeto en un formato humanamente legible. #8,595,002, #8,359,197, #8,315,860, #8,200,497, #7,970,606, #6,912,495 B2. Icom no se hace responsable de la destrucción, daños o rendimiento de cualquier equipo Icom o de terceros si su funcionamiento es incorrecto a causa de:
- Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u otros desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación radioactiva.
LA TECNOLOGÍA DE CODIFICACIÓN DE VOZ ............... 28
1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL 29
■ Encendido del transceptor ........................................29 ■ Panel frontal ..............................................................29
2 OPERACIÓN BÁSICA 30
■ Recibir y Transmitir Recibir
1. Gire [Selector Rotativo] para seleccionar un canal.
2. Cuando recibe una llamada, gire [VOL] para ajustar la
salida de audio a un nivel en el que se sienta cómodo. Transmitir Espere hasta que el canal esté libre para evitar interferencias.
Mientras mantiene pulsado [PTT], hable con un nivel de voz normal.
2. Suelte [PTT] para recibir.
NOTA: Para asegurar la legibilidad de su señal:
2. Mantenga el micrófono de 5 a 10 cm de su boca y
hable hacia el micrófono en un tono de voz normal. ■ Función Call-Ring (Timbre de llamada) Esta función envía el timbre preestablecido a los mienbros de su grupo. NOTA: Para utilizar esta función, el canal de operación y el tono CTCSS deben ser los mismos en todos los transceptores de su grupo. Mantenga pulsado [Arriba] durante 1 segundo para enviar el timbre preajustado. • El timbre sonará mientras mantiene pulsado [Arriba]. • El mismo timbre sonará por los altavoces de los miembros. ■ Función Smart-Ring (Timbre-Smart) // Sólo para los canales analógicos // El transceptor posee una función de respuesta. Podrá conrmar si una llamada ha llegado a los miembros de su grupo o no, incluso cuando los operadores están lejos de sus transceptores temporalmente . El transceptor que recibió la llamada, enviará una respuesta a su transceptor automáticamente. NOTA: Para utilizar esta función, el canal de operación y el tono CTCSS deben ser los mismos en todos los transceptores de su grupo.
1. Pulse [Arriba] para hacer la llamada Smart-Ring.
- Cuando reciba una respuesta, el transceptor sonará pitidos cada y el indicador LED parpadeará en color naranja. - Apague el transceptor para detener la alarma y el parpadeo de LED. • Cuando no recibe la respuesta, el transcepotor sonará pitidos cortos de error.
2. Pulse[PTT] para responder a la llamada y detener los
pitidos y el parpadeo.31
■ Precauciones NOTE: El mal uso de las baterías de Ión-Litio conlleva los siguientes peligros: humo, fuego o ruptura de la batería. El mal uso también podría causar daños en la batería o una degradación en su rendimiento. D Precauciones de la batería R ¡PELIGRO! NO golpee o provoque otros impactos en la batería. No utilice la batería si ha sido fuertemente golpeada, si ha sufrido una fuerte caída o si ha sido sometida a alta presión. Los daños de la batería podrían no ser visible en el exterior del armazón. Incluso cuando las supercies de la batería no muestran suras u otros daños, las pilas internas podrían reventar o incendiarse. R ¡PELIGRO! NUNCA utilice o deje la batería en zonas con temperaturas superiores a 60˚C. Si la batería alcanza altas temperaturas, como al estar cerca de un fuego o brasas, dentro de un coche calentado por el sol, o bajo la luz solar directa se puede producir la rotura de la batería o prenderse fuego. Temperaturas excesivas también podrían degradar el rendimiento o acortar la vida de la batería. R ¡PELIGRO! NO exponga la batería a lluvia, nieve, agua salada, o cualquier otro líquido. No cargue o utilice una batería mojada. Si la batería se moja, asegúrese de secarla bien antes de utilizarla. R ¡PELIGRO! MANTENGA la batería lejos del fuego. El fuego o el calor podría provocar su ruptura o explosión. Disponer de una batería usada de acuerdo con las normas locales.
¡PELIGRO! NUNCA suelde los terminales de la batería. Esto podría generar calor lo que provocaría la ruptura de la batería, la emisión de humos o un incendio. R ¡PELIGRO! Utilice la batería únicamente con el transceptor para el cual se ha especicado. Nunca utilice la batería con otro equipo o para cualquier otro propósito no especicado en el manual de instrucciones. R ¡PELIGRO! Si el uido interno de la batería entra en contacto con sus ojos podría provocarle ceguera. Aclare sus ojos con abundante agua limpia, sin frotarlos y acuda a un médico inmediatamente. R ¡ADVERTENCIA! Deje de usar la batería si emite un olor anormal, se calienta, o está descolorida o deformada. Si ocurre cualquier de estas condiciones contacte con su distribuidor Icom. R ¡ADVERTENCIA! Lave inmediatamente usando agua limpia cualquier parte de su cuerpo que haya entrado en contacto con el uido interno de la batería. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA ponga la batería en un horno microhondas, contenedor de alta presión, o en una cocina de inducción. Podría recalentar, causar un incendio romper la batería. 3ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Siempre utilice la batería dentro del rango de temperaturas especicado, para el transceptor (–25°C a +55°C), y la batería (–20°C a +60°C). Usando la batería fuera de este rango disminuirá el rendimiento de la batería y su vida útil. Nótese que el rango de temperatura especicada de la batería puede superar lo del transceptor. En tales casos, el transceptor puede que no funcione correctamente porque está fuera de su rango de temperatura operativa. PRECAUCIÓN: La vida de la batería se verá reducida si se deja completamente cargada, descargada, o en un entorno con una temperatura excesiva (sobre +50°C) durante un largo periodo de tiempo. Si debe dejar la batería inutilizada durante un largo periodo de tiempo deberá desmontarla del equipo tras haberla descargado. Utilice la batería hasta que su capacidad esté por la mitad, después colóquela en un lugar seguro, fresco y seco, y en el rango de temperaturas que se muestran a continuación: –20˚C a +50˚C (durante un mes) –20˚C a +40˚C (durante tres meses) –20˚C a +20˚C (menos de un año) ASEGÚRESE de cambiar la batería con la nueva desués de cinco años, incluso si aún mantiene la carga. El material de la batería interna se deteriorará después de un período de tiempo, incluso con poco uso. El número de veces estimado de la carga de la batería es entre 300 y 500. Aunque cuando la batería parece que está cargada completamente, la duración del transceptor podrá acortarse cuando:
- Ha sido aproximadamente cinco años desde la fabricación de la batería.
- La batería se había cargado repetidamente. D Precuauciones de la carga R ¡PELIGRO! NUNCA cargue la batería en areas de temperatures excesivas, como al estar cerca de un fuego o brasas, dentro de un coche calentado por el sol, o bajo la luz solar directa. En dichos entornos el circuito de seguridad/protección de la batería se activaría causando la detención de la carga. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue el radiotransmisor durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica, provocar un incendio o dañar el radiotransmisor. Desconecte siempre el adaptador de alimentación antes de una tormenta. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue o deje la batería en el cargador más tiempo del especicado para su carga. Si la batería no está completamente cargada transcurrido el tiempo especicado deje de cargarla y retírela del cargador. Cargar la batería más tiempo del especicado podría causar un incendio, sobrecalentamiento o ruptura de la batería. R ¡ADVERTENCIA! NUNCA inserte el transceptor (con la batería montada) en el cargador si está mojado o húmedo. Esto podría corroerse los terminales de la batería o dañarse el cargador. El cargador no es impermeable. PRECAUCIÓN : Cargue la batería dentro del rango de temperaturas especicado: BC-213 (10˚C a 40˚C), BC-214 (15˚C a 40˚C). Icom recomienda que la carga de la batería se realice a 20°C. De otra manera, la carga llevará más tiempo y no alcanzará a una carga completa. Mientras carga, en un punto después de que la temperatura salga del rango especicado, la carga se detendrá automáticamente.33 ■ Cargadores de baterías D Carga rápida con el BC-213 (suministrado) El BC-213 cargador de sobremesa carga rápidamente la batería de ión-Litio. El BC-213 se usa con un adaptador de alimentación o el CP-23L cable de mechero (se compra por separado).
- Tiempo de carga del BP-280 Aprox. 3.5 horas PRECAUCIÓN: DEJE de cargar si el indicador de carga enciende en color naranja y verde alternativamente. Esto indica que hay un fallo de carga. NOTA: Cargue la batería dentro del rango de temperatura especicado: 10°C a 40°C. De otra manera, la carga llevará más tiempo y no alcanzará a una carga completa. Mientras carga, en un punto después de que la temperatura salga del rango especicado, la carga se detendrá automáticamente.
Batería Transceptor + Batería CP-23L (para enchufe de mechero de 12 V) se podrá utilizar en lugar del adaptador de almentación. APAGUE Indicador de carga
- Se enciende en color naranja mientras carga.
- Se enciende en color verde cuando se acaba la carga. BC-213*
- Se suministra un tipo diferente o no se suministra dependiendo de la versión. Adaptador de alimentación*ESPAÑOL
D Charga rápida con el BC-214 El BC-214 multicargador puede cargar hasta 6 baterías de ión-Litio simultáneamente. El BC-214 se usa con el BC-157S adaptador ca o el OPC-
cable de alimentación cc (se compra por separado). Tiempo de carga del BP-280 Aprox. 3.5 horas APAGUE Transceptor + Batería Batería Cable de alimentación CC (OPC-656) (Conecte con una fuente de alimentación de CC, 13.8 V/al menos 7 A.) PRECAUCIÓN: NO conecte el OPC-656 a una fuente de alimentación con la polaridad invertida. Esto arruinará el cargador de batería.Linea roja: Linea negra : BC-157S (Dependiendo de la versión del cargador, se suministra un tipo diferente.) BC-21435 OPCIONES
- BP-278/BP-279/BP-280 pack batería Batería Tensión Capacidad Duración batería* BP-278
- Cuando la función de ahorro de energía está activada, el tiempo de operación se calcula según las condiciones siguientes: TX:RX:Espera = 5:5:90 D CARGADORES
- OPC-656 cable de alimentación cc For BC-214. D OTRAS
- MB-130 soporte de cargador del vehículo
- MB-133 pinza de cinturón
HM-158LA, HM-159LA, HM-168LWP* microaltavoz Ajuste la ganancia de micrófono antes de usar.
- HM-153LA, HM-166LA microauricular HS-94LWP*, HS-95LWP*, HS-97 auriculares + VS-4LA cable de interruptor ptt /OPC-2004LA cable adaptador HS-94LWP: Tipo gancho de oreja HS-95LWP: Tipo soporte de nuca HS-97: Laringófono VS-4LA: Para conectar auriculares y utilizar PTT OPC-2004LA: Para conectar a los auriculares para la operación VOX. Ajuste ambas las ganancias de micrófono y VOX antes de usar.
- En uso el transceptor cumple con los requerimientos IP67 en cuanto a protecciones contra el polvo y de impermeabilidad. Algunas opciones no están disponibles en algunos países. Consulte a su distribuidor para más información. 4ESPAÑOL
Canal Zone 1 (modo analógico) Zone 2 (modo analógico) Zone 3 (modo digital) Zone 4 (modo digital) Frecuencia (MHz) CTone*
Frecuencia (MHz) CTone*
Frecuencia (MHz) Common ID*
Frecuencia (MHz) Common ID*
El tono CTCSS o el código DTCS podrá programarse manualmente. Consulte a su distribuidor para más detalles.
ManualFacil