ICOM IC-M410BB - Transceptor de radio

IC-M410BB - Transceptor de radio ICOM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IC-M410BB ICOM en formato PDF.

📄 106 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ICOM IC-M410BB - page 28
Ver el manual : Français FR Deutsch DE Español ES Italiano IT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre IC-M410BB ICOM

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Transceptor de radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IC-M410BB - ICOM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IC-M410BB de la marca ICOM.

MANUAL DE USUARIO IC-M410BB ICOM

Gracias por elegir este producto de Icom.

Este producto ha sido diseñado y fabricado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas.

■Importante

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

completa y detenidamente antes de utilizar el transceptor (producto).

GUARDE ESTE MANUAL DE

INSTRUCCIONES — Este manual de

instrucciones contiene instrucciones de funcionamiento importantes para el IC-M410BB/IC-M510BB.

Esta manual de instrucciones contiene algunas funciones que se pueden usar solamente si han sido preajustadas por su proveedor. Consulte con el distribuidor para obtener información detallada.

■Definiciones explícitas

PALABRA DEFINICIÓN
⚠¡ADVERTENCIA!Puede producirse la muerte, lesiones graves o una explosión.
PRECAUCIÓNSe puede dañar el equipo.
NOTARecomendado para uso óptimo. Sin riesgo de daños personales, incendio o choque eléctrico.

lcom no se hace responsable de la destrucción, daños o rendimiento de cualquier equipo lcom o de terceros si su funcionamiento es incorrecto a causa de:

  • Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u otros desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras o contaminación radioactiva.
  • El uso del transceptor de Icom con cualquier equipo que no haya sido fabricado o aprobado por Icom.

■Características

  • Transceptor VHF Black Box con capacidad para varios micrófono de comando. ^*1
  • Tecla “DISTRESS” de clase D integrada en la parte posterior del micrófono de comando
  • Interfaz de control remoto LSD para software de consola de PC o dispositivo de navegación ^*2 (compatible con EN 300 338-8)
  • Receptor GPS integrado con una antena externa
  • Receptor AIS integrado
  • Conectividad NMEA 0183-HS y NMEA 2000™
    ● 25 W Megáfono/Sirena de niebla (a 13,8 V)
  • IPX7 impermeable (1 m de profundidad en agua durante 30 minutos)
  • 2 minutos de grabación de voz de la última llamada ^*2
  • Cancelación activa de ruido para audio transmitido y recibido

*1 Se pueden conectar hasta 2 micrófono de comando al IC-M410BB, y hasta 3 micrófono de comando al IC-M510BB.

*2Solo para el IC-M510BB.

Icom y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Incorporated (Japón) en Japón, EE. UU., Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia, Australia, Nueva Zelanda y/o otros países.

AQUAQUAKE es una marca comercial de Icom Incorporated.

NMEA 2000 es una marca comercial de National Maritime Electronics Association, Inc. El resto de productos o marcas son marcas o marcas registradas de sus respectivos propietarios.

■Recomendación

LIMPIE EL RADIOTRANSMISOR Y EL MICRÓFONO A FONDO CON AGUA DULCE tras haberlos expuesto al agua salada y séquelos antes de hacerlos funcionar. De lo contrario, las teclas e interruptores del transceptor se volverán inoperables debido a la cristalización de la sal.

NOTA: Si la protección impermeable del transceptor parece defectuosa, límpiela cuidadosamente con un paño suave y húmedo (agua dulce) y, a continuación, séquelo antes de utilizarlo.

El transceptor puede perder su protección impermeable si la carcasa o el micrófono están agrietados o dañados, el conector del micrófono no está completamente atornillado o si el transceptor ha sufrido una caída.

Póngase en contacto con su distribuidor Icom o con su distribuidor en busca de asesoramiento.

■En caso de emergencia

Si su embarcación necesita ayuda, póngase en contacto con otros barcos y la Guardia Costera enviando una llamada de Socorro en el Canal 16, o transmita su llamada de Socorro utilizando la Llamada selectiva digital (LSD) en el Canal 70.

◇ Cómo Utilizar El Canal 16

  1. Pulse [16/C] para cambiar al Canal 16.
  2. Mientras mantiene pulsado [PTT], proporcione la información apropiada de la siguiente manera:

(nombre de la embarcación).
- Indique su distintivo de llamada u otra indicación de la embarcación

(Y su ID de LSD de 9 dígitos, en caso de disponer de uno).

- "LOCATED AT

ICOM IC-M410BB - ◇ Cómo Utilizar El Canal 16 - 1

(su posición).

  • Indique la naturaleza del peligro y la asistencia requerida.
  • Proporcione cualquier otro tipo de información que pueda facilitar el rescate.

◇ Uso de la Llamada selectiva digital

  1. Levante la tapa de la llave en la parte trasera del micrófono de comando, pulse [DISTRESS] durante 3 segundos hasta oír los 3 tonos breves seguidos de un tono largo.

ICOM IC-M410BB - ◇ Uso de la Llamada selectiva digital - 1

  1. Espere el acuse de recibo procedente de otra estación.
  2. Una vez recibido el acuso de recibo, se seleccionará automáticamente el Canal 16.
  3. Mantenga pulsado [PTT] y, seguidamente, retransmita la información adecuada, tal y como figura arriba.

■Nota sobre la instalación

Instalación:

La instalación de este equipo debe realizarse de acuerdo con los límites de exposición a campos electromagnéticos recomendados por la CE. (1999/519/CE) La potencia de RF máxima disponible en este dispositivo es de 25 vatios. La antena debe instalarse a la mayor altura posible para conseguir el máximo rendimiento y la altura de instalación debe estar un mínimo de 1,76 metros por encima de cualquier otra posición accesible. En caso de no poder instalar la antena a una altura razonable, se recomienda no utilizar el transmisor de forma continua durante períodos prolongados de tiempo si hay una persona a menos de 1,76 metros de distancia de la antena o si hay una persona tocando la antena.

Se recomienda utilizar una antena con una ganancia máxima de 3 dB. En caso de requerir una antena con una ganancia superior, póngase en contacto con su distribuidor de Icom para consultar las recomendaciones sobre la instalación.

Funcionamiento:

La exposición al campo electromagnético de RF solo es aplicable cuando el dispositivo está transmitiendo. Esta exposición se reduce de forma natural, debido a la naturaleza de periodos alternativos de transmisión y recepción. Las transmisiones se deben mantener al mínimo.

Desecho

ICOM IC-M410BB - Desecho - 1

ICOM IC-M410BB - Desecho - 2

El símbolo de reciclaje tachado en el producto, documentación o embalaje le recuerda que en la Unión Europea, todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores

(baterías recargables) deben llevarse a puntos de recogida concretos al final de su vida útil. No deseche estos productos con la basura doméstica no clasificada.

Deséchelos de acuerdo con las normativas y leyes locales aplicables.

■Acerca De CE Y La DDC

CE

Por el presente documento, Icom Inc. declara que las versiones del IC-M410BB/IC-M510BB que tienen el símbolo "CE" en el producto

cumplen con los requisitos esenciales de la Directiva de Equipos de Radio 2014/53/UE y con la restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos de la Directiva 2011/65/UE.

El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:

https://www.icomjapan.com/support/

Para versiones europeas

La siguiente precaución está impresa en las etiquetas del transceptor.

CAUTION

AVOID TOUCHING REAR PANEL DURING PROLONGED USE.

(⚠️ PRECAUCIÓN

EVITE TOCAR EL PANEL TRASERO DURANTE EL USO PROLONGADO.)

Esto se debe a que el panel trasero del transceptor se calentará cuando se transmita continuamente durante largos períodos de tiempo.

■Precauciones

⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor directamente a una toma de CA. Podría causar un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a una fuente de alimentación de más de 16 V CC como, por ejemplo, una batería de 24 V. Esta conexión podría provocar un incendio o dañar el transceptor.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA invierta la polaridad del cable de alimentación de CC. Podría provocar un incendio o daños en el equipo.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA corte el cable de alimentación de CC entre el conector de alimentación de CC del panel posterior del transceptor y el portafusibles. En caso de realizar una conexión incorrecta después de cortar el cable, el transceptor puede quedar dañado.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor. Desconecte siempre la fuente de alimentación y la antena antes de una tormenta.
⚠️ ¡ADVERTENCIA! NUNCA coloque el transceptor en un lugar que pueda afectar al funcionamiento normal de la embarcación o causar lesiones corporales.

PRECAUCIÓN: NO coloque o deje el transceptor en lugares donde la temperatura sea inferior a -20 °C o superior a +60 °C o en zonas expuestas a la luz solar directa, como el panel de instrumentos.

PRECAUCIÓN: NO utilice disolventes agresivos como bencina o alcohol durante la limpieza. Esto podría dañar las superficies del equipo. Limpie la superficie con un paño suave y seco para eliminar el polvo y la suciedad.

NUNCA coloque el transceptor en un lugar poco seguro para evitar su uso por personal no autorizado.

¡TENGA CUIDADO! El panel posterior del transceptor se calienta en caso de trasmisión continua durante periodos de tiempo prolongados.

¡TENGA CUIDADO! El transceptor cumple con los requisitos IPX7 de protección impermeable*. Sin embargo, en caso de caída del transceptor o del micrófono, o de daños o desgaste en la junta impermeable, no se puede garantizar su impermeabilidad debido a posibles daños en la carcasa o en la junta impermeable.

* Excepto para el conector de alimentación de CC, cables de entrada/salida NMEA y cables de salida AF.

NOTA: Instale el transceptor y/o el micrófono a más de 1 metro de la brújula magnética de navegación de la embarcación.

NOTA para la función receptor AIS: No todas las embarcaciones están equipadas con transmisores AIS, por lo que los receptores AIS no sustituyen al monitoreo visual. Especialmente mientras el transceptor marino VHF transmite en la misma banda de frecuencia en el mismo barco, las señales AIS transmitidas por otros barcos pueden suprimirse y no mostrarse en la pantalla.

■Contenido

■Importante 27
■Definiciones explícitas.... 27
■Características 27
■Recomendación 28
■En caso de emergencia.... 28
■Nota sobre la instalación.... 29
■Desecho 29
■Acerca De CE Y La DDG 29
■Precauciones.... 30

2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL 33

■Micrófono de comando.... 33
■Pantalla de función (pantalla INFO) 34
■Teclas de software 36

3 PREPARATIVOS 38

■Introducción del código MMSI 38
■ Introducción del ID de ATI(Para las versiones NLD y FRG).... 39

4 OPERACIONES BÁSICAS 40

■Recepción y transmisión......40

■ Ajuste del volumen/silenciador/retroiluminación/contraste de la pantalla 41
■Envío de llamadas LSD (socorro)...... 42
■Envío de llamadas LSD (otros)...... 43
■Uso de la pantalla Menú 45

5 CONEXIONES 48

■Conexiones 48
■Sustitución de los fusibles 50
■Accesorios incluidos 50

6 ESPECIFICACIONES Y OPCIONES 51

■Especificaciones.... 51
■Opciones.... 52

  • Lea las reglas y regulaciones referentes a la prioridades de llamada y tenga siempre una copia actualizada a mano. Las llamadas de seguridad y de socorro tienen prioridad sobre todas las demás.
  • Debe supervisar el Canal 16 cuando no opere en otro canal.
  • Las llamadas de socorro falsas o fraudulentas están prohibidas por ley.

◇ Privacidad

  • La información oída por casualidad, no siendo el destinatario de la misma, no podrá utilizarse legalmente con ningún fin.
  • Está prohibido utilizar un lenguaje no adecuado.

◇ Licencias de radio

(1) LICENCIA DE LA EMISORA DEL BARCO

Quizás requiera de una licencia de emisora de radio en regla antes de utilizar el transceptor. Es ilegal operar una emisora de embarcación sin licencia.

Si necesario, pregunte a su proveedor o a la agencia gubernamental apropiada dónde obtener la licencia. Esta licencia expedida por el gobierno indica la señal de llamada que es la identificación de su embarcación para propósitos radiofónicos.

(2) LICENCIA DE OPERADOR

El permiso de operador de radioteléfono restringido es la licencia más utilizada por los operadores de radio de embarcaciones pequeñas cuando no se requiere una radio por motivos de seguridad.

El permiso de operador de radioteléfono restringido deberá colocarse o conservarse cerca del operador. Solo un operador de radio con licencia puede usar un transceptor.

Sin embargo, una persona sin licencia podrá hablar por el transceptor si un operador con licencia inicia, supervisa y finaliza la llamada y realiza las entradas necesarias.

Solo en las embarcaciones en las que es obligatorio un radioteléfono, deberá estar a mano una copia actual con las normas y regulaciones gubernamentales. Sin embargo, aunque no sea obligatorio tener estos documentos a mano, será su responsabilidad tener el adecuado conocimiento de todas las regulaciones y normas aplicables.

NOTA Para la versión del RU: Aunque el IC-M410BB/IC-M510BB es capaz de funcionar en los canales VHF marinos 1021, 1023, 1081, 1082 y 1083, de acuerdo con las regulaciones de la FCC, estos canales simplex no pueden ser utilizados legalmente por la población general en aguas de los Estados Unidos.

■Micrófono de comando

Panel frontal: Panel trasero:
ICOM IC-M410BB - ■Micrófono de comando - 1

text_image Pantalla de función 1 2 3 4 5 6 Micrófono Altavoz COMMANDMIC 9

ICOM IC-M410BB - ■Micrófono de comando - 2

text_image 10 CATTRESS

① INTERRUPTOR PTT [PTT]
② TECLAS DE SOFTWARE
③ TECLA DE MENÚ [MENU]
④ TECLAS ARRIBA Y ABAJO/SELECCIÓN DE CANAL [▲ CH]/[▼CH]
⑤ TECLAS IZQUIERDA Y DERECHA [◀]/[▶]

⑥ TECLA INTRO [ENT]
⑦ TECLA CANAL 16/CANAL DE LLAMADA [16/C]
⑧ TECLA BORRAR [CLEAR]
⑨ VOLUMEN/SILENCIADOR/DIALDE ALIMENTACIÓN [VOL]/[SQL]/[PWR]/[DIAL]
⑩ TECLA DE SOCORRO [DISTRESS]

■Pantalla de función (pantalla INFO)

① Cuando cambia la pantalla principal entre las pantallas INFO, Trazador y MOB, pulse DISP.*

* Solo para el IC-M510BB.

ICOM IC-M410BB - ■Pantalla de función (pantalla INFO) - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 BUSY 25W INT DUP CALL DUAL 16 RX 34° 37.3745N 135° 34.3173E 12:00 MNL CH NAME DTRS DSC UNREAD DISP 01 RT 12 13 14 15

① OCUPADO/TRANSMISIÓN

  • ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿?
    • TX se visualiza durante la transmisión.

② INDICADOR DE GUARDIA DE PUERTO

(Solo para el IC-M510BB)

Se muestra al activar la función Guardia de puerto.

③ POTENCIA

  • Se muestra "25W" al seleccionar alta potencia.
  • "1W" se muestra al seleccionar baja potencia.

④ MEGÁFONO RX

Se muestra en el modo Megáfono RX.

SIRENA DE NIEBLA AUTOMÁTICA

se muestra al activar la función Sirena de niebla automática.

① tiene prioridad sobre en la pantalla.

⑤ GRUPO DE CANALES

Muestra el grupo del canal seleccionado.

① Los canales seleccionables difi eren según la versión o el preajuste.

⑥ CANAL DE LLAMADA

Se muestra al seleccionar el Canal de llamada.

⑦ DÚPLEX

Se muestra cuando se selecciona un canal Dúplex.

⑧ CANAL FAVORITO

Se muestra cuando se selecciona un canal Favorito.

⑨ MENSAJE

  • Se muestra cuando existen mensajes LSD sin leer.
  • Parpadea cuando se recibe un mensaje LSD.

10 INDICADOR DE GPS

  • Se muestra cuando el transceptor recibe datos de posición válidos.
  • Parpadeará al recibir datos GPS no válidos.

11 INTERRUPTOR AUTOMÁTICO CH

Visualizadocuando "CH AUTO SWITCH" está ajustado a cualquier opción que no sea "Accept".

12 INDICADOR RT (Radioteléfono)

Se muestra durante el modo Radioteléfono.

① Regresa al modo Espera si no se realiza ninguna operación durante el periodo de tiempo preestablecido.

2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

■Pantalla de función (pantalla INFO)

13 GRABACIÓN DE VOZ

(Solo para el IC-M510BB)

  • muestra mientras se graba el audio.
  • se muestra mientras se reproduce el audio grabado.

INDICADOR DE BATERÍA BAJA

se muestra cuando la tensión de la batería es baja.

14 LECTURA DEL NÚMERO DE CANAL

Muestra el número de canal seleccionado.

15 CAMPO DEL NOMBRE DEL CANAL

Se muestra el nombre del canal.

16 TECLAS DE SOFTWARE

Se visualizan las funciones de las teclas del software.

17 ZONA HORARIA

Se muestra la hora actual al recibir datos GPS válidos o al introducir manualmente la hora.

  • Se muestra "NO TIME" si no se reciben datos GPS válidos o si la hora no se ha introducido manualmente.
  • “??” parpadea cada 2 segundos en lugar de la hora si la hora actual del GPS no es válida.

① Después de 23,5 horas, se muestra "NO TIME".

- “??” parpadea cada 2 segundos en lugar de la hora después de que transcurran 4 horas desde la entrada manual de la hora.

- "LOCAL" se muestra cuando se ajusta el desfase de la hora.

- "MNL" se muestra cuando se ha introducido manualmente la hora.

18 POSICIÓN

Se muestra la posición actual al recibir datos GPS válidos o al introducir manualmente la posición.

  • "NO POSITION" se muestra cuando no se reciben datos GPS válidos o si su posición no ha sido introducida manualmente.
  • “??” parpadea cada 2 segundos en lugar de su posición cuando la posición GPS no es válida o de que transcurran 4 horas desde la entrada manual de su posición.

① La última posición solamente se retiene durante 23,5 horas. Transcurrido dicho período, se muestra "NO POSITION".

19 INDICADOR DE RASTREO

  • "SCAN" se muestra durante un escaneado normal.
  • "SCAN 16" se muestra durante un escaneo de Prioridad.
  • "DUAL 16" se muestra durante la Doble vigilancia.
  • "TRI 16" se muestra durante la Triple vigía.

■Teclas de software

Para facilitar el acceso, se asignan varias funciones de uso frecuente a las Teclas de software. Los iconos de función se visualizan encima de las Teclas de software, como se muestra a continuación.

- Cómo seleccionar una función de las Teclas de software

Pulse [◀] o [▶] para desplazarse por las funciones seleccionables asignadas a las Teclas de software.

Pulse la Tecla de software debajo del icono de función para seleccionar la función.

ICOM IC-M410BB - - Cómo seleccionar una función de las Teclas de software - 1

text_image BUSY 25W INT DUP ★ CALL DUAL 16 RX 34°37.3745N 135°34.3173E 01 12:00 MNL CH NAME DTRS DSC UNREAD DISP - - - - DTRS DSC UNREAD DISP RANGE SEL SEL INFO SCAN DW CH LOG MOB ANCHOR HI/LO PLAY RX AQUA ★ NAME BKLT

NOTA: Los iconos visualizados o su orden podrían diferir en función de la versión del transceptor o de sus preajustes.

Cuando no se establece el código MMSI, las Teclas del software para la función LSD no se muestran.

◆ Funciones de las Teclas de software

Componer emergencia [DTRS]

Pulse para visualizar la pantalla "Compose Distress" y seleccionar la naturaleza de la llamada de socorro y, a continuación, realice una llamada.

NUNCA EFECTÚE UNA LLAMADA DE SOCORRO SI SU EMBARCACIÓN O UNA PERSONA NO SE ENCUENTRAN EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA. LAS LLAMADAS DE SOCORRO SOLO DEBEN REALIZARSE CUANDO SE NECESITA AYUDA INMEDIATA.

Componer otro LSD [DSC]

Pulse para realizar una llamada Individual, una llamada de Grupo, una llamada a Todos los barcos o una llamada de Prueba, etc.

Lista de no leídos [UNREAD]

Pulse para acceder a Lista de no leídos.

VISUALIZACIÓN [DISP]

(Solo para el IC-M510BB) Pulse para cambiar la pantalla principal entre las pantallas INFO, Trazador y MOB.

Rango [RANGE]

(Solo para el IC-M510BB) Pulse para seleccionar el rango de visualización del trazador en la pantalla Trazador.

① Solo se muestra en la pantalla del trazador.

Selección de objetivo [SEL ◀]/[SEL ▶]

(Solo para el IC-M510BB) Pulse para seleccionar un objetivo AIS o MOB. ① Solo se muestra en la pantalla del trazador.

Detalles del objetivo [INFO]

(Solo para el IC-M510BB) Pulse para mostrar los detalles en el objetivo seleccionado. ① Solo se muestra en la pantalla del trazador.

2 DESCRIPCIÓN DEL PANEL

◇ Funciones de las teclas de software

Escaneado [SCAN]

Pulse para iniciar o detener un escaneado Normal o Prioritario.

Doble/Triple vigilancia [DW]/[TW]

Pulse para iniciar o detener la Doble o Triple vigilancia.

Canal [CH]

Pulse para seleccionar canales normales. ① Mientras se visualiza el canal de Llamada o el Canal 16, pulse esta tecla para regresar al modo de canal normal.

Registro LSD [LOG]

Pulse para visualizar el registro de la llamada recibida o el registro del mensaje de socorro.

Hombre al agua [MOB]

(Solo para el IC-M510BB) Pulse para entrar en el modo Hombre al agua (MOB). En el modo MOB, pulse para detener el modo MOB.

Guardia de puerto [ANCHOR]

(Solo para el IC-M510BB) Pulse para iniciar o detener la función Guardia de puerto.

Alto/Bajo [HI/LO]

Pulse para ajustar el nivel de la potencia de salida en alta o baja.

① Algunos canales se ajustan solo a baja potencia.

Reproducción RX [PLAY]

(Solo para el IC-M510BB) Pulse para reproducir el audio grabado.

Megáfono RX [F]

Pulse para mostrar la pantalla emergente Megáfono RX. ①ara Pusar esta función, debe haber conectado un altavoz externo al transceptor.

AquaQuake [AQUA]

Mantenga pulsado para activar la función AquaQuake para eliminar el agua de la rejilla del altavoz del micrófono de comando.

Canal Favorito [★]

Pulse para ajustar o borrar el canal visualizado como un canal Favorito.

Pulse para editar el nombre del canal visualizado.

Retroiluminación [BKLT]

Pulse para mostrar la pantalla emergente Retroiluminación. En la pantalla emergente Retroiluminación, puede establecer el nivel de la retroiluminación.

■Introducción del código MMSI

El código de la identidad del servicio móvil marítimo (MMSI: ID automática de LSD) está compuesto de 9 dígitos.

Únicamente puede introducir el código al activar el transceptor por primera vez.

Este código inicial solo se puede introducir una vez.

Si su código MMSI ya ha sido introducido, no será necesario seguir los pasos indicados a continuación.

  1. Mantenga presionado [PWR] para activar el transceptor.

- Se mostrará la pantalla "MMSI INPUT".

① Pulse [CLEAR] dos veces para omitir la entrada. Si omite la entrada, no podrá realizar una llamada LSD. Para introducir el código después de la omisión, desactive la alimentación y, a continuación, vuelva a activarla.

  1. Introduzca el código MMSI.

SUGERENCIA:

  • Seleccione un número usando [◀] y [▶].
  • Pulse [ENT] para introducir el número seleccionado.
  • Seleccione “←” o “→” en la pantalla o gire [DIAL] para mover el cursor.

  • Repita el paso 3 para introducir los 9 dígitos.

  • Seleccione NEXT y pulse [ENT] para establecer el código introducido.

- Se mostrará la pantalla "MMSI CONFIRMATION".

  1. Para confirmar, vuelva a introducir su código MMSI.

  2. Seleccione FINISH para ajustar el código introducido.

- Una vez introducido correctamente su código MMSI, "MMSI registered successfully." se visualizará brevemente y, a continuación, accederá a la pantalla de funcionamiento.

① Su código MMSI también será visualizado al abrir la pantalla.

ICOM IC-M410BB - SUGERENCIA: - 1

text_image MMSI INPUT MMSI: 123456789 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → NEXT

ICOM IC-M410BB - SUGERENCIA: - 2

text_image MMSI CONFIRMATION MMSI: 123456789 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → FINISH

ICOM IC-M410BB - SUGERENCIA: - 3

123456789

■Introducción del ID de ATIS (Para las versiones NLD y FRG)

La ID del Sistema de Identificación Automática del Transmisor (ATIS) está compuesta de 10 dígitos. Puede introducir el ID en el elemento "ATIS ID Input" de la pantalla de Menú.

Esta entrada de ID solamente puede realizarse una sola vez.

Si su ID de ATIS ya se encuentra introducido, no es necesario seguir los pasos indicados a continuación.

  1. Pulse[MENU].

- Aparecerá la pantalla de Menú.

  1. Pulse [▲] o [▼], o gire [DIAL] para seleccionar "ATIS ID Input" y, a continuación, pulse [ENT] para comenzar la entrada.

- Se visualizará la pantalla "ATIS ID INPUT".

  1. Introduzca su ID de ATIS.

SUGERENCIA:

  • Seleccione un número usando [◀] y [▶]
  • Pulse [ENT] o [DIAL] para introducir el número seleccionado.
  • Seleccione “←” o “→” o gire [DIAL] en la pantalla para mover el cursor.

ICOM IC-M410BB - SUGERENCIA: - 1

text_image ATIS ID INPUT ID: 1234567890 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → NEXT
  1. Repita el paso 3 para introducir los 10 dígitos.
  2. Seleccione NEXT para ajustar el ID introducido.

- Se muestra la pantalla de confirmación "ATIS ID CONFIRMATION".

  1. Para confirmar, vuelva a introducir su ID de ATIS.

ICOM IC-M410BB - SUGERENCIA: - 2

text_image ATIS ID CONFIRMATION ID: 1234567890 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → FINISH
  1. Seleccione para ajustar el ID introducido.

- Una vez introducido correctamente su ID de ATIS, "ATIS ID registered successfully." aparecerá visualizado y, a continuación, accederá a la pantalla de funcionamiento.

① Puede comprobar el ID de ATIS en "Radio Information" en la pantalla de Menú.

1234567890

■Recepción y transmisión

PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena.

  1. Pulse [▲] o [▼], o pulse [DIAL] una o más veces y gire [DIAL] para seleccionar un canal al que llamar.

- El número y el nombre del canal aparecerán brevemente. GUSY se visualiza al recibir una señal.

  1. Mantenga pulsado [PTT] y hable al micrófono con su volumen de voz normal. visualiza durante la transmisión.

  2. Suelte [PTT] para recibir.

ICOM IC-M410BB - ■Recepción y transmisión - 1

text_image 2. Mantenga pulsado para transmitir. 3. Suelte para recibir. 2. Hable al micrófono. 1. Seleccione un canal. COMMANDMIC

SUGERENCIA: Para maximizar la lectura de su señal transmitida, haga una pausa durante un segundo tras pulsar [PTT], sujete el micrófono a 5 o 10 cm de su boca y, a continuación, hable con su volumen normal de voz.

NOTA: La función Temporizador de tiempo de espera corta la transmisión después de 5 minutos de transmisión continua para evitar la transmisión prolongada.

4 OPERACIONES BÁSICAS

■ Ajuste del volumen/silenciador/ retroiluminación/contraste de la pantalla

◇ Ajustar el nivel de volumen

● Gire [VOL] para ajustar el nivel de volumen del audio.

◇ Ajuste del nivel de silenciador

El silenciador permite oír el audio solamente mientras recibe una señal más potente que la del nivel establecido. Un nivel superior bloqueará las señales débiles, de modo que solamente pueda recibir las señales más fuertes. Un nivel inferior le permite oír las señales débiles.

- Pulse [SQL] una o más veces y gire [SQL] para ajustar el nivel de silenciamiento.

◇ Ajuste de la retroiluminación

La pantalla Función y las teclas pueden estar retroiluminadas para mejorar la visibilidad en condiciones de poca luz.

  1. Abra la pantalla "BACKLIGHT".

[MENU] > Settings > Configuration > Backlight

① También puede pulsa BKU. T a abrir la pantalla "Backlight".

  1. Pulse [◀] o [▶] o gire [DIAL] para ajustar el nivel de retroiluminación y pulse [ENT] para salir.

- Se ajusta el nivel de la retroiluminación y el transceptor regresa a la pantalla anterior.

① El nivel de retroiluminación se puede ajustar en 7 niveles y en "OFF".

ICOM IC-M410BB - ◇ Ajuste de la retroiluminación - 1

text_image BACKLIGHT 7

◇ Ajuste del contraste de la pantalla

  1. Abra la pantalla "DISPLAY CONTRAST".

[MENU] > Settings > Configuration > Display Contrast

  1. Pulse [◀] o [▶] o gire [DIAL] para ajustar el contraste de la pantalla y pulse [ENT] para salir.

① El nivel de contraste se puede ajustar en 8 niveles.

ICOM IC-M410BB - ◇ Ajuste del contraste de la pantalla - 1

text_image DISPLAY CONTRAST 5

■Envío de llamadas LSD (socorro)

Envíe una llamada de Socorro únicamente si, en opinión del capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia de emergencia inmediata.

NUNCA EFECTÚE UNA LLAMADA DE SOCORRO SI SU EMBARCACIÓN O UNA PERSONA NO SE ENCUENTRAN EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA. LAS LLAMADAS DE SOCORRO SOLO DEBEN REALIZARSE CUANDO SE NECESITA AYUDA INMEDIATA.

◇ Llamada sencilla

  1. Confirme que no se está recibiendo una llamada de Socorro.
  2. Mientras levanta la tapa de la llave, mantenga pulsado [DISTRESS] durante 3 segundos hasta oír 3 tonos breves seguidos de un tono largo.
  3. La retroalimentación parpadea.

ICOM IC-M410BB - ◇ Llamada sencilla - 1

  1. Después del envío, espere una llamada de Acuse de recibo.

  2. "Waiting for ACK" se visualizará.

  3. La llamada de Socorro se envía automáticamente cada 3,5 a 4,5 minutos, hasta que se reciba un acuse de recibo o hasta que se envíe una llamada de Cancelación de Socorro.

  4. Una alarma sonará cuando reciba un Acuse de recibo. Pulse ALARM OFF para apagar la alarma.

- El canal 16 es seleccionado automáticamente.

  1. Pulse .CLOSE
  2. Mantenga pulsado [PTT] y, a continuación, explique su situación.
  3. Después de haber finalizado la conversación, pulse 🏠.

- Se muestra "Terminate the procedure. Are You Sure?".

  1. Pulse OK para regresar a la pantalla de funcionamiento.

ICOM IC-M410BB - ◇ Llamada sencilla - 2

SUGERENCIA: Una alerta de Socorro predeterminada contiene:

  • Naturaleza de la emergencia: Emergencia indefinida
  • Información de la posición: La última posición del GPS o de la entrada manual se guarda durante 23,5 horas o hasta que se apague el transceptor.

4 OPERACIONES BÁSICAS

■ Envío de llamadas LSD (otros)

NOTA: Para garantizar el correcto funcionamiento de LSD, asegúrese de ajustar correctamente el elemento "CH 70 SQL Level" de la pantalla de Menú.

◇ Cómo enviar una llamada Individual

Una llamada Individual le permite enviar una señal LSD solo a una estación específica ca. Una vez recibido el acuse de recibo “Able to comply”, se podrá comunicar.

NOTA: También puede realizar una llamada individual a un objetivo AIS en la pantalla Trazador o en la lista de AIS.*

* Solo para el IC-M510BB.

1. Pulse

DSC

- Aparecerá la pantalla "COMPOSE OTHER". ① También podrá visualizar la pantalla "COMPOSE OTHER" seleccionando el elemento "Compose Other" en la pantalla Menú.

  1. Seleccione "Type" y, a continuación, pulse [ENT].

  2. Seleccione "Individual Call" y, a continuación, pulse [ENT].

- Regresa a la pantalla "COMPOSE OTHER".

  1. Seleccione "Address" y, a continuación, pulse [ENT].

  2. Introduzca el ID de la emisora objetivo y, a continuación, pulse [ENT].

- Regresa a la pantalla "COMPOSE OTHER".

  1. Seleccione "Channel" y, a continuación, pulse [ENT].

  2. Seleccione un canal de asignación y, a continuación, pulse [ENT].

① Los canales asignados están preajustados de forma predeterminada.

  1. Pulse 📄 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎 🐎

- "Transmitting Individual Call" se mostrará y, a continuación, se visualizará "Waiting for ACK".

① Si el canal 70 está ocupado, el transceptor espera hasta que el canal se libere.

ICOM IC-M410BB - DSC - 1

  1. Cuando reciba un Acuse de recibo "Able to comply":

  2. Sonará una alarma.

  3. Se visualiza la pantalla de la derecha.

  4. Pulse ALARM 055 pagar la alarma.

- Se selecciona automáticamente el canal asignado en el paso 7.

① Si la estación a la que ha llamado no puede usar el canal asignado, la otra estación seleccionará un canal distinto.

  1. Pulse CLOSE

  2. Mantenga pulsado [PTT] para comunicarse.

ICOM IC-M410BB - DSC - 2

  1. Pulse ALARM OFF para la alarma y luego pulse CLOSE
  2. Se muestra la información de Acuse de recibo.
  3. Pulse y para ingresar a la pantalla de funcionamiento.

4 OPERACIONES BÁSICAS

■Uso de la pantalla Menú

La pantalla Menú se usa para configurar los elementos, seleccionar las opciones, etc., para las funciones del transceptor.

◇ Funcionamiento de la pantalla Menú

Ejemplo: Configurar el tono de las teclas en "OFF".

  1. Pulse [MENU].

- Aparecerá la pantalla de Menú.

ICOM IC-M410BB - ◇ Funcionamiento de la pantalla Menú - 1

text_image MENU GPS Information AquaQuake DSC Log Settings Radio Information
  1. Pulse [▲] o [▼], o gire [DIAL] para seleccionar "Settings" y, a continuación, pulse [ENT] o [▶].

- Aparecerá la pantalla "SETTINGS". ① Mantener [▲] o [▼] pulsados o girar [DIAL] le desplaza consecutivamente hacia arriba o hacia abajo por la pantalla Menú.

  1. Seleccione "Configuration" y, a continuación, pulse [ENT] o [▶].

- Aparecerá la pantalla "CONFIGURATION".

ICOM IC-M410BB - ◇ Funcionamiento de la pantalla Menú - 2

text_image SETTINGS Configuration Radio DSC AIS
  1. Pulse [▲] o [▼], o gire [DIAL].

- Aparecerá la pantalla "KEY BEEP".

ICOM IC-M410BB - ◇ Funcionamiento de la pantalla Menú - 3

- Se ajusta "OFF" y el transceptor regresa a la pantalla anterior.

ICOM IC-M410BB - ◇ Funcionamiento de la pantalla Menú - 4

text_image KEY BEEP ON ✓ OFF

SUGERENCIA:

  • Para salir de la pantalla Menú, pulse [MENU].
  • Para regresar a la pantalla anterior, pulse [◀] o [CLEAR].

◇ Elementos de la pantalla Menú

La pantalla Menú contiene los siguientes elementos.

Los elementos del menú visualizados podría diferir dependiendo de la versión del transceptor o de sus preajustes.

Menú Submenú Elemento
Compose Distress-Nature
PositionLAT
LON
UTC
Compose Other -Type
Address
Category
Mode
Channel
Unread List --
AIS *1-Plotter
Target List
Danger List
Friends List
Hailer --
Horn -Manual Horn
Auto Foghorn
Horn Volume
Frequency
Intercom *2--
MOB *1-Start MOB/Stop MOB
MOB Information
Anchor Watch *1-Start Anchor Watch/Stop Anchor Watch
Anchor Information
GPS Information --
AquaQuake--
DSC LogReceived Call LogDistress
Others
Transmitted Call Log-
SettingsConfigurationBacklight
Display Contrast
Key Beep
Key Assignment
UTC Offset
Inactivity Timer
GPS
COMMANDMIC SP
RX Hailer
Noise Cancel
Power Switch
Controller
Model *3

4 OPERACIONES BÁSICAS

◇ Elementos de la pantalla Menú

Menú Submenú Elemento
SettingsRadioScan Type *4
Scan Timer *4
Dual/Tri-Watch *4
Channel Group
Call Channel
Voice Record *1
Favorite Channel *4
Channel Display
DSCPosition Input *5
Individual ID
Group ID
Auto ACK
CH Auto Switch
DSC Data Output
Alarm Status
CH 70 SQL Level
Self Check Test
AIS *1North/Course Up
Target Display
CPA/TCPA
Friends
ID Blocking
Anchor Watch *1Audible Alarm
Range
NMEANMEA 0183
NMEA 2000
Radio Information –
ATIS ID Input *6

*1 Solo para el IC-M510BB.

*1 Solo se muestra cuando hay 2 o más micrófonos de comando conectados al transceptor.

*2 Solo para las versiones EUR, UK, FRG y NLD.

*3 No utilizable en la versión NLD.

*4 No se muestra al recibir datos GPS válidos.

*5 Solo se muestra en las versiones NLD y FRG cuando no se introduce el ID de ATIS.

■Conexiones

① El IC-M510BB se utiliza como ejemplo.

Panel frontal: Panel trasero:
ICOM IC-M410BB - ■Conexiones - 1

text_image ICOM IC-MS108B MK1 MK2 MK3 MREX 2000 GPS ANT ① ② ③

ICOM IC-M410BB - ■Conexiones - 2

Se conecta el micrófono de comando suministrado u opcional.

① Sólo el IC-M510BB dispone de toma [MIC3].

② CONECTOR NMEA 2000™

Se conecta a una red NMEA.

③ CONECTOR DE ANTENA GPS

Se conecta a la antena GPS suministrado u opcional.

NOTA: Asegúrese de que la antena GPS esté colocada en una posición en la que tenga una vista clara para recibir señales desde los satélites y asegurada utilizando la cinta adhesiva de doble cara suministrada con la antena.

④ CONECTOR DE ANTENA

Se conecta a una antena marítima VHF con un conector PL-259.

La antena es un elemento clave en el rendimiento de cualquier sistema de comunicación. Pregunte a su distribuidor sobre antenas y sobre el mejor lugar para montarlas.

PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena.

⑤ CABLES DE ENTRADA/SALIDA NMEA

Amarillo: Oyente A (Datos H), entrada de datos (+) Verde: Oyente B (Datos L), entrada de datos (–) Conecte a las líneas de salida NMEA de un receptor GPS o un dispositivo AIS para los datos de posición.

  • Formato de sentencia NMEA 0183 (ver. 2.0 o posterior) RMC, GGA, GNS o GLL y receptor GPS compatible con VTG necesario. Solicite información sobre los receptores GPS más adecuados a su distribuidor.
  • Los enunciados GPS introducidos desde este conector tienen prioridad sobre los enunciados introducidos desde el receptor GPS integrado.
  • La información AIS a través del dispositivo AIS se introduce como enunciado VDM.

La velocidad de comunicación de datos (velocidad en baudios) se fija en 38 400 bps. Ajuste el elemento NMEA 0183 en "38400 bps".

- El enunciado VDM externo tiene prioridad sobre otros.

Blanco: Interlocutor A (Datos H), salida de datos (+) Marrón: Interlocutor B (Datos L), salida de datos (−) Conecte a las líneas de entrada NMEA 0183 de un equipo de navegación.

  • Es necesario un formato de enunciado NMEA 0183 (ver. 2.0 o posterior) o un equipo de navegación compatible con DSE es necesario.
  • EI GPS emite enunciados en formato RMC.
  • La información AIS a través del dispositivo NMEA2000 y el receptor AIS interno se emite como enunciados VDM.

5 CONEXIONES

■Conexiones

⑥ CABLES DE SALIDA AF

Conecta a un altavoz externo.

Naranja: Altavoz externo (+)

① Los cables negro y azul se utilizan únicamente para fines de mantenimiento.

NOTA para los cables de entrada/salida NMEA y salida AF: Los conectores están conectados para mantener los cables juntos. Antes de conectar a un equipo, corte los cables para retirar el conector.

⑦ CONECTOR DE ALIMENTACIÓN DE CC

Se conecta a una fuente de alimentación de CC de 12,0 V.

(+: Rojo, -: Negro)

PRECAUCIÓN: Tras conectar el cable de alimentación de CC, los cables NMEA o los cables del altavoz externo, cubra el conector y los cables con cinta de vulcanización, tal como se muestra a continuación, para impedir la entrada de agua en la conexión.

ICOM IC-M410BB - ⑦ CONECTOR DE ALIMENTACIÓN DE CC - 1

text_image Cinta de vulcanización de goma

⑧ TERMINAL DE TIERRA

Se conecta a la toma a tierra de una embarcación para evitar descargas eléctricas e interferencias de otros equipos.

Utilice un tornillo PH M3 × 6 (suministrado por el usuario).

⑨ INTERFAZ DEL MANDO A DISTANCIA LSD

(Solo para el IC-M510BB)

Se conecta a un software de consola de PC o dispositivo de navegación externa. (Compatible con EN 300 338-8)

NOTA:

- Con el transceptor no se incluye un conector. Necesitará un conector compatible para conectar un dispositivo externo.

( Tipo de conector: CCBDF06FCC-LLS7001)

- La interfaz eléctrica del dispositivo que se va a conectar debe ser compatible con RS-422.

- El circuito del receptor del dispositivo que se va a conectar debe constar de un opto-aislador y estar aislado eléctricamente.

La disposición de los pasadores se muestra en la siguiente figura.

Salida remota LSD Interlocutor A (Datos H)

Salida remota LSD Interlocutor B (Datos L)

ICOM IC-M410BB - NOTA: - 1

text_image 1 2 3 4 5 6

Entrada remota LSD Oyente A (Datos H)

Entrada remota LSD Oyente B (Datos L)

■Sustitución de los fusibles

Hay un fusible instalado en el cable de alimentación de CC suministrado. Si se funde el fusible o el transceptor deja de funcionar, busque la fuente del problema, repárelo y sustituya el fusible dañado por uno nuevo de la califi cación adecuada.

ICOM IC-M410BB - ■Sustitución de los fusibles - 1

Explicación de la codifi cación de fusibles

Codifi cación de fusibles: F 250 V 10 A Clasifi cación de voltaje del fusible: 250 voltios Clasifi cación de la corriente del fusible: 10 amperios

■Accesorios incluidos

Micrófono de comando

Tornillos autorroscantes

(5 × 20 mm)

ICOM IC-M410BB - ■Accesorios incluidos - 1

Arandelas de muelle (M5)

供电供电供电

Arandelas planas (M5)

©©©©

Cable de alimentación CC

Antena GPS y almohadilla adhesiva de doble cara

ICOM IC-M410BB - ■Accesorios incluidos - 2

ICOM IC-M410BB - ■Accesorios incluidos - 3

Para micrófono de comando

Cable de conexión*

Tapa del conector

ICOM IC-M410BB - ■Accesorios incluidos - 4

Base de montaje

ICOM IC-M410BB - ■Accesorios incluidos - 5

ICOM IC-M410BB - ■Accesorios incluidos - 6

Gancho de micrófono

Tornillos autorroscantes (3 × 16 mm)

ICOM IC-M410BB - ■Accesorios incluidos - 7

* El OPC-1540 tiene cables de altavoz externo, como se muestra arriba. (Amarillo: Altavoz (+), Negro: Altavoz (−))

NOTA: Es posible que no se incluyan algunos accesorios o que la forma sea distinta en función de la versión del transceptor.

■Especificaciones

① Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previa notificación ni obligación. ② Mediciones realizadas sin antena.

◇ General

• Cobertura de frecuencias: TX 156,025 \~ 161,425 MHz
RX 156,050 \~ 162,000 MHz
LSD (CH70) 156,525 MHz
AIS (CH A/B)* 161,975 MHz/162,025 MHz

- Consumo de corriente (a 13,8 V): TX alto (25 W) 5,5 A máximo Audio máximo RX 1,5 A máximo (HM-195 × 1) IC-M410BB 4,0 A máximo (Megáfono RX carga 4 Ω y HM-195 × 2) IC-M510BB 4,5 A máximo (Megáfono RX carga 4 Ω y HM-195 × 3) - Requisitos para la fuente de Tierra negativa 12,0 V CC (10,8 \~ 15,6 V CC)

  • Requisitos para la fuente de alimentación:
  • Impedancia de la antena:
    • Dimensiones (aproximadas,
  • proyecciones no incluidas):
  • Peso (aproximado):
    50 Ω nominal
    Transceptor 216 (An.) × 79 (Al.) × 113 (Pr.) mm
    Micrófono de comando 67,5 (An.) × 144,5 (Al.) × 37 (Pr.) mm
    IC-M410BB 870 g
    IC-M510BB 890 g
    Micrófono de comando 400 g

◇ Transmisor

  • Potencia de salida: 25 W o 1 W
  • Sistema de modulación: Modulación variable de frecuencia de reactancia
  • Desviación de frecuencia máxima: ±5 kHz
  • Emisiones espurias: Menos de 0,25 W
  • Error de frecuencia: Menos de ±0,5 kHz
  • Potencia del canal adyacente: Más de 70 dB
  • Distorsión armónica de audio: Menos del 10 % (en desviación del 60 %)
  • Modulación residual: Más de 40 dB
  • Respuesta de frecuencia de audio: +1 dB a -3 dB de 6 dB octava desde 300 Hz a 3000 Hz

◇ Receptor

  • Sistema de recepción: Superheterodino de conversión doble
  • Sensibilidad: FM Menos de -2 dB emf a 20 dB SINAD
    FM Menos de -2 dBμ emf a 20 dB SINAD
    LSD (CH70) -7 dBμ emf típico (1 % BER)
    AIS* -115 dBm típico (20 % PER)
  • Sensibilidad del silenciador: Menos de -2 dB emf
  • Relación de rechazo de FM Más de 68 dB
    intermodulación: LSD (CH70) Más de 68 dBμ emf (1 % BER)
    AIS* Más de -55 dBm (20 % PER)
  • Respuesta espúrea: FM Más de 70 dB
    LSD (CH70) Más de 73 dBμ emf (1 % BER)
  • Selectividad del canal FM Más de 70 dB
    advacente: LSD (CH70) Más de 73 dBμ emf (1 % BER)
    AIS* Más de -50 dBm (20 % PER)
  • Potencia de salida de audio: Micrófono de comando Más de 2 W (en 10 % de distorsión con 4 Ω)
    Altavoz externo Más de 13 W (con 4 Ω)
  • Zumbido y ruido: Más de 40 dB
  • Respuesta de frecuencia de audio: +1 dB a -3 dB de -6 dB octava desde 300 Hz a 3000 Hz

◇ Receptor GPS incorporado

  • Canal:
    Seguimiento
    Máximum 24 canales
    Cálculo
    Máximo 12 canales
  • Satélites diferenciales: WAAS, EGNOS, MSAS, GAGAN
    • GPS correspondiente: GPS, GLONASS, SBAS
  • Frecuencia de recepción: GPS, SBAS 1575,42 MHz
    GLONASS
    1602,00 MHz

◇ NMEA 2000

- Número de equivalencia de carga: 1

* Solo para el IC-M510BB.

■Opciones

NOTA: Cuando se instala un producto opcional con una clasificación IP inferior a la del transceptor, el transceptor cumple con la clasificación IP inferior del producto opcional.

• HM-195B/HM-195SW

HM-195GB/HM-195GW MICRÓFONO DE COMANDO

Un controlador de tipo micrófono externo. Proporciona un funcionamiento como interfono opcional.

Se incluye un cable de conexión de 6 metros de longitud, un gancho de micrófono y una base de montaje.

- OPC-1541 CABLE DE EXTENSIÓN DEL MICRÓFONO

Un cable de extensión del micrófono de 6 metros para el HM-195 opcional. Pueden conectarse hasta dos OPC-1541. La longitud utilizable es de un máximo de 18 metros.

• SP-37 ALTAVOZ DE LA SIRENA

El altavoz de la sirena externa. Conecte con los cables de salida AF para el altavoz externo.

SP-37 no ha sido probado e Icom no garantiza su impermeabilidad.

• UX-241 ANTENA GNSS

Para recibir señales GPS.

• MA-510TR TRANSPONDEDOR AIS

Puede realizar una llamada Individual al objetivo AIS seleccionado sin introducir el código MMSI del objetivo.

FRANÇAIS

⑥ CANALE DI CHIAMATA

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ICOM

Modelo : IC-M410BB

Categoría : Transceptor de radio