ICOM ID-50E - Transceptor de radio

ID-50E - Transceptor de radio ICOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ID-50E ICOM en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ICOM ID-50E - page 27
Ver el manual : Français FR Deutsch DE Español ES Italiano IT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre ID-50E ICOM

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Transceptor de radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ID-50E - ICOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ID-50E de la marca ICOM.

MANUAL DE USUARIO ID-50E ICOM

Gracias por elegir este producto de Icom. Este producto ha sido diseñado y fabricado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas.

Este producto combina tecnologías analógicas tradicionales con las Digital Smart Technologies for Amateur Radio (D-STAR), a fin de obtener un producto equilibrado.

■Importante

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES completa y detenidamente antes de utilizar el radiotransmisor.

CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES— Este manual de instrucciones básico contiene importante información de funcionamiento para el ID-50E.

Para obtener más información sobre las instrucciones de funcionamiento, consulte el Manual avanzado.

Podrá descargar el Manual avanzado desde las siguientes direcciones de Internet: https://www.icomjapan.com/support/

■Características

  • Funcionamiento de D-STAR: El ID-50E tiene la función Repetidor D-STAR (DR).
  • La función Doble vigilancia puede recibir simultáneamente dos bandas o modos diferentes.
  • Un receptor GPS incorporado para comprobar su ubicación actual.
  • La Grabadora de voz graba su conversación QSO, audio de voz para TX y audio de voz del micrófono.
  • Una ranura para tarjeta microSD que puede aceptar diferentes tarjetas para realizar una copia de seguridad de los ajustes, varias memorias, el registro GPS, etc.
  • Un conector USB para la transmisión de datos o la carga de la batería.
  • La visualización en cascada de la función Indicador de banda para visualizar la intensidad de la señal con el paso del tiempo.

■Definiciones explícitas

TÉRMINO DEFINICIÓN
⚠¡PELIGRO!Puede producirse la muerte, lesiones graves o una explosión.
⚠¡ADVERTENCIA!Existe el peligro de lesiones, incendios o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN Pueden producirse daños en el equipo.
NOTA Recomendado para uso óptimo. No existe riesgo de lesiones, incendios o descargas eléctricas.

Acerca de las líneas de soldadura

Las superficies de este producto pueden tener rayas denominadas “líneas de soldadura” que ocurren durante el proceso de moldeado, y no son grietas ni defectos.

■Accesorios suministrados

ICOM ID-50E - ■Accesorios suministrados - 1

NOTA: Es posible que no se incluyan algunos accesorios o que la forma sea distinta en función de la versión del transceptor.

■Tecnología de codificación de voz

La tecnología de codi cación de voz AMBE+2™ de este producto está protegida por derechos de propiedad intelectual incluyendo derechos de patente, derechos de autor y secretos comerciales de Digital Voice Systems, Inc. Esta tecnología de codi cación de voz está licenciada únicamente para su uso dentro de este equipo de comunicaciones.

El usuario de esta tecnología tiene explícitamente prohibido intentar extraer, eliminar, descompilar, aplicar ingeniería inversa o desmontar el código objeto o de cualquier otra manera convertir el código objeto en una forma legible para las personas.

Núm. de patente de los EE. UU.

8.359.197 y #7.970.606.

■Marcas comerciales

Icom y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE. UU., Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda y/o otros países.

Adobe, Acrobat y Reader son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países.

AMBE+2 es una marca comercial y propiedad de Digital Voice Systems Inc.

El resto de productos o marcas son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.

Este producto incluye el software de fuente abierta “mbed TLS” y está autorizado conforme a la licencia de software de fuente abierta.

Si desea más información sobre el software de fuente abierta utilizado en este producto, consulte la página “About the Licenses” al nal del manual en inglés.

Icom no se hace responsable de la destrucción, daños o rendimiento de cualquier equipo Icom o de terceros si su funcionamiento es incorrecto a causa de:

- Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u otros desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación radioactiva.

- El uso del transceptor de Icom con cualquier equipo que no haya sido fabricado o aprobado por Icom.

■Contenido

■ Importante....23
■ Características....23
■ Definiciones explícitas....23
■ Accesorios suministrados ....24
■ Tecnología de codificación de voz 24
■ Marcas comerciales....24
■ Notas importantes....26
◇ Cuando se utiliza el receptor GPS 26
◇ Señales espurias....26
◇ Acerca de la carga con la alimentación encendida 26
■ Acerca De CE y la DDC....27
■ Desecho....27
■ Precaución ....27
■ Precauciones con la batería....29
◇ Precaución con la batería....29
◇ Precauciones de carga....30

1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL ......31
■ Paneles frontal, superior y lateral....31
■ Pantalla de funciones....33

2 CONFIGURACIÓN INICIAL....35
■ Carga de la batería ....35
◇ Capacidad de la batería ....35
■ Encendido del transceptor ....35

3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO 36
■ Recepción ....36
■ Funcionamiento de la función DR....38
■ Transmisión....39
◇ Cómo realizar una llamada simplex ....39
◇ Acerca de los niveles de potencia de transmisión....40
■ Ventana Menú rápido....40

4 PANTALLA DE MENÚ....41
■ Cómo seleccionar un elemento del Menú....41
◇ Funcionamiento de la pantalla MENÚ....41
◇ Cómo seleccionar un elemento del Menú 41

5 ESPECIFICACIONES....42
◇ General....42
◇ Receptor....43
◇ Transmisor....44

ELEMENTOS DE LA PANTALLA DE MENÚ 89

■ Notas importantes

D Cuando se utiliza el receptor GPS

  • Las señales del GPS no se pueden transmitir a través de objetos metálicos. Al utilizar el transceptor en el interior de un vehículo, cabe la posibilidad de que la señal GPS no se reciba correctamente. Le recomendamos utilizarlo cerca de una ventana.
  • El Sistema de Posicionamiento Global (GPS) fue creado y está gestionado por el Departamento de Defensa de EE. UU. La abilidad y el mantenimiento del sistema son responsabilidad del Departamento. Las modi caciones introducidas por el Departamento pueden incidir negativamente en la abilidad y la función del sistema GPS.
  • El receptor GPS se encuentra instalado debajo del panel superior del transceptor. Por lo tanto, cuando se active el receptor GPS, no tape la parte superior con cualquier cosa que pueda bloquear las señales de satélite.
    El receptor GPS está instalado aquí.
  • El receptor GPS puede no funcionar correctamente en los siguientes lugares:
  • Túneles o edi cios altos
  • Estacionamientos subterráneos
  • Bajo un puente o viaducto
  • En áreas forestales remotas
  • Bajo malas condiciones meteorológicas (lluvia o día nublado)
  • El receptor GPS podría no funcionar si el transceptor opera cerca de los 467,090 MHz en la banda A, o 468,000 MHz en la banda B. Esto se debe a las señales del circuito interno y no indica un mal funcionamiento del transceptor.

D Señales espurias

El uso de la función Doble vigilancia, o la monitorización de la banda de radio FM durante el uso de la función Doble vigilancia, puede generar ciertas señales espurias, o puede escucharse ruido, dependiendo de la combinación de banda operativa y modo. Esto no supone un funcionamiento incorrecto del transceptor.

D Acerca de la carga con la alimentación encendida

Cuando la batería está instalada y el cable de alimentación de CC externa CP-12L u OPC-254L opcional está conectado a [DC IN], la batería se puede cargar incluso si el transceptor está encendido. Esta operación puede generar determinadas señales espurias y es posible que aparezca el medidor S o que se escuchen ruidos.

NOTA:

  • El tiempo de carga con la alimentación encendida puede diferir en función de las condiciones de funcionamiento.
  • La tensión de alimentación de CC externa debe estar entre 10\~16 V y la capacidad de corriente debe ser superior a 2,5 A para cargar la batería con la alimentación encendida.
  • Cuando haga funcionar el transceptor durante la carga, y si no es posible recibir señales de forma correcta, ajuste “Charging (Power ON)”* en “OFF”.
    * [MENU] > SET > Function > Charging (Power ON) (Por defecto: ON)

■Acerca De CE y la DDC

CE Por el presente documento, Icom Inc. declara que las versiones del ID-50E que tienen el símbolo "CE" en el producto cumplen con los requisitos esenciales de la Directiva de Equipos de Radio 2014/53/UE y con la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos de la Directiva 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:

https://www.icomjapan.com/support/

Desecho

ICOM ID-50E - Desecho - 1

El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documentación o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores (baterías recargables) deben llevarse a puntos de recogida concretos al final de su vida útil. No deseche estos productos con la basura doméstica no clasificada. Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables.

■Precaución

⚠¡PELIGRO! NUNCA utilice el transceptor cerca de detonadores eléctricos sin apantallar o en atmósferas explosivas. Esto podría provocar una explosión y la muerte.
⚠¡PELIGRO! NUNCA use baterías Icom en transceptores que no sean Icom. Únicamente se han verificado y aprobado las baterías de marca Icom para su utilización con transceptores Icom. La utilización de baterías de otros fabricantes o copias falsificadas podría causar humo, incendio o la explosión de la batería.

⚠¡PELIGRO DE EXPOSICIÓN A

RF! Este transceptor emite energía de radiofrecuencia (RF). Se deben extremar las precauciones al utilizar este transceptor. Si tiene alguna pregunta en relación con la exposición a la radiofrecuencia y las normas de seguridad, consulte el informe de la Oficina de Ingeniería y Tecnología de la Comisión Federal de Comunicaciones acerca de la Evaluación del Cumplimiento de las Directrices de la FCC para la Exposición Humana a los Campos Electromagnéticos de Radiofrecuencia (Boletín 65 de la OET).

⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA sujete el transceptor de manera que la antena esté muy cerca o en contacto con partes expuestas del cuerpo, especialmente la cara o los ojos, mientras transmite.
⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice o toque el transceptor con las manos mojadas. Podría sufrir una descarga eléctrica o daños en el transceptor.
⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor con auriculares u otros accesorios de audio a un volumen muy alto. Si experimenta un zumbido en los oídos, baje el volumen o interrumpa el uso.

PRECAUCIÓN: NO cortocircuite los terminales de la batería. Existe el riesgo de que se produzca un cortocircuito si los terminales entran en contacto con objetos metálicos, como por ejemplo una llave; tenga cuidado al colocar las baterías (o el transceptor) en bolsos, etc. Transpórtelas de modo que no puedan sufrir cortocircuitos al entrar en contacto con objetos metálicos. Los cortocircuitos podrían dañar no solo la batería, sino también el transceptor.

PRECAUCIÓN: NO utilice el transceptor a menos que la antena flexible, la batería y la cubierta de la clavija estén firmemente instaladas en el transceptor, y que la antena y la batería estén secas antes de la instalación. Exponer el interior del transceptor al polvo o al agua causará serios daños en el transceptor. Después de la exposición al agua, limpie bien los contactos de la batería con agua dulce y séquelos completamente para eliminar cualquier resto de agua o sal.

PRECAUCIÓN: NO utilice el transceptor mientras esté conduciendo un vehículo. Un conducción segura exige toda su atención y cualquier distracción puede dar lugar a un accidente.

PRECAUCIÓN: NO utilice disolventes agresivos como bencina o alcohol durante la limpieza. Esto podría dañar las superficies del equipo. Limpie la superficie con un paño suave y seco para eliminar el polvo y la suciedad.

PRECAUCIÓN: NO coloque ni deje el transceptor bajo la luz solar directa o en lugares con temperaturas por debajo de -20 °C o por encima de +60 °C.

PRECAUCIÓN: NO utilice el transceptor si se calienta después de transmitir continuamente durante largos períodos de tiempo. Podría dañar el transceptor.

NUNCA coloque el transceptor en un lugar poco seguro para evitar el uso inadvertido de personal no autorizado.

NO pulse PTT a menos que realmente tenga la intención de transmitir.

¡TENGA CUIDADO! El transceptor cumple con los requisitos IPX7* en cuanto a la estanqueidad. Sin embargo, en caso de caída del transceptor o de daños o desgaste en la junta impermeable, no se puede garantizar su impermeabilidad debido a posibles daños en la carcasa o en la junta impermeable del transceptor.

* Solo cuando se conectan el BP-271, BP-272 o BP-307 (opcional), la antena flexible, la tapa [MIC/SP], la tapa [USB/DC IN] y la tapa de la ranura [microSD].

NOTA: Cuando el BP-273 está conectado al transceptor, cumple con los requisitos del IPX4 en cuanto a la resistencia a salpicaduras. Cuando está conectado, el transceptor corresponde a IPX4.

Incluso si el transceptor está apagado, sigue fluyendo un poco de corriente por los circuitos. Retire la batería o las baterías si no va a utilizar el transceptor durante un largo período. De lo contrario, la batería o baterías instaladas se agotarán y deberán ser recargadas o sustituidas.

■Precauciones con la batería

◇Precaución con la batería

El uso incorrecto de las baterías de iones de litio podría provocar los siguiente peligros: humo, incendios o rotura de la batería. El mal uso también podría causar daños en la batería o una degradación en su rendimiento.

⚠¡PELIGRO! NUNCA incinere baterías usadas. El gas interno de la batería podría ocasionar una explosión.
⚠¡PELIGRO! NUNCA golpee o dañe de ningún otro modo la batería. No utilice la batería si ha sido fuertemente golpeada, si ha sufrido una fuerte caída o si ha sido sometida a alta presión. Los daños de la batería podrían no ser visibles en el exterior de la carcasa. Incluso cuando la superficie de la batería no muestra fisuras u otros daños, las celdas internas podrían romperse o incendiarse.
⚠¡PELIGRO! NUNCA deje la batería en lugares con temperaturas superiores a los 60 °C. La acumulación de calor en las celdas de la batería, como por ejemplo al estar cerca de llamas o estufas, al dejarse en el interior de un coche al sol o en contacto directo con la luz solar, podría causar que las celdas de la batería se rompan o prendan. Las temperaturas excesivas también pueden degradar el rendimiento de la batería o acortar la vida útil de la celda de la batería.
⚠¡PELIGRO! NUNCA coloque baterías cerca del fuego. El fuego o el calor podrían causar que se rompan o exploten. Deseche las baterías usadas en conformidad con las normativas locales.
⚠️¡PELIGRO! NUNCA suelde los terminales de la batería NI modifique la batería en forma alguna. Podría causar generación de calor, y la batería podría explotar, emitir humo o prenderse.

⚠¡PELIGRO! NUNCA permita que el líquido contenido en el interior de la batería penetre en los ojos. Esto puede provocar ceguera. Aclare los ojos con abundante agua limpia, sin frotarlos, y acuda a un médico inmediatamente.
⚠️¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice baterías deterioradas. Podrían provocar un incendio.
⚠¡ADVERTENCIA! NUNCA permita que el líquido dentro de las celdas de la batería entre en contacto con su cuerpo. Si lo hace, lave la zona afectada inmediatamente con agua limpia.
⚠¡ADVERTENCIA! NUNCA ponga la batería en un horno microondas, un contenedor de alta presión o en una cocina de inducción. Podría causar un incendio, sobrecalentamiento o la rotura de las celdas de la batería.

PRECAUCIÓN: NO exponga la batería a la lluvia, nieve, agua de mar o cualquier otro líquido. No cargue ni utilice una batería mojada. Si la batería se moja, asegúrese de secarla bien con un paño antes de utilizarla.

PRECAUCIÓN: NO use la batería si emite olores anómalos, se calienta o si está decolorada o deformada. Si se produce cualquiera de estos incidentes, póngase en contacto con su proveedor o distribuidor Icom.

PRECAUCIÓN: NO use la batería fuera del intervalo de temperaturas especificado de -20 ^ +60 ^ . El uso de la batería fuera de este rango reducirá el rendimiento y la vida útil de la batería.

PRECAUCIÓN: NO deje la batería completamente cargada, completamente descargada o en un entorno con temperaturas excesivas (más de 50 °C) durante un largo período de tiempo. De lo contrario, podría acortarse la vida de la batería. Si no va a usar la batería durante un largo período, deberá extraerla del transceptor después de descargarla. Use la batería hasta que la capacidad restante alcance aproximadamente la mitad, a continuación, guárdela en un lugar seguro y seco dentro de los siguientes intervalos de temperaturas:

-20 ^ +50 ^ (menos de un mes).

-20 ^ +35 ^^* (menos de tres meses).

-20^ +20^ (menos de un año).

* BP-307: -20 °C \~ +40 °C

ASEGÚRESE de sustituir la batería por una nueva aproximadamente a los cinco años de su fabricación, incluso si conserva carga. El material dentro de las celdas de la batería se debilitará transcurrido un cierto periodo de tiempo, incluso con poco uso. El número de veces aproximado que se puede cargar la batería es de entre 300 y 500. Incluso aunque la batería parezca estar cargada, el periodo operativo del transceptor puede acortarse cuando:

  • Han pasado aproximadamente cinco años desde que se fabricó la batería.
  • La batería se ha recargado repetidamente.

Las celdas de la batería podrían deteriorarse e hincharse debido a sus características si se utilizan en entornos y condiciones tales como: carga frecuente, recarga inmediatamente después de la carga completa, uso o almacenamiento en un lugar caliente o cargar con otros métodos distintos a los indicados. Si la batería se hincha, ha alcanzado el final de su vida útil debido al deterioro. Sustitúyala por una nueva.

◇Precauciones de carga

⚠¡PELIGRO! NUNCA cargue la batería en áreas con temperaturas excesivas, como al estar cerca de llamas o estufas, en el interior de un coche al sol o expuesta a la luz directa del sol. En dichos entornos el circuito de seguridad/protección de la batería se activará y detendrá la carga.

⚠¡PELIGRO! NUNCA cargue el radiotransmisor durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor. Desconecte siempre el adaptador de alimentación antes de una tormenta.

⚠¡ADVERTENCIA! NUNCA cargue o deje la batería en el cargador durante un período superior al especificado para la carga. Si la batería no se carga completamente transcurrido el tiempo especificado deje de cargarla y retírela del cargador. Continuar cargando la batería más tiempo del especificado podría causar un incendio, sobrecalentamiento o ruptura de la batería.

⚠¡ADVERTENCIA! Compruebe regularmente el estado de la batería durante la carga. Si se produce cualquier circunstancia anómala, cese el uso de la batería.

PRECAUCIÓN: NO introduzca el transceptor con la batería instalada en el cargador si está mojado o sucio. Esto oxidará los terminales de la batería o puede estropear el cargador. El cargador no es resistente al agua.

PRECAUCIÓN: NO cargue la batería fuera del siguiente intervalo de temperaturas: 0 °C\~40 °C. Icom recomienda cargar la batería a 25 °C. La batería puede calentarse o romperse si se carga fuera del intervalo de temperaturas especificado. Además, la vida útil de la batería o el rendimiento de la batería puede verse reducido.

PRECAUCIÓN: NO utilice el cargador de batería a menos que la toma de corriente sea fácilmente accesible y se encuentre cerca de la unidad. Desconéctelo de la toma de corriente de CA cuando no esté en uso.

©

ICOM ID-50E - ◇Precauciones de carga - 1

1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

■ Pantalla de funciones
ICOM ID-50E - DESCRIPCIÓN DEL PANEL - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 VOX MAIN FM D- TSQL-R EMR 145.00625 ID-50E ATT PSKIP SLO MR 00-00 FM 19 18 440.000 PSKIP Visualización de banda doble

ICOM ID-50E - DESCRIPCIÓN DEL PANEL - 2

text_image 145.00625 ID-50E SLO MR 00:00 2023/04/05 (Wed)

Visualización de banda única

ICOM ID-50E - DESCRIPCIÓN DEL PANEL - 3

text_image FM RADIO 88.0 MHz 1:00 770:000 PSKIP

Ventana RADIO FM (modo de sintonización)

① ICONO DE BATERÍA

Muestra la capacidad actual de la batería instalada.

Se visual " " cuando se conecta la caja de la batería opcional.

② ICONO VOX

Se muestra cuando la función VOX está activada.

Muestra el modo de funcionamiento seleccionado.

4 ICONO DE RADIO FM

Se muestra cuando la radio FM está activada.

⑤ ICONO COMPARTIR IMAGEN

Se muestra cuando la función Compartir imágenes está activada.

⑥ ICONOS DÚPLEX

  • D+: Se muestra durante la operación más dúplex.
  • D-: Se muestra durante la operación menos dúplex.

⑦ ICONO GPS/ICONO DE ALARMA GPS

  • Muestra el estado del receptor GPS.
    •(“•”) parpadea cuando suena la alarma GPS.

8 ICONOS DE TONO

Se muestra cuando la función Silenciamiento de tono o digital está activada.

⑨ ICONOS DE GRABACIÓN

• : Se visualiza mientras el transceptor esté grabando.
• II : Se visualiza mientras se pausa la grabación.

10 ICONOS microSD

  • Se visualiza■" cuando se introduce una tarjeta microSD.
    • "y " parpadearán alternativamente cuando se esté accediendo a la tarjeta microSD.

⑪ ICONO DE APAGADO AUTOMÁTICO
Se muestra cuando la función Apagado automático está activada.
12 PANTALLA DEL RELOJ
13 ICONOS EMR/BK/PÉRDIDA DE PAQUETE/RESPUESTA AUTOMÁTICA

  • EMR: Se muestra cuando la función Solicitud de monitorización mejorada (EMR) está activada.
  • BK: Se muestra cuando la función Interrupción (BK) está activada.
  • L: Visualizado cuando se haya producido una pérdida de paquete.

- Se muestra al activar la función Respuesta automática.

14 ICONO DE ATENUADOR

Se muestra cuando el atenuador está activado.

15 ICONOS DE OMITIR

  • SKIP: Visualizado cuando se selecciona Omitir memoria.
  • PSKIP: Visualizado cuando se selecciona Omitir programa.

16 NÚMERO DE CANAL DE MEMORIA

  • En el modo Memoria, muestra el grupo de memoria y el número de canal de memoria seleccionados.
  • En el modo Canal de llamada, muestra "144" o "430" y "C0" o "C1".

17 ICONO DE MODO DE MEMORIA

Se muestra durante el modo Memoria.

18 MEDIDOR S/RF

  • Muestra la potencia relativa de señal de la señal recibida.
  • Muestra el nivel de potencia de salida de la señal transmitida.

19 ICONOS DE POTENCIA

Muestra el nivel de potencia de salida de la señal de transmisión en 5 niveles (SLO/LO1/LO2/MID/sin icono).

① Cuando selecciona potencia ALTA, el icono de potencia desaparece.

20 VISUALIZACIÓN DEL NOMBRE DE LA MEMORIA

Puede cambiar el tipo de visualización en la ventana Menú rápido.

21 LECTURA DE FRECUENCIA

Muestra una frecuencia de funcionamiento.

22 ICONO DE BANDA PRINCIPAL

  • Si la función Doble vigilancia está activada, indica que la banda seleccionada (A o B) es la banda PRINCIPAL.
  • Si la función Doble vigilancia está desactivada, indica la banda seleccionada (A o B).
  • TM: Se muestra durante el modo Terminal.
  • AP: Se muestra en el modo de Punto de acceso.

SUGERENCIA: Descargue y consulte "About the DV Gateway function" desde el sitio web de Icom, para obtener información sobre el modo Terminal y el modo Punto de acceso.

2

CONFIGURACIÓN INICIAL

■Carga de la batería

◇Capacidad de la batería

ICONO ESTADO DE LA BATERÍA
ICOM ID-50E - ◇Capacidad de la batería - 1La batería tiene suficiente capacidad.
ICOM ID-50E - ◇Capacidad de la batería - 2La batería se ha agotado un poco.
ICOM ID-50E - ◇Capacidad de la batería - 3La batería está a punto de agotarse.
ICOM ID-50E - ◇Capacidad de la batería - 4La batería está casi completamente agotada.

NOTA:

  • Antes de utilizar el transceptor por primera vez, la batería debe cargarse completamente para ofrecer una vida útil y un funcionamiento óptimos.
  • ASEGÚRESE de apagar el transceptor durante la carga. De lo contrario, la batería incluida no podrá cargarse.
  • Durante la carga, se visualizan el icono de carga: "■" y "Charging....".
  • El icono y "Charging...." desaparecen cuando la batería está completamente cargada.
  • Podría no ser capaz de cargar:
  • Dependiendo de su cable USB o adaptador de alimentación.
  • Al usar un concentrador USB o al conectar a un puerto USB de baja potencia.
  • El tiempo de carga puede variar en función del puerto USB.
  • Para utilizar un dispositivo móvil o un ordenador como fuente de alimentación externa, ajuste el siguiente elemento en "ON" (predeterminado).

① Consulte el Manual avanzado acerca de las baterías y cargadores opcionales.

■Encendido del transceptor

- Mantenga pulsado [⏻] durante 1 segundo para encender el transceptor.

  • Se escuchará un pitido.
  • Una vez que se hayan mostrado el mensaje de inicio y la capacidad restante de la batería, se visualiza la frecuencia de funcionamiento o el nombre del repetidor.

- Mantenga de nuevo pulsado [💡] durante 1 segundo para apagar el transceptor.

■Recepción

Ajuste de la función Doble vigilancia.

La función Doble vigilancia supervisa simultáneamente 2 frecuencias. El ID-50E dispone de 2 circuitos de receptor independientes, la banda A y la banda B. Puede ajustar diferentes frecuencias o modos de funcionamiento en cada banda.

① La frecuencia seleccionable varía en función de la versión del transceptor y de las bandas A/B. Para obtener más información, consulte las especificaciones.
① Cuando la función Doble vigilancia está activada, la salida de audio puede interrumpirse cuando la frecuencia se modifica durante la exploración, o por otros factores.
① En la banda B, si selecciona un canal de memoria que está fuera del rango de frecuencias seleccionable, se visualiza “☒” y no se puede recibir la señal.
① Al recibir una señal DV en la banda PRINCIPAL, el audio del modo DV de la banda SECUNDARIA se silenciará.

  • Mantenga pulsada [DUAL] durante 1 segundo para activar o desactivar la función Doble vigilancia.
  • Cuando la función Doble vigilancia esté activada, pulse [MAIN] para ajustar de manera alterna la banda A o B como la banda PRINCIPAL.

- Se visualiza "MAIN" en la banda PRINCIPAL.

① La selección de la banda, el ajuste de la frecuencia de recepción, la selección del modo de recepción, la selección del canal de memoria, la operación de escritura de memoria y la operación de espectro de banda solo pueden realizarse en la banda PRINCIPAL.

① Cuando la función Doble vigilancia está desactivada, la pantalla muestra solo la banda PRINCIPAL. Pulse [MAIN] para seleccionar la banda A o B.

Una banda se ajusta como la banda PRINCIPAL.

ICOM ID-50E - Ajuste de la función Doble vigilancia. - 1

text_image MAIN 145.000 PSKIP FM 430.000 PSKIP

Visualización de banda doble (La función Doble vigilancia está activada)

ICOM ID-50E - Ajuste de la función Doble vigilancia. - 2

text_image A M 145.000 SLO 2023/04/07(Fri)

Visualización de banda única (La función Doble vigilancia está desactivada)

■Recepción (continuación)

Selección del modo de selección de frecuencia.

  • Pulse [V/MHz] para seleccionar el modo VFO.
  • Pulse [MR] para seleccionar el modo Memoria.

- Mantenga pulsada [CALL] durante 1 segundo para seleccionar el modo Canal de llamada.

ICOM ID-50E - Selección del modo de selección de frecuencia. - 1

text_image MAIN FM 145.000 PSKIP FM 430.000 PSKIP

ICOM ID-50E - Selección del modo de selección de frecuencia. - 2

text_image MAIN FM 145.000 MR00-00 FM 430.000 PSKIP

ICOM ID-50E - Selección del modo de selección de frecuencia. - 3

text_image MAIN FM FM Call CH 145.500 144C1 FM 430.000 PSKIP
  • Modo VFO: Gire [DIAL] para ajustar una frecuencia de funcionamiento.
  • Modo Memoria: Seleccione un canal de memoria donde se guardan una frecuencia de funcionamiento y otros parámetros.
  • Modo Canal de llamada: Seleccione un Canal de llamada para recuperar rápidamente las frecuencias más utilizadas.

Selección de la banda de funcionamiento

  1. Pulse [V/MHz] para seleccionar el modo VFO.
  2. Pulse [QUICK].
  3. Seleccione "Band Select".
  4. Seleccione la banda de frecuencia deseada.

- Ajusta la banda de funcionamiento y, a continuación, regresa a la pantalla de espera.

① Las bandas de frecuencia que pueden seleccionarse difieren en función de la versión del transceptor.

Para obtener más información, consulte las especificaciones.

ICOM ID-50E - Selección de la banda de funcionamiento - 1

text_image 145.000 127.000 430.000 140.000 155.000 400.000 460.000 , narse Transmitir y recibir Solamente recepción

Selección del modo de funcionamiento

Pulse [MODE] para seleccionar el modo de funcionamiento.

i Información

  • El transceptor tiene 5 modos de funcionamiento: FM, FM-N, AM, AM-N y DV.
  • En el modo FM-N, la modulación TX está ajustada automáticamente a reducida (aproximadamente ±2,5 kHz).
  • El modo AM y AM-N solo se puede utilizar para 108,000 MHz \~ 143,995 MHz.
  • En 108,000 MHz \~ 136,991 MHz, solo puede utilizar AM o AM-N.
  • En la banda de radioaficionado, solo puede utilizar FM, FM-N o DV.
  • Al seleccionar el modo GPS TX en el modo DV, se muestra.
    ([MENU] > GPS > GPS TX Mode)

Ajustar una frecuencia.

● Gire [DIAL] para ajustar una frecuencia en el modo VFO.
● Gire [DIAL] para seleccionar un canal de memoria o de llamada.

Ajustar un nivel del silenciador.

Manteniendo pulsado [SQL], gire [DIAL] para seleccionar el nivel del silenciador.

i Información

  • Opciones: "OPEN," "AUTO" (por defecto) y "LEVEL 1" \~ "LEVEL 9"
  • "AUTO" muestra un ajuste de nivel automático mediante un sistema de recuento de pulsos de ruido.
  • "OPEN" es el ajuste continuamente abierto.
  • En el modo DV, no puede ajustar el silenciamiento en "OPEN".

■Funcionamiento de la función DR

Al utilizar la función Repetidor D-STAR (DR), puede seleccionar fácilmente los repetidores introducidos y los distintivos Su llamada girando [DIAL]. Puede realizar no solo una llamada de repetidor, sino también una llamada simplex.

  • Mantenga pulsado [DR] durante 1 segundo.
  • Muestra la pantalla DR.
    ① Mantenga pulsado [DR] de nuevo para cancelar la función DR.

ICOM ID-50E - ■Funcionamiento de la función DR - 1

text_image MAIN DV D- TO CQCQCQ FROM Herne Bay 439.450 GB71C B SLO FM 430.000 PSKIP

◇Cómo realizar una llamada simplex

⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA transmita durante periodos de tiempo prolongados.

Durante las transmisiones prolongadas con una potencia alta o media, el transceptor irradia calor para protegerse del sobrecalentamiento. La carcasa del transceptor se calentará y puede provocar quemaduras.

Para evitar que se sobrecaliente el transceptor, la función de temporizador de tiempo límite está ajustada en 5 minutos de forma predeterminada. Tenga cuidado cuando la función de temporizador de tiempo límite esté desactivada o ajustada en un periodo de tiempo prolongado, y vaya a transmitir durante un periodo largo.

PRECAUCIÓN: NO opere el transceptor en lugares donde se obstruya la disipación de calor o si el transceptor se está cargando también con una fuente de alimentación externa. Una disipación deficiente del calor puede provocar quemaduras, deformar la carcasa o dañar el transceptor.

PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena.

NOTA: Cuando el transceptor se calienta, la función de protección de calor del aparato reduce gradualmente la potencia de salida a aproximadamente 2,5 vatios y, a continuación, detiene la transmisión. Este proceso se realiza para proteger el transceptor hasta que se enfría.

NOTA: Puede transmitir solamente en las bandas de frecuencia de aficionados.

IMPORTANTE: Antes de transmitir, monitorice la frecuencia de funcionamiento para asegurarse de que la transmisión no ocasionará interferencias con otras emisoras en la misma frecuencia.

  1. Seleccione el modo de funcionamiento.
  2. Gire [DIAL] para ajustar la frecuencia de funcionamiento.
  3. Mantenga pulsada [ LO] durante 1 segundo para seleccionar una potencia de salida.
  4. Aparecerá la ventana Seleccionar potencia de salida.

i Información

  • Puede seleccionar S-Low, Low1, Low2, Mid o High.
  • También puede seleccionar una potencia de salida girando [DIAL] mientras mantiene pulsado [LO].
  • Cuando selecciona una alta potencia, el icono de energía desaparece.
  • Seleccione un nivel que se adapte a sus exigencias de funcionamiento.

  • Mantenga pulsado [PTT] para transmitir y hable en el micrófono con su nivel de voz normal.

  • El indicador TX/RX se ilumina en rojo.

  • El medidor S/RF muestra el nivel de potencia de salida.

  • Suelte [PTT] para recibir.

SUGERENCIA: Para maximizar la lectura de su señal

  1. Después de pulsar [PTT], haga una breve pausa antes de empezar a hablar.
  2. Coloque el micrófono a una distancia de entre 5 y 10 cm (de 2 a 4 pulgadas) de su boca y hable con su volumen de voz normal.

ICOM ID-50E - SUGERENCIA: Para maximizar la lectura de su señal - 1

text_image Indicador de TX/RX [DIAL] [PTT] [LO] Micrófono

◇ Acerca de los niveles de potencia de transmisión

  • Cuando se conecte el cable de alimentación de CC (13,5 V CC) externo o se utilice una BP-271/BP-272/BP-307:
    Aproximadamente 5 W (High)/2,5 W (Mid)/1,0 W (Low2)/0,5 W (Low1)/0,1 W (S-Low)
  • Cuando se utiliza el BP-273: Aproximadamente 0,1 W (S-Low) (fijo)

NOTA: Al usar el BP-273, puede seleccionar "S-Low", "Low1", "Low2", "Mid" o "High". Sin embargo, se visualizará "SLO" cuando se transmita y la potencia de salida se limitará a aproximadamente 0,1 vatios.

Potencia de salida

ICOM ID-50E - ◇ Acerca de los niveles de potencia de transmisión - 1

text_image MAIN FM 145.000 SLO PSKIP FM 430.000 PSKIP

Medidor S/RF

■Ventana Menú rápido

Puede abrir la ventana Menú rápido pulsando [QUICK]. En la ventana, los elementos seleccionables pueden diferir en función del modo de funcionamiento o la función. Los elementos enumerados a continuación son ejemplos.

Modo VFO Modo MemoriaModo Canal de llamadaFunción DR Radio FM
Band Select GroupSelect DUP GroupSelect<
DUPChannel Select GroupTONE*1Repeater Detail MR
TONE*1DUP D.SQL*2ATT*4ATT
D.SQL*2TONE*1TS DTMF TX<
TS D.SQL*2ATT*4Voice TX
ATT*4TS DTMF TX*3GPS Information
DTMF TX*3ATT*4Voice TX*3GPS Position
Voice TX*3SKIP GPS Information Display Type
GPS InformationDTMF TX*3GPS PositionD.SQL
GPS PositionVoice TX*3Display TypeSKIP
Home CH SetGPS InformationVoltageHome CH Set
VoltageGPS PositionBand ScopeVoltage
Band ScopeHome CH Set<><>
<>Display Type<><>
<>Voltage<><>
<>Band Scope<><>
<><>
<>
<>
<>

*1 Solo para FM/FM-N. *2 Solo para DV. *3 Solo para FM/FM-N/DV. * 4 Solo para la banda A.

Puede abrir la pantalla MENÚ pulsando [MENU].

Se puede utilizar la pantalla MENÚ para configurar los valores que no suelen cambiarse o ajustar las funciones.

Consulte el apéndice para obtener la lista de elementos de MENÚ.

Para obtener más información sobre cada elemento, consulte el Manual avanzado.

■Cómo seleccionar un elemento del Menú

◇Funcionamiento de la pantalla MENÚ

ICOM ID-50E - ◇Funcionamiento de la pantalla MENÚ - 1

text_image Selectiona un elemento u opción. Alterna entre la pantalla MENÚ y la pantalla de espera. Va al nivel del árbol anterior. Menu RX+CS V/MHz CLR CALL CD LO MAX MW DR QUICK SPCH Va al nivel del árbol anterior. Va al siguiente nivel del árbol. Vuelve a la configuración predeterminada. Selectiona un elemento u opción.[ENT] Establece una

SUGERENCIA: La pantalla MENÚ tiene una estructura de árbol. Puede acceder al siguiente nivel del árbol o regresar un nivel según el elemento seleccionado.

◇Cómo seleccionar un elemento del Menú

Ejemplo: Ajuste "Auto Power OFF" en "30 min".

  1. Pulse [MENU].
  2. Seleccione "SET".
  3. Seleccione "Time Set".
  4. Seleccione "Auto Power OFF".
  5. Seleccione "30min".

- Establece la opción y, a continuación, retrocede un nivel en el árbol. (Se visualiza la pantalla TIME SET).

① Para salir de la pantalla MENÚ, pulse [MENU].

ICOM ID-50E - ◇Cómo seleccionar un elemento del Menú - 1

flowchart
graph LR
    A["SET 3/3 Time Set"] --> B["TIME SET 1/1"]
    B --> C["Auto Power OFF 1/1"]
    D["SD Card"] --> B
    E["etc Others"] --> B
    F["Date/Time"] --> B
    G["GPS Time Correct"] --> B
    H["UTC Offset"] --> B
    I["Auto Power OFF"] --> B
    J["OFF 30 min"] --> K["60 min"]
    L["90 min"] --> M["120 min"]

SUGERENCIA: Para volver a la configuración predeterminada

  1. Pulse [QUICK] en el paso 5.
  2. Seleccione "Default".

- El ajuste regresa a su valor predeterminado.

ESPECIFICACIONES

◇General

- Cobertura de frecuencias (unidad: MHz):

[Banda A] Recibir:

108,000 \~ 174,000 (solamente garantizada 144 \~ 146 MHz)

375,000 \~ 479,000 (solamente garantizada 430 \~ 440 MHz)

Transmitir:

144,000 \~ 146,000

430,000 \~ 440,000

[Banda B] Recibir:

137,000 \~ 174,000 (solamente garantizada 144 \~ 146 MHz)

375,000 \~ 479,000 (solamente garantizada 430 \~ 440 MHz)

Transmitir:

144,000 \~ 146,000

430,000 \~ 440,000

[Banda BC (WFM)] Recibir:

76,000 \~ 108,000

- Modos: FM/FM-N (F2D/F3E), AM/AM-N(A3E)*, DV (F7W)

* RX solamente

- El número de canales de memoria: 500 canales (en 100 grupos)

- El número de canales de omisión: 100 canales

- El número de canales de memoria de radio FM:

500 canales

- El número del extremo de exploración de programa:

25

- El número de canales de llamada: 4 canales (2 canales × 2 bandas)

- Número de memorias de repetidor: 2500 (en 50 grupos)

• Número de memorias de GPS: 300

- Intervalo de temperaturas de uso: -20^ +60^

- Pasos de sintonización: 5, 6,25, 8,33*, 10, 12,5, 15, 20, 25, 30, 50, 100,

125 y 200 kHz

* Solo para 108,000 MHz \~ 136,991 MHz

- Estabilidad de frecuencia: ±2,5 ppm (-20 °C\~+60 °C)

- Suministro de alimentación: 10,0 \~ 16,0 V CC para alimentación de CC externa

batería Icom especificada de 7,4 V CC

carcasa de batería de Icom especificada de 5,5 V CC

Recibir (salida máxima, carga de 8 Ω)

FM/FM-N 400 mA o menos

DV 450 mA o menos

- Conector de antenna: SMA (50 Ω)

• Dimensiones: 58,0 (an.) × 111,0 (al.) × 33 (pr.) mm

(proyecciones no incluidas)

- Peso (aproximado): 300 g (incluyendo la batería y la antena)

5 ESPECIFICACIONES

◇Receptor

  • Sistema de recepción: Doble conversión superheterodina
  • Frecuencias intermedias:

Banda A 1. ^a IF 58,05 MHz, 2. ^a IF 450 kHz

Banda B 1. ^a IF 57,15 MHz, 2. ^a IF 450 kHz

- Sensibilidad:

Banda de radioaficionado

FM/FM-N 0,18 μV o menos (a 12 dB SINAD)

DV 0,2 μV o menos (1 % BER)

Banda de radioaficionado exterior

BandaIntervalo de frecuencias (MHz)FM/FM-N/WFM*1(12 dB SINAD)AM/AM-N*2(10 dB S/N)
Banda BC76,000 ~ 108,000 1 μV o menos –
Banda A108,000 ~ 136,9911 μV o menos
137,000 ~ 142,0000,18 μV o menos1 μV o menos
142,005 ~ 148,0000,18 μV o menos
148,005 ~ 174,0000,32 μV o menos
375,000 ~ 399,9950,5 μV o menos
400,000 ~ 479,0000,32 μV o menos
Banda B137,000 ~ 148,0000,18 μV o menos
148,005 ~ 174,0000,32 μV o menos
375,000 ~ 399,9950,5 μV o menos
400,000 ~ 479,0O00,32 μV o menos

*1 "WFM" es solamente para la banda BC. "FM" y "FM-N" son solamente para la banda A/B.
*2 "AM" y "AM-N" son solo para 108,000 MHz \~ 143,995 MHz.

- Potencia de salida de audio:

Altavoz interno 0,75 W o más al 10 % de distorsión en una carga

de 8 Ω

Altavoz externo 0,2 W o más al 10 % de distorsión en una carga

de 8 Ω

- Selectividad:

FM 55 dB o más

FM-N/DV 50 dB o más

- Tasa de rechazo de imagen y señales espurias:

60 dB o más

- Sensibilidad del silenciador:

Banda de radioaficionado 0,18 μV o menos (umbral)

Banda de radioaficionado exterior

BandaIntervalo de frecuencias (MHz)FM/FM-N/WFM*1AM/AM-N*2
Banda BC76,000 ~ 108,0001,8 μV o menos-
Banda A108,000 ~ 136,991-1 μV o menos
137,000 ~ 142,0000,32 μV o menos1 μV o menos
142,005 ~ 148,0000,32 μV o menos-
148,005 ~ 174,0000,32 μV o menos-
375,000 ~ 399,9950,32 μV o menos-
400,000 ~ 479,0000,32 μV o menos-
Banda B137,000 ~ 148,0000,32 μV o menos-
148,005 ~ 174,0000,32 μV o menos-
375,000 ~ 399,9950,32 μV o menos-
400,000 ~ 479,9950,32 μV o menos-

*1 "WFM" es solamente para la banda BC. "FM" y "FM-N" son solamente para la banda A/B.
*2 "AM" y "AM-N" son solo para 108,000 MHz \~ 143,995 MHz.

◇Transmisor

- Sistema de modulación:

FM/FM-N Modulación de frecuencia de reactancia variable

DV Modulación de frecuencia de reactancia GMSK

  • Potencia de salida (a 7,4 V de CC): High: 5,0 W, Mid: 2,5 W, Low2: 1,0 W, Low1: 0,5 W, S-Low: 0,1 W
    • SAR 10 g: 4,50 W/kg
  • Desviación de frecuencia máxima:

FM ±5,0 kHz o menos

FM-N ±2,5 kHz o menos

- Emisiones espurias: -60 dBc o menos a High/Mid

-13 dBm o menos a Low2/Low1/S-Low

- Impedancia del micrófono: 2,2 kΩ

① Todas las especificaciones indicadas son las habituales y pueden ser modificadas sin notificación previa.

FRANÇAIS

ELEMENTOS DE LA PANTALLA DE MENÚ

ÉLÉMENTS DE L'ÉCRAN DU MENU

ELEMENTI DELLA SCHERMATA MENU

VOICE
Record
TX Set
<<Single TX>>
<<Repeat TX>>
RECORD
QSO Recorder
Voice Recorder
DV Auto Reply
FM RADIO
FM Radio Memory
FM Radio Set
<<FM Radio ON>>
<<FM Radio Mode>>
SCOPE
CD
DV GW
PICTURE
GPS
GPS Set
GPS Select
GPS Option
SBAS
GLONASS
Power Save
Satellite Information Out
Manual Position
GPS Out (USB Port)
GPS TX Mode
OFF
D-PRS
NMEA
GPS Information
GPS Position
GPS Memory
GPS Alarm
Alarm Select
Alarm Area (Group)
Alarm Area (RX/Memory)
GPS Logger
GPS Logger
Record Interval
Record Sentence
GPS Auto TX
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ICOM

Modelo : ID-50E

Categoría : Transceptor de radio