51557 - Soplador TORO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 51557 TORO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 51557 TORO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 51557 - TORO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 51557 de la marca TORO.
MANUAL DE USUARIO 51557 TORO
- Calcomania con los nombres de modelos y series
Deutsch
-
Tubo soplador
-
Lengüeta
-
Salida de la caja del soplador
-
Pestillo
Deutsch
- Geblaserohr
3.Zunge
-
Tapa de entrada
-
Guía de la tapa
- Lengueta
Deutsch
- Las guías se alinean en la posición de cierre
Deutsch
- Guía de la caja
- Lengueta
- Guia del tubo aspirador
Deutsch
- Las guías se alinean en la posición de cierre
Deutsch
- Ajustador del flujo de aire
Deutsch
- Collar de la Bolsa 2. Lengueta
Deutsch
Introduccion 1. Seguridad 2. Glosario de symbolos 4.
Montaje 5.
Soplador 5.
Aspirador 5.
Antes de comenzar 6. Para hacer el cable de extension 6.
6.
Arranque/Parada 7
Soplador 7..
Aspirador 7.
Vaciado de la bolsa 7
Mantenimiento 8
Atascos 8. 8
Limpieza de la bolsa 8
Reemplazo del rotor 8
Servicio para los aparatos con doble
aislamento 8
La promesa de Toro 9
Introduccion
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté totalmente satisfeito con su nuevo producto. Por ello le rogamos que se ponga en contacto con su concesionario local autorizzato, que dispone de piezas de repuesto Toro genuinas y leoulda poder ayudar con los problemas技术和asistirle en todo momento.
Siempre que se comunique con el Concesionario de Servicio Autorizzato o con la fabrica,onga a mano los nombres de modelos y série del producto. Estos nombres ayudan al Concesionario de Servicio o al Representante de Servicio a proportionscarle una informacion precisea acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomania con los nombres de modelos y série en un lugar especial en el producto (Fig. 1).
Para su comodidad, anote a continuación el Modelo y los nombres de série de su producto.
No. del
modelo:
No. de
serie:
Lea este manual detenidamente para,aaprender a
utilizar ymantener correctamente su producto.La
lectura de este manual le ayudara a Vd.y aothers a
evitar lesiones corporales y daños a laquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y commercializa productos
seguros y de la mas alta calidad,Vd.es el responsable
deutilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd:alsoreselresponsibledeinstriralas
personas alas queiene intencion dedeojarutilizar lamaquina,para que la usen segun las normas de
seguidad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que identifican peligros potencias y mensajes de seguridad especialies que le ayudaran a Vd. y a otros a evaporar las lesiones corporales, incluo la muerte. Las palabras realizadas para indicar这些东西 mensajes e identificar el nivel de riesgo son PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremamente cuidadoso.
PELIGROeniauna situacionextremadamente arriesgadaquecausaralessonesgraves,incluso lamuerte,si no se siguenlas precaucionesindicadas.
ADVERTENCIA signaled un riesgo que pueda causar lesiones graves, incluo la muerte, si no se siguen las instrucciones indicadas.
CUIDADOenia un riesgo que pueda causar lesiones leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas.
Tambien se utilizes other dosPALABRAS para resaltar cierto tipo de informacion. "Importante" llama la atencion sobre informaciones Tecnicas especials y Nota"hace hincapié sobre informaciones generales que es conveniente resaltar.
Seguridad
IMPORTANT INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para lograr la的最大a seguridad, el mejor rendimiento y adquirir conocimientos acerca del aparato, antes de su operation es esencial queusted y todos los demas operadores del aparato lean y comprendan el contenido de este manual. Preste una atencion especial al-symbolo de alerta de sécurité que significa CUIDADO, ADVERTENCIA O PELIGRO - "instruccion para lautralidad personal". Lea y compende la instruccionlisho queiene que ver con la seguidad. EL HECHO DE NO OBEDECER LA INSTRUccion PUEDE RESULTAR EN LESION CORPORAAL, RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
iCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO!
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio,CHOque electrico o lesiones,observe estas instrucciones de seguridad.
-
Antes de operar este aparato, lea y comprende el contenido de este manual. Familiaricese a fondo con el uso correcto de este aparato.
-
Mantenga a todo el mundo lejos de la zona de operaciones, en especial a los niños y los animales domesticos. Jamás permitta que los niños operen el aparato. No es un juguete. Nunca deje que losadultos operen launidad sin que antes hayan leído el Manual del Operador.
- Nunca sople los residuos de tierra en la direccion de losexpectadores o los animales.
- Al operar la recortadora siempre use gafas de seguridad oDEMAs proteccion ocular.
- Nunca opere el aparato bajo conditiones mojadas o humedes. NO LO USE EN LA LLUVIA.
- Vistase correctamente. No use ropa suelta ni joyas. Se pueda atrapar en las piezas en movimiento. Sujete con ganchos el cabello largo de forma que no pueda ser aspirado bajo de la toma de aire de la unidad. Siempre use calzado fuerte y pantalones largos.
- Use sometime una mascara contra el polvo homologada cuando use launidad en conditiones polvorrientas.
- Use el aparato correcto. No use el aparato para una labor que no sea aquella para lacular se diseño
- Use el aparato solo de la forma descririta en este manual. Use solamente accesorios Toro.
- Para reducir el riesgo de sacudidas electricas, use solamente un cable de extension recommendado para el uso al aire libre.
- Acople correctamente el cable de extension en el enchufe del aparato para evaporar que el cable se desconnecte durante la operation (Fig. 13).
- Evite los encendidos accidentales. No transporte el aparato enchufado con el dedo en el interruptor.
- Prague todos los 控ules antes de desenchufar el cable.
-
No toque el enchufe ni el aparato con las manos mojadas ni cuando está parado en el agua.
-
No use el aparato con un cable o enchufe averiado. Si el aparato no funciona como esdeferido, se ha caido, dañado, decrement a la intemperie o sumergido en agua, devuélvalo a un Concesionario de Servicio Toro Autorizado.
- Trate el cable con cuidado. No tire ni cargue el aparato por el cable ni ciderre una puerta sobre el cable ni arrastre el cable por rebordes o esquinas agudas. No use el cable de manija. No desenchufe el aparato halando del cable. Para desenchufar, hale del enchufe y no del cable.
- Mantenga el cable alejado del calor fuerte, el aceite y los bordes agudos.
- Si se debe cambiar el cable suministrado con este aparato por encontrarse danado, se debe utiliser un cable o Conjunto especial disponible enequalquier distribuidor autorizzato Toro.
- Nunca aspire objetivos ardiendo o humeantes, como por ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
- No introduzca nunca的对象o en las aberturas (por exemple, las tapas del ventilador, las entradas de aire u otheras aberratas de la caja). No use el aparato si una de las aberratas está atascada; mantengalias limpias de polvo, pelusa,leo yrialquierotroobjectoquepuadereducirel flujo de aire.
- No use el aparato para aspirar liquidos, en particular liquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en zonas donde pueda haber esta clase de liquidos.
- Nunca aspire materiales peligrosos, tales como el asbesto.
- Mantengase siempre en posicion estable. Mantenga firmamente agarrada la manija y camine, no corra nunca. Sea especialmente cuidadoso cuando limpie escaleras.
-
Pare el motor y desenchufe el cable alimentador siempre que se除去 del aparato, antes de limpar la caja y cuando haga reparaciones o inspections.
-
Cuando no está en uso, almacene su aparato en un lugar seco, lejos del alcance de los niños.
- Mantenga apretados todos los sujetadores para asegurar de que el aparato está en conditiones de uso seguras.
- Nunca lo opere sin que los resguardos apropriados oDEMAsdispositivosprotectores de seguidad esten bien colocados.
- No acerque las manos o los pies a las piezas moviles. Mantengase siempre alejado.
- Si el aparato comienza a vibrar de forma anomal, apague el motor, desenchufe el cable y busque la causa inmediamente. La vibracion por lo general es seals de problemas.
- No opere el aparato antes de que se haya caido o danado. Devuelvalo al Concesionario de Servicio Toro Autorizo mas cercano para que se efectuien las reparaciones.
- Este aparato está provisto de doble aislamiento. Use uniquamente piezas de repuesto ideentes. Consulte en la page 8 el serviceo para los aparatos con doble aislamento.
- Al prestar serviceo use exclusivamente TORO repuestos idenicos.
- Nunca opere el aspirador sin la bolsa de aspiración. Compruebe siempre que la cremallera de la Bolsa está cerrada cuando el aparato está en uso. Compruebe con Frequencia si la Bolsa está gastada o deteriorada. Si está dañada, reemplácela por una Bolsa TORO genuina.
Emissiones de sonido
Estaunidad tiene una emisión的最大a de ruidotransmitido por el aire, basandose en las medidasrealizadas en maquinas identicas.
Nivel de presión del sonido 95 dB (A)
Nivel de potencia del sonido 110 dB (A)
- Unidad probada en conditiones desprovistas de carga.
Nivel de vibracion
Estaunidadtieneunivelmáximodevibracion 2.5m / s^2 ,basandose enlas medidas realizadas en maquinasidenticas.*
- Unidad probada en conditiones desprovistas dearga.
Glosario de sintobolos
Triángulo de alerta de seguidad - el symbolo dentro del triángulo indica un peligro

Objetos Ianzados o voladores – Todo el cuerpo está expuesto

Simbolo de alerta de seguidad

Mantenga seco

Lea el manual del operador

Sacudida electrica/electrocución

Consulte en el manual
technico los
procedimientos de
servicio adequados

Desenchufe de la toma de corriente

Use gafas de proteccion

Montaje
Nota: Apague y desenchufe siempre laidad de la toma electrica antes deañadir o intercambiar accesorios.
Soplador
- Introduzca el tubo en la calidad de la caja del soplador hasta que las lengüetas del tubo encajen en el pestillo (Fig. 2).
Nota: La taps de entrada deben estar correctamente cerrada,activando asi el interruptor de bloqueo,para que el soplador pueda comenzar a funcionar. Cuando las guías de la tapay de la caja está alineadas,la tapa estácorrectamente cerrada (Fig.3 & 4).
Nota: El soplador se envia de fabrica con la tapa de entrada instalada.
Aspirador
- Agarre la tapa de entrada y girela hacía la izquierda para sacarla (Fig. 5).

PRECAUCION
PELIGRO POTENTIAL
- El rotor del motor continua girando unoicosegundos despues de que se apaga elsoplador.
LO QUE PUEDE SUCEDER
- El rotor en Movemente possible cortar o lesionar los dedos de la mano.
COMO EVITAR EL PELIGRO
-
No saque nunca la tapa de entrada,mientras el motor está funciona oCuando launidad está enchufada.
-
Sostenga vertically these los tubos del aspirador y colocque la entrada del soplador sobre la parte superior del tubo (Fig. 6). Los tubos solo encajan de una forma determinada en la entrada del soplador.
- Gire la unidad hacía la derecha hasta que las guías del tubo del aspirador y de la caja estén alineadas (Fig. 7, 8 y 9).
Nota: Las guías del tubo del aspirador y de la caja deben estar alineadas en la posición de cierre para que el soplador pueda comenzar a funciona.
- Deslice el collar de la Bolsa en la abertura de esta hasta que la brida del collar de la Bolsa sobrepase la correa de Velcro (Fig. 10). Alinee la costura de la Bolsa con la lengüeta del collar. Apriete la correa de Velcro para sujetar con firmeza la Bolsa al collar (Fig. 10). Cierre la cremallera de la Bolsa. Cuando está correctamente montada, la Bolsa de estar tal como indica la Figura 11.
- Deslice el collar de la bolsa sobre la calidad del soplador hasta que las lenguetas del collar encajen en el pestillo (Fig. 12).
Antes de comenzar
Para fjar el cable de extension
Use solamente un cable de extension recommendado para el uso al aire libre.

ADVERTENCIA
PELIGRO POTENTIAL
- El contacto con agua@msteadasunidad estáfunciondoypeprovocaruna sacudidaeléctrica.
LO QUE PUEDE SUCEDER
- Una sacudida electrica puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
- No toque el enchufe ni el aparato con las manos mojadas ni cuando está parado en el agua.
-
Use solamente un cable de extension recommendado para el uso al aire libre.
-
Haga unazo en el cable de extensione introduzcalo a través de la ranura situada en la parte posterior de la caja del soplador (Fig. 13).
-
Fije el cable de extension en la trabajo del cable (Figura 13).
Nota: No desenchufe el cable de extension tirando del cable. Para desenchufarlo, agarre la toma de corriente, no el cable.

ADVERTENCIA
PELIGRO POTENTIAL
- El cable eletrico podría danarse.
LO QUE PUEDE SUCEDER
- El cable electrico danado podra Causea una descarga o un incendio.
COMO EVITAR EL PELIGRO
- Inspeccione minuciosamente el cable electrico antes de usar launidad. Si el cable está dañado, no use el aparato. Cambie o repare el cable dañado inmediamente. Comuniqué con su concesionario de servicios TORO para pedirridge.
Operación
Este aparato está destinado únicamente al uso residencial.

PRECAUCION
PELIGRO POTENTIAL
- Launidad可以选择 lanzar residuos de tierra en la direccion del operador o de los expectadores.
LO QUE PUEDE SUCEDER
- Los residuos de tierra lanzados peuvent lesionar gravamente al operador o a los expectadores.
COMO EVITARE EL PELIGRO
- Al operar launidad siempre use gafas de seguidad oDEMAs proteccion ocular idonea, pantalones largos y zapatos.
- Nunca opere la unidad circa de otheras personas o de animales domesticos.
- Sea especialmente cuidadoso cuando limpie escaleras.
Arranque/Parada (Fig. 14)
- Para encender la unidad, colque el interruptor en la posicion 'I'.
- Para apagar la unidad, colocque el interruptor en la posicion 'O'.
Soplador (Fig. 15)
Ajuste del flujo de aire
Ajuste el volumen y la velocidad de la corriente de aire moviendo el ajustador del flujo de aire de la tapa de entrada hasta la posicion lenta o rápida
Aspirador (Fig. 16)

PRECAUCION
PELIGRO POTENTIAL
- Launidad可以选择 lanzar residuos de tierra en la direccion del operador o de los expectadores.
LO QUE PUEDE SUCEDER
- Los residuos de tierra lanzados peuvent lesionar gravamente al operador o a los expectadores.
COMO EVITARE EL PELIGRO
- No opere nunca el aspirador sin la Bolsa de aspiración.
-
Compruebe siempre que la cremallera de la bolsa está cerrada cuando el aparato está en uso.
-
Con la salsa y los tubos de aspiración colocados, levante launidad por el asa del tubo de aspiración y la manija de la caja. La salsa debequejar a sucostado ybastante bajo.Cuelguese al hombre la correa de la salsa y ajuste su longitudasta que resulte comaoda.
-
Encienda la unidad.
-
Oscile lentamente launidad hacía adelante y hacía aftas por encima de las hojas que desea aspirar. No introduzca el tubo en los montones de tierra.
Nota: Las hojas secas son más fáciles de aspirar y se desmenuzan en fragmentosymes.
IMPORTANT
-Esta unidad ha sido diseñada para recoger y desmenuzar hojas secas y otros residuos de tierra ligeros y formados principalmente por hojarasca.
- No intente aspirar piedras, grava, cristales rotos, ramitas, corteza, bellotas o piñas ya que podrián dañar gravamente las cucillas del ventilador.
- Nunca aspire objetos ardiendo o humeantes, como por exemple, cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
- No aspire láquidos, en particular láquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni use este aparato en zonas donde pueda haber esta clase de láquidos.
- No enderece los tubos de aspiracion e intente introducir residuos de tierra en los tubos.
Si launidad comienza a vibrar o a hacer ruidos anormales, párela, desenchufe el cable y busque la causa.
Durante el funcionaimiento, el polvo, la pelusa o elelo能把 atasar las aberturas. Las abertas atascadas能把 darar la unidad y reducir sueficacia. Mantenga la unidad libre de cualquier residuo de tierra que pueda reducir el flujo de aire.
Vaciado de la bolsa
- Apague la unidad. Desenchufe el cable de extension.
-
Oprima las dos lenguetas del collar de la Bolsa para desmontarla de la unidad (Fig. 17).
-
Abra la cremallera de la parte inferior de la Bolsa y sacuda esta para eliminar los residuos de tierra Accumulados.
Mantenimiento
Atascos
Si los residuos de tierra atascan launidad,
normally es possible eliminar la obstruccion
apagando launidad y comprimiendo inmediamente
la bolsa cuando todas esta inflada, expulsando asie
el aire a工程技术 de los tubos de aspiracion.
Normally, el flujo de aire inverso es suficiente
para desatascar la mayoria de los atascos.
Si no es possible eliminar la obstruccion comprimiendo la bolsa, realice con cuidado elsignificante procedimiento:
- Prague y desenchufe la unidad.
- Desmonte los tubos de aspiracion.
- Usando un palo o una vara(PC)queña, introduzcalo cuidadosamente en la abertura del rotor y elimine los residuos de tierra.
Limpieza de la sola
No se deben almacenar residuos de tierra en la salsa. Se debe vaciar la salsa antes de cada utilizacion para促成 un funcionaismo mas eficaz.
Despues de tres aplicaciones, se debe limpar a fondo la salsa. Vuelva la salsa del revés y agitela vigorosamente para eliminar el polvo y el excesso de tierra. Una vez al ano, lave la salsa a mano con agua jabonosa.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENTIAL
- En conditiones normales de configuracion, los materiales de fabricacion de la Bolsa sufren deterioros y se desgastan.
LO QUE PUEDE SUCEDER
- Una Bolsa dañada o desgastada podra dejar pagar了一些ños objetos que podrán lesionar al operador y a losexpectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
- Compruebe con Frequencia que la sola no está dañada o desgastada. Si estuviera dañada, reemplácela por una sola TORO genuina.
Reemplazo del rotor (Fig. 18)
Si se detecta un emperamiento en el rendimiento durante la operation de la sopladora, desenchufe la unidad, descentne la tapa de entrada y compruee si las cucillas del rotor está desgastadas. Si las cucillas estan muy desgastadas, pida un rotor nuevo a su Concesionario de Servicio Autorizzato TORO.
Servicio para los aparatos condobleaislamento
Con los aparatos con doble aislamiento, en vez de la toma a tierra, se suministran dos sistemas de aislamiento. Este tipo de aparatos no incluye los medios para realizar una toma a tierra ni dichos medios deben ser acoplados a ellos. Las operaciones de servicios para los aparatos con doble aislamientorequirecen un cuidado y un conocimiento del sistema extremos, y solo deben ser realizados por personal de servicecualificado. Las piezas de repuesto para este tipo de aparatos deben ser identicas a las piezas a las que reemplazan. Un aparato con doble aislamento está marcado con las palabras "DOBLE AISLAMENTO" o DOBLEMENTE AISLADO."El aparato también puede estar marcado con el-symbolo (un cuadrado bajo de othero cuadrado)
La promesa de Toro
Garantía total de dos años para uso residencial
Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano deoba. Para Obtener un reemplazo o la reparacion, a.option de Toro, devuelva toda la unidad, con correto preparado, al distribuidor (concesionario)acompañada del comprobante de vente.Esta garantia cubre solamente los defectos del producto.No cubre daños incidentales ni consecuerentes. esta garantía le daarethos especialicos y es posible que usted tengatóros derechos que varian de un pais a除外.Si fallan todos los demas recursos,comuniquese con nosotros a: The Toro Company, Dreve Richelle 161, Batiment "C", 1410 Waterloo, Bélgica. (No envie a esta dirección el producto defectuoso.).
Deutsch
Inhalt
Seite
Einleitung 1.
Sicherheit 2.
Symbolverzeichnis 4.
Montage 5. Geblase 5. Ansaugvorrichtung 5.
Vor Inbetriebnahme 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Sicherung der Veränderungsschnur 6.
Betrieb 7
Start/Stopp 7
Geblase 7.
Ansaugvorrichtung 7.
Ausleeren des Beutels 8
Wartung 8
Verstopfung 8
Reinigung des Beutels 8
Austausch des Impellers 9
Wartung von Geräten mit doppelter Isolierung 9
Das Toro-Versprechen 9