51587 - Soplador TORO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 51587 TORO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 51587 TORO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 51587 - TORO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 51587 de la marca TORO.
MANUAL DE USUARIO 51587 TORO
Sopladoras y solpladora-aspiradoras
Modelos N. 51539, 51549, 51587 — 89000001 y作為
Operator's Manual
Advertencia IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar un aparato electrico, deben seguirse siempre ciertas precauciones BASicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de
incendido,comoelectrico olesiones,observeestas instruccionedescurity.
Para lograr la的最大a seguidad, el mejor rendimiento y adquirir conocimientos acerca del aparato, antes de su operation es esencial que usted y todos los demas operadores del aparato lean y comprendan el contenido de este manual. Preste una atencion especial al*simbolo de alerta de seguidad que significa PRECAUCION, ADVERTENCIA O PELIGRO—“instruccion para la seguidad personal”. Lea y compresa la instruccion bajo queiene que ver con la seguidar. EL HECHO DE NO OBEDECER LA INSTRUCCION PUEDE RESULTAR EN LESION CORPORAAL, RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA.
- No abandone el aparato@mencnas está enchufado. Descnhufelo de la toma electrica cuando no lo está utilizing y cuando realice el mantenimiento.
- No permitted that the apparatus sea be used as a juguet. No no
- No permissible use of the apparatus sea. No no
- No permissible use of the apparatus sea. No no
- Utilice únicamente de la forma descririta en este manual. Utilice únicamente los accesosoresrecommended por el fabricante.
- No use con un cable o enchufe averiado. Si el aparato no funciona como es debido, se ha cafo, dafiado, dejoado a la intemperie o sumergido en agua, devuelvo a un Concesionario de Servicio Toro Autorizzato.
- No transporte el aparato por el cable o tire de este, no utilise el cable como un asa, no cierra la puerta en el cable, o enrosque el cable alrededor de esquinas o bordes aflilados. No pase el aparato por encima del cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
- No desenchufe halando del cable. Para desenchufar, hale del enchufe y no del cable.
Calcomianías de seguridad instrucción

Las calcomianas de seguidade instruccion estan colocadas a planta vista del operador y se encuentran circa de todo lugaronde haya un peligro potencial. Reponga toda calcomania estropeada o perdida.

EN LA CAJA DE LA SOPLADORA

EN LA PARTE TRASERA DE LA CAJA DEL SOPLADOR (No de ref. 95-5106)
Ensemble
Nota: Consulte la sección dedicada a las figuras que se encontrar al final de este manual.
Note: Antes de/agregar ochangar dispositivos sempre apague el aparato y desenchufelo de la toma electrica.
Sopladora
- Deslice el tubo bajo de la calidad del tubo hasta que las lenguetas del tubo se traben en el pestillo (Fig. 2).
Nota: Para que la sopladora funciona, la tapa de entrada decke estar bien trabada en su posicion,activando el interruptor de trava. La guia de la tapa estara alineada con la guia de la caja cuando la tapa este bien trabada en su posicion (Figs. 3).
Nota: la sopladora se envia con la tapa de entrada instalada.
Nota: Cuando trabajo en modo de SOPladora, el tubo SOPlador debe estar sujejo a la caja.
Aspiradora
(El kit de Bolsa para la aspiradora Modelo 51541 es optional para el Modelo 51539.)
- Para qutar la tapa de entrada, sujétela y gírela hacía la izquierda (Fig. 4).

PRECAUCION
PELIGRO POTENTIAL
- El impulsor del motor continua girando todos los segundos antes de que se apaga la sopladora.
LO QUE PUEDE SUCEDER - Al estar girando, el impulsor puedeURTAR o lesionar los dedos.
COMO EVITAR EL PELIGRO
-
Nunca quite la tapa de entrada cuando el motor está funciona y cuando launidad está enchufada.
-
Ensemble los tubos aspiradores presionandolos uno contraarlo (Fig. 5). A fin de garantizar el Ensemble correcto, alinee las flechas por fauna de los tubos.
- Sujete los tubos aspiradores verticalmente y colque la tapa de entrada de la aspiradora encima del tubo (Fig. 6). Los tubos cabrán dentro de la entrada de la sopladora de una solamania.
- Gire la unidad hacía la derecha hasta que la guía del tubo aspirador se alinee con la guía en la caja (Figs. 7, 8 y 9).
Nota: Para que funciona la sopladora las guías del tubo aspirador y de la caja deben estar alineados en la posición de cierre.
- Deslice el collar de la Bolsa en la abertura de la Bolsa hasta que la brida del collar sobrepase la cinta Velcro (Fig. 10). Alinee la costura de la Bolsa con la lengueta del collar. Oprima la cinta Velcro para sutar la Bolsa al collar (Fig. 10). Cierre la cremallera de la Bolsa. Cuando está correctamente colocada, la Bolsa dequecedar tal como se indica en la Figura 11.
Nota: El sujetar la bolsa al collar es un procedimiento no recolocable. - Deslice el collar de la Bolsa sobre la calidad de la caja de la sopladora hasta que las longuetas del collar de la Bolsa encajén en el pestillo (Fig. 12).
Antes de comenzar
Sujeción del cable de extension
Use solamente un cable de extension listado por UL (certificado por CSA en Canadá) y recommendado para el uso al aire libre. Consulte la Tabla de Cables de Extensaion en la pagina 1.
- Afiance el cable de extension en la trabajo para el cable (Fig. 14 & 15).
- Compruebe que el cable de extension está Completely introducido en el enchufe.

ADVERTENCIA
PELIGRO POTENTIAL
- El cable de extension no está Completely introducido en el enchufe.
LO QUE PUEDE SUCEDER - Si la connexion del cable de extension está floja, el cable podra sobrecalentarse y provocar un incendio.
COMO EVITAR EL PELIGRO
- Compruebe que el cable de extension está completeness introducido en el enchufe y APLIQUE SIempre EL BLOQUEO DEL CABLE para asegurar de que este permanece enchufado durante toda la operacion (Fig. 14 y 15).
Nota: No desenchufe el cable de extension halando del cable. Para desenchufar, hale del enchufe y no del cable.
Operación
Este aparato está destinado únicamente al uso casero.

PRECAUCION
PELIGRO POTENTIAL
- Los escombros peuvent ser lanzados por la unidad hacer el operario o las personas que estén cerca.
LO QUE PUEDE SUCEDER
- Los escombros lanzados al aireSEOuen cause lasiones corporales graves al operario o las personas que esten cercqa.
COMO EVITAR EL PELIGRO
- Nunca dirija el soplador hacía objetos duros, como por ejemplo clavos, pernos o rocas.
- Al operar el aparato siempre use gafas de seguidad o demás protección ocular idónea, pantalones largos y zapatos.
- Nunca opere launidad cerca de personas, animales, domesticos, etc.
- Tenga un cuidado especial al despejar escombros de las escaleras o de zonas de dificil acceso.
Arranque/Paro (Fig. 16)
- Para encender la unidad, corra el interruptor a la posicion "I".
- Para apagar la unidad, corra el interruptor a la posicion "O". Una flecha y la palabra "OFF" encima del interruptor indican en que sentido se debe correr el interruptor.
Sopladora (Fig. 17)
Ajuste del flujo de aire
Ajuste la cantidad y la velocidad del flujo de aire corriendo el ajustador del flujo de aire sobre la tapa de entrada, poniendolo en la
posicion lenta o rápida.
Boquilla concentradora accesoria
(Modelo 51587 solamente)
La boquilla concentradora accesoria puede ser realizada para limpar en las zonas estrechas o de dificil acceso.
Para instalar, deslice la boquilla concentradora en el tubo soplador, tal como se indica en la Figura 18.
Paraunarboquilla,apague la unidad y desenchufela.Desmonte el tubo soplador.Extraiga la boquilla del tubo con la mano (Fig.18).
Aspiradora (Fig. 19)
- Los escombros peuvent ser lanzados por launidad hacía el operario o las personas que estén cerca.
LO QUE PUEDE SUCEDER
- Los escombros lanzados al aireSEOuen causear lesiones corporales graves al operario o las personas que esten cercqa.
COMO EVITARE EL PELIGRO
- Los escombros lanzados al aireSEOuen causar lesiones corporales graves al operario o las personas que estén cerca.
- Cuando la unidad está en uso, asegúrese siempre de que la cremallera de la Bolsa está cerrada.

PRECAUCION
PELIGRO POTENCIAL
- Los objetivos duros, afilados o puntiagudos PODRIAN salir lanzados de la Bolsa recogedora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
- Los objetivos lanzados al aire peuvent causar lesiones corporales graves al operario o a las personas que estén cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
-
Nunca aspire objetivos aflados o puntiagudos, como por exemple, alambres, grapas, clavos o rocas
-
Con los tubos aspiradores y la bolsa puestos, alce la unidad tomándola por las manijas del tubo aspirador y de la caja. La Bolsa dequea a su lado,bastante bajo.
- Encicnda la unidad.
- Pase launidad lentamente de hacer a hacer sobre las hojas que se van a aspirar. No fuerce el tubo bajo de un montón de escombros.
IMPORTANT
-Estaunidad estádisenada para recoger y deshacer hojas secas ydemas escombros ligeros y frondosos.
- No intente recoger piedras, cascajo, vidrio roto, ramitas, cortezas, bellotas ni piñas=puesto que pueda occasionar daño a las hojas de la helice.
- No ponga los tubos aspiradores en posicion vertical para forzar escombros bajo de ellos.
Si launidad comienza a vibrar o hacer ruidos anormales, apáguela, desenchufe el cable y busque la causa.
Vaciado de la Bolsa
- Apague launidad. Desconecte el cable de extension.
- Para SACAR la bolsa de la unidad oprima las dos lenguetas del collar de la bolsa (Fig. 12).
- Suelte la bolsa y agitela para que salgan los residuos.
Mantenimiento
Obturaciones
Si la unidad se obtruye con escombros, por lo general la obstruccion seouldc eliminar apagando la unidad y scguidamente comprimiendo la Bolsa,michas aun estad inflada,por lo tanto forzando la salute del aire a través de los tubos aspiradores.
Si la obstruccion no se pueda eliminar comprimiendo la sola,對於lasocadaconprecaction,delmodesiguiente:
- Apague y desenchufe la unidad.
- Remueva los tubos.
- Introduzca con cuidado dentro de la helice un palito o varillita y saque los escombros.
Limpieza de la bolsa
No deja los escombros en la bolsa de la aspiradora. Vacia la Bolsa despues de cada uso. Después de uno tres usos, limpie minuciosamente la Bolsa. Vuelva la Bolsa al revis y sacuda vigorosamente el polvo y los escombros. Una vez al ano, lave la Bolsa a mano en agua enjabonada.

ADVERTENCIA
PELIGRO POTENTIAL
- Con el uso normal, el material de la bolsa está sujeto al deterroro y al desgaste.
LO QUE PUEDE SUCEDER
- Los objetivos微量元素 podrjan pagar por una Bolsa desgastada o dayada y ser lanzados hacer el operario o las personas que estén cerca y Causear graves lesiones corporales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
- Revise la Bolsa frenuentemente para controlar si hay desgaste o deterioro. Si la Bolsa está danada, reemplacela por una pieza genuina de TORO.
Cambio del impulsor
Si detecta una disminución en el rendimiento cuando opera la sopladora, desenchufe la unidad, remueva la tapa de entrada y revise las hojas de la helice por si hay desgaste. Si las hojas estan sumamente desgastadas, acuda al Concesionario de Servicio Autorizzato de TORO para comprar un impulsor nuevo.
Servicio a aparatos con dobleaislamento
En un aparato con doble aislamiento, en vez de puesta a tierra hay dos sistemas de aislamiento. En el aparato con doble aislamiento no hay medios para puesta a tierra ni se los debe agrear. La prestacion de service al aparato con doble aislamento precisea de sumocuidado y conocimiento del systemay solamente la debe efectuar el personal de service capacitado. Los repuestos para el aparato con
doble aislamento deben ser identicos a las piezas que reemplazan. Un aparato con doble aislamento vaemarks con laspalabras "DOUBLE INSULATION"o DOUBLE INSULATED'.Tambien podria estar gravado en el aparato el symbolo (un cuadro bajo de other).
Apoyo de servicios de Toro
Si su unidad precisea de serviceo o mantenimiento, el mejor concesionario para prestar este serviceo sera el Concesionario de TORO Master Service más cercano. Busque en las "Paginas Amarillas" de su directorio Telefonico local bajo la sección titulada "Lawn Mowers" (Cortadoras de Hierba). Los Concesionarios de TORO Master Service estan listedos bajo lamarca registrada TORO. Si necesita ayudara para localizar al Concesionario de TORO Master Service más cercano, llame al 1-800-421-9684.
Localización de averías
| PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCION CORRECTIVA | ||
| Launidad no se pone en marcha o deja de funciona | 1. Launidad no está connectada 1. Conectar launidad2. Interruption on/off en la posición "off" 2. Coloc3. Tapa de entrada o tubo de aspiración no instalados o instalados Incorrectamente4. Fusible fundido o cortocircuito desenganchado5. Cable de extension defectuoso 5. Reemplazar el cable | unidad |
| el interruptor en laposión "on"3. Sujetar de forma segura la tapay el tubo de aspiración4. Reemplazar elfuseble oenganchar el cortocircuito | ||
| Parece que launidad tiene pocapotencia | 1. El soplador está ajustado en la posición de baja velocidad2. Propulsor desgastado 2. Reemplazar el propulsor | 1. Coloque la palanca en elajuste de alta velocidad |
| El tubo de aspiración no se mantiene suerto a la caja | 1. Las lengüetas de montaje del tubo no está correctamente fjadas a la caja | 1. Volver a colocar el tubo deaspiración en su posicióncorrecta |
La promesa de Toro
Garantía total de dos años para uso residencial Para Estados Unidos, Canadá y México
Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano de obr. Para Obtener un reemplazo o la reparacion, a option de Toro, devuelva toda la unidad al vendedor, con correo prepagado. (SOLAMENTE los clients e EE.UU.uen de nvelver su unidad, con el comprobante de compra, a qualier Concesionario de Servicio Maestro de TORO o a: TORO Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364).Esta garantia cubre solamente los defectos del producto.No cubre daños incidentales ni consecuerentes.Algunos Estados no permiten la exclusion o limitacion de daños incidentales o consecuerentes y por ello es posible que la limitacion precedente no le corresponda austed. Estga garantia le da derechos espécicos y es possible que ustedongathers Derechos que varian de un estado a otro. Si fallan todos los demas recursos, comuniquese con nosotros a: The Toro Company, Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420-1196. (No envie a esta direcction el producto defectuoso).
PAISES DISTINCTOS A ESTADOS UNIDOS, CANADA Y MEXICO
Los clients que compararon productos de TORO exportados de Estados Unidos, Canadó o México debenunaricate con su Distribuidor (Concesionario) de TORO para pedir informacion acerca de la politica sobre garantia para su pais, provincia, estado o departamento. Si por在哪ier motivo no queda satisfecho con el service del Distribuidor o tenen dificultad en Obtener la informacion acerca de la garantia, comuniquese con el importador de TORO.
Figures-Figuras



English
- Air inlet
English
-
Tapa de entrada
-
Las guías se alinean en la posición de cierre

English
-
Tubo soplador
-
Lengueta
-
Salida de la caja del soplador
-
Pestillo

English
- Arrow
Français
- Flèche
Espanol
- Flecha


English
- Guia de la caja
- Lengueta
- Guía del tubo aspirador

English
- Las guías se alinean en la posición de cierre




English
- Collar de la sola
-
Lengueteta
-
Salida de la caja del soplador
- Pestillo

English
- Bag collar
-
Bag collar flange
-
Velcro~ strap
Français
- Collier de sac
-
Colerette du sac
-
Cordon Velcro
Espanol
- Collar de la sola
-
Brida del collar de la Bolsa
-
Correa de Velcro
English
- Wide blade
Français
- Brochelarge
Espanol
- Pata ancha

Français
English
-
Cierre del cable
-
Enchufe

Français
English
-
Posicion apagada
-
Posicion
encendida

Espanol

Français
English
- Ajustador del flujo de aire

Français
English
-
Concentrator nozzle installation
-
Concentrator nozzle removal
-
Montage de l'embout concentrateur
-
Retrait de l'embout concentrateur
-
Instalacion de la boquilla concentradora
-
Desmontaje de la boquilla concentradora

Espanol