IC-F29SDR - Walkie-Talkies ICOM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IC-F29SDR ICOM als PDF.
Benutzerfragen zu IC-F29SDR ICOM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Walkie-Talkies kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IC-F29SDR - ICOM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IC-F29SDR von der Marke ICOM.
BEDIENUNGSANLEITUNG IC-F29SDR ICOM
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
NOTICE DE BASE
MANUALE BASE
ENGLISH
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts. Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreie Dienste leisten.
WICHTIG
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie den Transceiver verwenden.
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF
— Sie enthält wichtige Hinweise für den Betrieb des TRANSCEIVERS IC-F29DR dPMR446/PMR446.
Dieser Transceiver hat einige Funktionen, die nur verwendet werden können, wenn sie von Ihrem Händler voreingestellt werden. Der Transceiver hat möglicherweise noch weitere Funktionen und Bedienmöglichkeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Die detaillierte Bedienungsanleitung steht Ihnen auf unserer Webseite unter www.icomeurope.com zum Download bereit.
EXPLIZITE DEFINITIONEN
| BEGRIFF | BEDEUTUNG |
| ⚠GEFAHR! | Lebensgefahr, ernsthafte Verletzungsoder Explosionsgefahr. |
| ⚠WARNUNG! | Verletzungen, Feuergefahr oder elektrische Schläge sind möglich. |
| VORSICHT | Das Gerät kann beschädigt werden. |
| HINWEIS | Falls angeführt, beachten Sie ihn bitte. Es besteht kein Risiko von Verletzung, Feuer oder elektrischem Schlag. |
Icom und das Icom-Logo sind eingetragene Markenzeichen von Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/oder anderen Ländern. AMBE+2 ist ein Warenzeichen und Eigentum von Digital Voice Systems InAlle anderen Produkte oder Marken sind Eigentum der entsprechenden Markeninhaber.
VORSICHTSMASSNAHMEN
⚠️ WARNUNG! Benutzen Sie Icom-Akku-Packs NIEMALS mit Transceivern oder Ladegeräten, die nicht von Icom stammen. Nur Icom-Akkupacks sind für die Verwendung mit Icom-Transceivern oder zum Aufladen mit Icon-Ladegeräten getestet und zugelassen. Die Benutzung von Akkupacks oder Ladegeräten anderer Hersteller oder gefälschter Akkupacks oder gefälschter Ladegeräte kann zu Rauchentwicklung, Feuer oder Zerplatzen führen.
⚠️ WARNING! NIEMALS den Transceiver zu nah am Körper halten oder so, dass Körperteile, insbesondere Gesicht und Augen, beim Senden von der Antenne berührt werden.
⚠️ WARNING! NIEMALS den Transceiver mit einem Headset oder anderen Audio-Zubehörteilen mit hoher Lautstärke verwenden. Durch Dauerbetrieb mit hoher Lautstärke kann ein Klingeln in Ihren Ohren verursacht werden. Verringern Sie daher die Lautstärke oder beenden Sie die Verwendung, wenn es in Ihren Ohren klingelt.
VORSICHT: Schließen Sie die Anschlüsse des Akkupacks NICHT kurz. Ein Kurzschluss kann auftreten, wenn die Anschlüsse Metallgegenstände wie Schlüssel berühren, seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie die Akkupacks (oder den Transceiver) in Taschen und so weiter stecken. Tragen Sie sie so, dass kein Kurzschluss durch Metallgegenstände auftreten kann. Ein Kurzschluss kann nicht nur den Akkupack, sondern auch den Transceiver beschädigen.
VORSICHT: KEINE scharfen Reinigungsmittel wie Waschbenzin oder Alkohol für die Reinigung verwenden. Dadurch könnten die Geräteoberflächen beschädigt werden. Wenn die Oberfläche staubig oder schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
VORSICHT: Stellen Sie den Transceiver NICHT in übermäßig staubigen Umgebungen auf. Dadurch wird der Transceiver möglicherweise beschädigt.
HINWEIS: NIEMALS den Transceiver an Orten mit Temperaturen unter -25^ oder über +55^ oder an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung verwenden oder platzieren, wie z. B. auf einem Armaturenbrett.
Stellen Sie den Transceiver NIEMALS an unsicheren Orten auf, um die unbeabsichtigte Verwendung durch Unbefugte zu verhindern.
SEIEN SIE VORSICHTIG! Der Transceiver erfüllt die Anforderungen aus IP67* für Staubschutz und Wasserdichtheit. Unabhängig davon kann die Staub- und Wasserbeständigkeit nicht mehr garantiert werden, wenn der Transceiver auf den Boden fallen gelassen wurde, da dabei das Gehäuse oder die Dichtungen beschädigt werden können.
* Nur wenn die Buchsenabdeckung, der optionale HM-222HLWP, HS-94LWP oder HS-95LWP angebracht ist.
ENTSORGUNG

Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den zugehörigen Unterlagen oder der Verpackung weist darauf hin, dass in den Ländern der EU alle elektrischen und elektronischen Produkte, Batterien und Akkumulatoren (aufladbare Batterien) am Ende ihrer Lebensdauer bei einer
benannten Sammelstelle abgegeben werden müssen. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie sie entsprechend den bei Ihnen geltenden Bestimmungen.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Akkupack Gürtelclip


Ladegerät für das Akkupack

Netzadapter
HINWEIS: Je nach der Transceiver-Version sind einige Zubehörteile u. U. nicht im Lieferumfang enthalten oder anders geformt.

(mit Adaptersteckern)
EMPFEHLUNG
DEN TRANSCEIVER GRÜNDLICH IN EINER SCHÜSSEL MIT FRISCHWASSER REINIGEN, nachdem er Salzwasser ausgesetzt wurde, und vor der erneuten Inbetriebnahme trocknen. Andernfalls können Tasten, Schalter und Steuerteile des Transceivers durch Salzkristallisation unbedienbar werden, und/oder es kann Korrosion auf den Ladeklemmen des Akku-Packs verursacht werden.
HINWEIS: Wenn der wasserfeste Schutz des Transceivers defekt erscheint, sorgfältig mit einem weichen, befeuchteten (mit Frischwasser) Lappen reinigen und dann vor der Inbetriebnahme trocknen. Der Transceiver kann seinen wasserdichten Schutz verlieren, falls das Gehäuse, Buchsen-Kappen oder Steckerkappen gesprungen oder beschädigt sind, oder wenn der Transceiver fallengelassen wurde. Wenden Sie sich an Ihren Icom-Händler oder Ihren Händler für Rat.
ÜBER CE UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE Hiermit erklärt Icom Inc., dass die Versionen des IC-F29SDR, die das „CE“-Symbol auf dem Produkt haben, den grundlegenden Anforderungen der Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU und der Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, 2011/65/EU, entsprechen. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.icomjapan.com/support/
Die Sprachkodierungs-Technologie AMBE+2™ die in diesem Produkt enthalten ist ist durch geistige Eigentumsrechte einschließlich Patentrechten, Urheberrechten und Geschäftsgeheimnisse der Digital Voice Systems, Inc. geschützt. Diese Sprachkodierungs-Technologie ist ausschließlich für die Verwendung in diesem Kommunikationsgerät lizenziert. Dem Nutzer dieser Technologie ist es ausdrücklich verboten zu versuchen, den Objektcode zu extrahieren, zu entfernen, zu dekompilieren, nachzukonstruieren oder den Objektcode zu zerlegen, oder in irgendeiner anderen Weise den Objektcode in eine von Menschen lesbare Form umzuwandeln. U.S. Patent-Nrn.
8,359,197, #7,970,606.
Icom ist nicht verantwortlich für die Zerstörung, Beschädigung oder Leistung eines Icom- oder Nicht-Icom-Geräts, wenn die Fehlfunktion folgende Ursachen hat:
- Höhere Gewalt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Brände, Erdbeben, Stürme, Überschwemmungen, Blitzschlag, andere Naturkatastrophen, Unruhen, Krawalle, Krieg oder radioaktive Kontamination.
- Die Verwendung von Icom-Transceivern mit Geräten, die nicht von Icom hergestellt oder zugelassen sind.
INHALTSVERZEICHNISSprachkodieru
WICHTIG....15
EXPLIZITE DEFINITIONEN 15
VORSICHTSMASSNAHMEN....16
ENTSORGUNG....17
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR....17
EMPFEHLUNG....17
ÜBER CE UND
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG....17
Sprachkodierungs-Technologie ....18
1 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS....19
■ Bedienfeld....19
2 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG....21
■ Transceiver ein- oder ausschalten....21
■ Empfangen und senden....21
■ Rufsignalbetrieb 21
■ Alarmrufbetrieb 22
■ Intelligentes Rufsignal....22
3 LADEN DER BATTERIE....23
■ Vorsicht....23
■ Akkuladegeräte 25
4 ZUBEHÖR....27
5 KANALFREQUENZLISTE UND TECHNISCHE INFORMATIONEN 28

1 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
Bedienfeld

text_image
Antenne [Rotary Selector] [VOL] [TOP] Statusanzeige [Lautsprecher Lautsprecher- Mikrofonbuchse Mikrofon [Funktionsanzeige Programmierbare Funktionstasten [PTT] [Up] [Down]◇ Lautsprechermikrofonbuchse
VORSICHT: Benutzen Sie den Transceiver NICHT ohne die Buchsenschutzkappe bzw. angeschlossenes Zubehör. Der Transceiver erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse IP67/IP55/IP54 für Staubschutz und Wasserdichtigkeit nur, wenn die Buchsenschutzkappe aufgesetzt oder der optionale HM-168LWP, HS-94LWP oder HS-95LWP angeschlossen ist.
◇ Statusanzeige
| Leuchtet rot: | Senden. |
| Leuchtet grün: | Empfangen oder die Rauschsperre ist geöffnet. |
| Leuchtet oder blinkt orange: | Es wird ein passendesSignal empfangen, je nach Voreinstellung. |
| Blinkt langsam grün: | Der Akku sollte aufgeladen werden. |
| Blinkt schnell grün: | Der Akku muss aufgeladen werden. |
◇ Tastenbelegung im Auslieferungszustand
| Zugewiesene Softwaretaste | ||
| Analog Digital | ||
| Monitor Clear | ||
| S-Ring/C-Ring Call/C-Ring | ||
| CH Down/Zone Down CH Down/Zone Down | ||
| CH Up/Zone Up CH Up/Zone Up | ||
| [Up] | Code Code/Code Select | |
| [Down] | Lock/Favorite CH Rewrite | Lock/Favorite CH Rewrite |
| [Top] | A-Ring A-Ring | |
① Einzelheiten zu den Funktionen der programmierbaren Softwaretasten finden Sie in der Bedienungsanleitung des IC-F29SDR auf der Icom-Website.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
◇ Funktionsanzeige

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦① SIGNALSTÄRKEANZEIGE
Zeigt den relativen Empfangssignalpegel an.
② HÖRBAR-SYMBOL
Wird angezeigt, wenn der Kanal im Modus „Audible“ ist (nicht stummgeschaltet).
③GLOCKENSYMBOL
Wird angezeigt oder blinkt, wenn ein passendes Signal empfangen wird, je nach Voreinstellung.
④ SUCHLAUF-SYMBOL
Wird während des Suchlaufs angezeigt oder blinkt.
⑤ TASTENSPERREN-SYMBOL
Wird angezeigt, wenn die Tastensperre aktiv ist.
⑥ BATTERIEANZEIGE
- Zeigt die verbleibende Akkukapazität an.
- Blinkt, wenn die Akkukapazität auf einen eingestellten Wert absinkt.
| Anzeige | ||||
| Akkuzustand | Voll geladen | Halb voll | Laden erforderlich | Akku leer |
⑦ ALPHANUMERISCHE ANZEIGE
Zeigt Meldungen wie den Kanaltext an.

2
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
■Transceiver ein- oder ausschalten
HINWEIS: Vor der ersten Benutzung des Transceivers muss der Akkupack voll aufgeladen werden, um seine optimale Lebens- und Betriebsdauer zu erreichen. Siehe den Abschnitt LADEN DES AKKUPACKS.
- Drehen Sie [VOL], um den Transceiver ein- oder auszuschalten.
■Empfangen und senden
Empfangen:
- Wählen Sie einen Kanal.
① Drehen Sie den [Rotary Selector] oder drücken Sie die zugewiesene Softwaretaste, je nach Voreinstellung. - Wenn Sie einen Ruf empfangen, drehen Sie [VOL], um die Ausgabelautstärke auf einen angenehmen Pegel einzustellen.
Senden:
- Warten Sie, bis der Kanal frei ist, um Interferenzen zu vermeiden.
- Halten Sie die Taste [PTT] gedrückt und sprechen Sie mit normaler Stimme.
- Lassen Sie [PTT] los, um zu empfangen.
So steigern Sie die Verständlichkeit Ihres Signals:
- Nach dem Drücken von [PTT] eine kurze Pause vor dem Sprechen einlegen.
- Halten Sie das Mikrofon 5 bis 10 cm vom Mund entfernt, und sprechen Sie mit normaler Lautstärke.
■Rufsignalbetrieb
Diese Funktion sendet den voreingestellten Rufton an Ihre Gruppenmitglieder.
- Halten Sie [C-Ring]/[S-Ring/C-Ring]/[Call/C-Ring] 1 Sekunde lang gedrückt, um den voreingestellten Rufton zu senden.
- Der Rufton ist möglicherweise zu hören, während Sie [C-Ring]/[S-Ring/C-Ring]/[Call/C-Ring] gedrückt halten, je nach Einstellung.
- Der gleiche Rufton ertönt aus den Lautsprechern Ihrer Gruppenmitglieder.
HINWEIS: Um diese Funktion nutzen zu können, müssen der Betriebskanal und der CTCSS-Ton/Gemeinsame ID auf allen Transceivern in Ihrer Gruppe übereinstimmen.
■Alarmrufbetrieb
Diese Funktion kann den Ruftonbetrieb wiederholen und so einen Notfall anzeigen.
- Halten Sie [A-Ring] oder [Lock/A-Ring] gedrückt, um einen Alarmruf an Ihre Gruppenmitglieder zu tätigen.
- „ALERT“ wird auf der Funktionsanzeige angezeigt.
- Wenn er aktiviert ist, ertönt der Rufton so lange, wie es voreingestellt ist. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, sendet der Transceiver wiederholt einen Alarmruf.
HINWEIS: Während Sie diese Funktion nutzen, können Sie keine anderen Vorgänge ausführen, etwa einen Kanal auswählen.
- Halten Sie [A-Ring] oder [Lock/A-Ring] erneut gedrückt, um die Signaltöne zu stoppen.
■Intelligentes Rufsignal
// Nur für die Analogkanäle //
Diese Funktion kann feststellen, ob die Gegenstelle innerhalb oder außerhalb der Reichweite ist. Ein Transceiver, der einen intelligenten Ruf von einem anderen Transceiver empfängt, gibt die Ruftonmelodie wieder. Außerdem sendet der angerufene Transceiver ein Bestätigungssignal zurück an den rufenden Transceiver. Die angerufenen Transceiver senden automatisch einen Antwortruf an Ihren Transceiver zurück.
HINWEIS:
- Um diese Funktion nutzen zu können, müssen der Betriebskanal und der CTCSS-Ton auf allen Transceivern in Ihrer Gruppe übereinstimmen.
-
Diese Funktion ist auf Kanälen verfügbar, auf denen der C.-Ton eingerichtet ist.
-
Drücken Sie [S-Ring] oder [S-Ring/C-Ring], um einen Smart-Ring-Anruf zu tätigen.
- Wenn ein Antwortruf empfangen wird, gibt der Transceiver Pieptöne aus und die Statusanzeige blinkt erst orange und anschließend grün.
Wenn kein Antwortruf empfangen wird, gibt der Transceiver drei kurze Fehlertöne aus.
- Drücken Sie [PTT], um den Ruf zu beantworten und die Pieptöne und das Blinken zu beenden.

3
LADEN DER BATTERIE
■Vorsicht
HINWEIS: Der unsachgemäße Gebrauch von Lithium-Ionen-Akkus kann zu folgenden Gefahren führen: Rauch, Brand oder Bersten des Akkus. Eine falsche Verwendung kann den Akku ebenfalls beschädigen oder zur Verschlechterung der Akkuleistung führen.
◇ Vorsichtshinweise zum Umgang mit Akkus
⚠ GEFAHR! Versuchen Sie NIEMALS, an den Batterieanschlüssen zu löten, und verändern Sie NIEMALS den Akkupack. Dadurch kann Hitze erzeugt werden und der Akku könnte bersten, Rauch könnte ausströmen oder er könnte in Brand geraten.
⚠️ GEFAHR! Akkupacks NIEMALS bei Temperaturen von über 60°C lagern. Wenn sich hohe Temperaturen in der Batterie anstauen, wie sie in der Nähe von Feuern oder Herden, in einem von der Sonne aufgeheizten Fahrzeug oder im direkten Sonnenlicht über längere Zeit auftreten können, könnten die Batteriezellen bersten oder in Brand geraten. Übermäßig hohe Temperaturen können außerdem die Leistung des Akkupacks beeinträchtigen oder die Lebensdauer der Akkuzellen verkürzen.
⚠️ GEFAHR! NIEMALS auf den Akkupack einschlagen oder ihn anderweitig einer Stoßkraft aussetzen. Verwenden Sie den Akkupack nicht, wenn er schwer deformiert wurde oder heruntergefallen ist, oder wenn der Pack starkem Druck ausgesetzt wurde. Eine Beschädigung des Akkupacks ist möglicherweise nicht am Gehäuse sichtbar. Auch wenn die Oberfläche des Akkus keine Risse und keine andere Beschädigung aufweist, könnten die Zellen im Akku bersten oder in Brand geraten.
⚠️ GEFAHR! Akkupacks NIEMALS in der Nähe eines Feuers ablegen. Feuer oder Wärme können dazu führen, dass sie bersten oder explodieren. Entsorgen Sie gebrauchte Akkupacks gemäß den örtlichen Vorschriften.
⚠ GEFAHR! Lassen Sie NIEMALS Flüssigkeit aus dem Inneren des Akkus in Ihre Augen gelangen. Dies kann zum Erblinden führen. Spülen Sie Ihre Augen mit klarem Wasser, ohne sie dabei zu reiben, und suchen Sie umgehend einen Augenarzt auf.
⚠️ WARNING! Der Akkupack darf NIEMALS in einen Mikrowellenherd, einen Hochdruckbehälter oder in einen Induktionsheizkocher gelegt werden. Dadurch könnte ein Brand oder eine Überhitzung verursacht werden oder die Akkuzellen könnten bersten.
⚠️ WARNUNG! Lassen Sie NIEMALS Flüssigkeit aus dem Inneren der Akkuzellen an Ihren Körper gelangen. Falls dies passiert, waschen Sie die betroffene Stelle sofort mit sauberem Wasser ab.
VORSICHT: Verwenden Sie den Akkupack NICHT, wenn ein ungewöhnlicher Geruch entweicht, er sich erhitzt, verfärbt oder verformt. Informieren Sie in solchen Fällen Ihren Icom-Händler oder Lieferanten.
⚠️ WARNUNG! Benutzen Sie NIEMALS defekte Akkupacks. Sie könnten einen Brand verursachen.
VORSICHT: Setzen Sie den Akkupack NICHT dem Regen, Schnee, Salzwasser oder anderen Flüssigkeiten aus. Benutzen oder laden Sie den Akkupack nicht, wenn er feucht ist. Sollte ein Akkupack feucht geworden sein, müssen Sie ihn vor dem Gebrauch unbedingt gründlich mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
DENKEN SIE DARAN, dass Sie den Akkupack NICHT außerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs für den Transceiver von -25^ bis +55^ und des Akkus selbst von -20^ bis +60^ benutzen dürfen. Wenn der Akku außerhalb seines vorgeschriebenen Temperaturbereichs benutzt wird, reduzieren sich seine Leistung und die Lebensdauer der Akkuzelle. Es kann vorkommen, dass der zulässige Betriebstemperaturbereich des Akkus größer ist als der des Transceivers. In diesem Fall funktioniert der Transceiver u. U. nicht richtig, weil er außerhalb seines Betriebstemperaturbereichs ist.
DEN AKKUPACK NICHT für längere Zeit voll geladen, vollständig entladen oder bei überhöhter Temperatur (über 50°C) lagern. Wenn der Akkupack längere Zeit unbenutzt liegen gelassen werden muss, muss er nach dem Entladen aus dem Transceiver genommen werden. Sie können den Akkupack nutzen, bis die Kapazität ungefähr auf die Hälfte gesunken ist, und ihn anschließend an einem kühlen und trockenen Ort im folgenden Temperaturbereich aufbewahren:
-20^ +50^ (innerhalb eines Monats)
-20^ +40^ (innerhalb von drei Monaten)
-20^ +20^ (innerhalb eines Jahres)
Ersetzen Sie den Akkupack etwa fünf Jahre nach dessen Herstellung UNBEDINGT durch einen neuen, auch wenn er noch eine Ladung hält. Das in den Akkuzellen enthaltene Material wird nach einer gewissen Zeit schwach, selbst wenn er nur wenig benutzt wird. Sie können den Akkupack etwa zwischen 300- und 500-mal aufladen. Auch wenn der Akkupack voll geladen zu sein scheint, kann sich die Betriebszeit des Transceivers in folgenden Situationen verkürzen:
• Die Herstellung des Akkupacks liegt etwa 5 Jahre zurück.
- Der Akkupack wurde wiederholt geladen.
◇ Sicherheitshinweise zum Laden
⚠️ WARNUNG! NIEMALS den Transceiver während eines Gewitters laden. Dabei besteht die Gefahr von elektrischem Schlag, Brand oder Beschädigung des Transceivers. Immer das Netzteil vor einem Gewitter abtrennen.
⚠️ WARNUNG! Den Akku NIEMALS nach der angegebenen Ladezeit im Akkuladegerät aufladen oder aufbewahren. Falls der Akkupack innerhalb der vorgeschriebenen Zeit nicht vollständig geladen ist, sollte man den Ladevorgang trotzdem beenden und den Akkupack aus dem Ladegerät nehmen. Eine Überschreitung der vorgeschriebenen Ladezeit kann zu einem Brand, einer Überhitzung oder zum Bersten des Akkus führen.
DENKENSIE DARAN, von Zeit zu Zeit den Zustand des Akkupacks zu überprüfen, während er geladen wird. Wenn der Zustand ungewöhnlich ist, dürfen Sie den Akkupack nicht mehr benutzen.
VORSICHT: Den Transceiver (Akku in den Transceiver eingesetzt) NICHT in das Ladegerät stecken, wenn er nass oder verschmutzt ist. Dadurch könnten die Akkuladegeräte-Anschlüsse korrodieren oder das Ladegerät beschädigt werden. Das Ladegerät ist nicht wasserdicht.
VORSICHT: Den Akkupack NICHT außerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs laden: 10°C bis 40°C. Icom empfiehlt das Laden des Akkupacks bei 25°C. Der Akkupack kann sich aufheizen oder reißen, wenn er außerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs geladen wird. Außerdem können die Leistung des Akkupacks oder die Lebensdauer der Akkuzelle verringert werden.
DENKEN SIE DARAN, den Akkupack NICHT in Bereichen mit sehr hohen Temperaturen zu laden, wie etwa in der Nähe von offenem Feuer oder von Herden, im Inneren eines von der Sonne aufgeheizten Fahrzeugs oder im direkten Sonnenlicht. Unter solchen Umständen wird die interne Schutzschaltung des Akkupacks aktiviert und der Ladevorgang abgebrochen.
3 LADEN DER BATTERIE
■Akkuladegeräte
HINWEIS: DENKEN SIE vor dem Abnehmen oder Anbringen eines Akkupacks IMMER DARAN, den Transceiver auszuschalten, indem Sie den [VOL]-Regler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er „Klick“ macht. Sonst kann es zu einer Funktionsstörung des Transceivers kommen.
Vorsicht bei aufgeblähtem Akkupack
Batterielemente können sich aufgrund Ihrer Eigenschaften verschlechtern und aufblähen, z. B. wenn sie häufig aufgeladen oder sofort nach vollständiger Aufl adung erneut aufgeladen wurden, an einem heißen Ort verwendet oder aufbewahrt oder mit anderen Methoden, als den in der Anleitung genannten, aufgeladen wurden. Wenn sich der Akku aufbläht, hat er aufgrund von Verschlechterung das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Ersetzen Sie ihn durch einen nagelneuen.
◇ Mitgeliefertes Ladegerät
• Ladezeit des BP-280
Ca. 3,5 Stunden

text_image
Netzadapter (Je nach Version des Ladegeräts kann ein anderer Typ oder überhaupt kein Netzadapter zum Lieferumfang gehören.) Anstelle des Netzteils kann das optional liche CP-23L (für eine ttenanzünderbuchse) verwendet werden. Aktupack + Transceiver Ausschalten Ladegerät für das Aktupack Ladeanzeige Leuchtet orange: Laden Leuchtet grün: AufgeladenHINWEIS: Wenn die Ladeanzeige abwechselnd grün und orange blinkt, nehmen Sie den Akkupack oder den Transceiver aus dem Ladegerät und setzen Sie ihn wieder ein. Wenn die Anzeigeleuchte immer noch abwechselnd grün und orange blinkt, fragen Sie Ihren Händler nach den Einzelheiten.
◇ Schnelladen mit dem BC-214N
Mit dem optionalen BC-214N können Sie schnell und gleichzeitig bis zu 6 Akkus laden (die AD-130-LADEADAPTER sind installiert).
• Ladezeit des BP-280
Ca. 3,5 Stunden
- Zusätzlich benötigter Artikel (separat zu erwerben) Das NETZGERÄT BC-157S oder das GLEICHSTROMKABEL OPC-656
VORSICHT: NICHT die Polung umkehren, wenn Sie den OPC-656 an eine Stromquelle anschließen. Dadurch wird das Akkuladegerät zerstört. Rot: ⊕, Schwarz: ⊖
HINWEIS: Das BC-214N hat eine Zeitschaltung, die den Ladevorgang nach ca. 5,3 Stunden beendet.

text_image
Akkupack + Transceiver Ausschalten Zu einer Wechselstromsteckdose Akkipack BC-157S Je nach Version des Ladegeräts kann ein anderer Typ oder überhaupt kein Netzadapter zum Lieferumfang gehören. BC-214N Ladeadapter Die Form des Ladeadapters kann je nach Version des Ladegeräts abweichen. OPC-656 Anschließen an eine Gleichstromversorgung: 12 bis 16 V, mindestens 7 A Rot: ⊕, Schwarz: ⊖
4 ZUBEHÖR
◇ AKKUPACKS
• BP-280 AKKUPACK
Spannung: 7,2 V
Kapazität: 2.280 mAh (Minimum)
2.400 mAh (typisch)
Akkulebensdauer*: 26 Stunden
* Wenn die Stromsparfunktion eingeschaltet ist und die Betriebszeiten unter den folgenden Bedingungen berechnet werden:
TX:RX:Standby = 5:5:90
◇ LADEGERÄTE
- BC-213 TISCHLADEGERÄT + BC-123S/BC-242 NETZGERÄT Für eine schnelle Aufladung eines einzelnen Akkupacks.
- BC-214NMEHRFACHLADEGERÄT + BC-157S NETZGERÄT Für eine schnelle Aufladung von bis zu 6 Akkupacks.
◇ GLEICHSTROMKABEL
• CP-23L ZIGARETTENANZÜNDER-KABEL
Zum Laden des Akkupacks über eine
12 V-Zigarettenanzünder-Buchse. (Verwendung mit dem BC-213)
• OPC-656 GLEICHSTROMKABEL
Zur Verwendung mit einer 13,8-V-Stromquelle anstelle des Netzgeräts. (Verwendung mit dem BC-214N)
SONSTIGES
• MB-130 LADEGERÄTEHALTERUNG
Zur Montage des Tischladegeräts BC-213 an verschiedenen Stellen im Fahrzeug.
• MB-133GÜRTELCLIP
HM-158LA, HM-159LA, HM-222HLWP* LAUTSPRECHERMIKROFON Kombiniertes Lautsprechermikrofon für eine bequeme Nutzung, wenn der Transceiver am Gürtel hängt.
Stellen Sie vor Gebrauch die mikrofonverstärkung ein.
* Der hohe Audioausgang kann nur bei Transceivern verwendet werden, die die Funktion unterstützen. (Mit einer „U“-Markierung auf dem Seriennummernschild)
• HM-153LA, HM-166LAKOPFHÖRERMIKROFON
Ideal für den Betrieb als Freisprechanlage. Befestigen Sie das HM-153LA oder HM-166LA (mit integriertem PTT-Schalter) an Ihrem Revers oder an der Brusttasche.
• HS-94, HS-95, HS-97 KOPFHÖRER
+VS-4LA PTT-UMSCHALTKABEL/OPC-2004LA ADAPTERKABEL
HS-94: Bügelausführung
HS-95: Hals-Arm-Ausführung
HS-97: Kehlkopfmikrofon
VS-4LA: Anschluss eines Kopfhörers
OPC-2004LA: Zum Anschließen eines Kopfhörers für den VOX-Betrieb Stellen Sie die Mikrofon- und die VOX-Verstärkung vor Gebrauch ein.
• HS-94LWP/HS-95LWP KOPFHÖRER
HS-94LWP: Bügelausführung
HS-95LWP: Hals-Arm-Ausführung
Stellen Sie die Mikrofon- und die VOX-Verstärkung vor Gebrauch ein.
① Einige Zubehörteile sind in einzelnen Ländern möglicherweise nicht verfügbar. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
KANALFREQUENZLISTE UND TECHNISCHE INFORMATIONEN
5
Kanalfrequenzliste
| Kanal | Zone 1 (Analogmodus) | Zone 2 (Analogmodus) | Zone 3 (Digitalmodus) | Zone 4 (Digitalmodus) | ||||
| Frequenz (MHz) | C.Ton*1 | Frequenz (MHz) | C.Ton*1 | Frequenz (MHz) | Gemeinsame ID*2 | Frequenz (MHz) | Gemeinsame ID*2 | |
| 1 | 446,006250 | 97,4 | 446,106250 | 97,4 | 446,003125 | 85 | 446,103125 | 85 |
| 2 | 446,018750 | 100,0 | 446,118750 | 100,0 | 446,009375 | 87 | 446,109375 | 87 |
| 3 | 446,031250 | 103,5 | 446,131250 | 103,5 | 446,015625 | 93 | 446,115625 | 93 |
| 4 | 446,043750 | 107,2 | 446,143750 | 107,2 | 446,021875 | 95 | 446,121875 | 95 |
| 5 | 446,056250 | 110,9 | 446,156250 | 110,9 | 446,028125 | 117 | 446,128125 | 117 |
| 6 | 446,068750 | 114,8 | 446,168750 | 114,8 | 446,034375 | 119 | 446,134375 | 119 |
| 7 | 446,081250 | 118,8 | 446,181250 | 118,8 | 446,040625 | 125 | 446,140625 | 125 |
| 8 | 446,093750 | 123,0 | 446,193750 | 123,0 | 446,046875 | 127 | 446,146875 | 127 |
| 9 | 446,006250 | 127,3 | 446,106250 | 127,3 | 446,053125 | 213 | 446,153125 | 213 |
| 10 | 446,018750 | 131,8 | 446,118750 | 131,8 | 446,059375 | 215 | 446,159375 | 215 |
| 11 | 446,031250 | 136,5 | 446,131250 | 136,5 | 446,065625 | 221 | 446,165625 | 221 |
| 12 | 446,043750 | 141,3 | 446,143750 | 141,3 | 446,071875 | 223 | 446,171875 | 223 |
| 13 | 446,056250 | 146,2 | 446,156250 | 146,2 | 446,078125 | 245 | 446,178125 | 245 |
| 14 | 446,068750 | 151,4 | 446,168750 | 151,4 | 446,084375 | 247 | 446,184375 | 247 |
| 15 | 446,081250 | 156,7 | 446,181250 | 156,7 | 446,090625 | 253 | 446,190625 | 253 |
| 16 | 446,093750 | 159,8 | 446,193750 | 159,8 | 446,096875 | 254 | 446,196875 | 254 |
^*1 CTCSS-Ton oder DTCS-Code können manuell programmiert werden. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
^2 Die Gemeinsame ID kann manuell programmiert werden. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Technische Informationen
| Frequenzbereich 446,006250 ~ 446,1937 | 50 MHz (PMR446)446,003125 ~ 446,196875 MHz (dPMR446) |
| Sende-Ausgangsleistung 0,5 W | |
| SAR 10g Schätzung 0,5 W/kg | |
| Abmessungen (ohne vorstehende Teile) | $2,2 (B) x 111,8 (H) x 29,4 (T) mm (mit BP-280) |
| Gewicht (ca.) 150 g | 270 g (mit MB-133, BP-280) |
ESPAÑOL
© 2019–2024 Icom Inc. Jan. 2024
