Mizar 90 - Capucha FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Mizar 90 FALMEC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Mizar 90 FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mizar 90 - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mizar 90 de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO Mizar 90 FALMEC
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU INHCTPYKUIN
PL INSTRUKCJA OBSLUGI
NL HANDLEIDING
PT MANUAL DE INSTRUÇÉS
DK BRUGSANIVSNINGER
SE INSTRUKTIONSBOK
FI OHJEKIRJA
NO BRUKSANVISNING


















FILTRIALCARBONEATTIVO

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
SEGURIDAD TECNICA

Las operaciones de instalacion deben efectuarlas instaladores competentes y@cualificados, siguiendo lo indicatedo en este manual y respetando las normas en vigor.
- Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalías no realice la instalacion ypongase en contacto con el revendedor.
- NO instale la campana si detecta un defecto estético; vuélvala a colocar en su embalaje original ypongase en contacto con el revendedor. Una vez instalada la campana no se acceptorá;ninguna reclamación por defectos estéticos.
- Durante la instalación utilise sempre equipos de protección personal (ej. calzado de protección contra accidentes) y adopte comportimientos prudentes y correctos.
- El kit de fijación (tornillos, tacos y abrazaderas) que se entrega con la campana se pueda usar solo en paredes de mampostería: si esnecessary instalar la campana en paredes de material diferente, evaluatesotiros sistemas de fijacion teniendo en cuenta la resistencia de la pared y el peso de la campana (indicado en la pag. 2).
- Tenga en cuenta que la instalacion con sistemas de fijacion differentes a los suministrados o no conformes可以更好 conllevar riesgos de tipo electrico y mecanico.
- No cambie la estrutura electrica, mecánica y de funciona bajo el equipo.
No instale la campana en interiores ni la exponga a agentes atmssféricos (lluvia, viento, etc.). - Después de instalar las campanas de acero inoxidable es besoino limpiarlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa y aceites que, de no eliminarse, poder causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operation el fabricante recomienda usar toallitas que se suministran con el本身就是, disponibles también a la vente.
SEGURIDAD ELECTRICA

La instalación electrica a la cuales se conecta la campana debe Respectar las normas correspondientes y tener obligatoriamente una conexión a tierra según las normas de seguridad del País de uso; además debe respectar las normativas europeas sobre la protección contra interferencias
radio.
- Antes de instalar la campana, controle que la tension de red coincida con la indicada en la placac colocada en el interior de la campana.
- La toma usada para la connexion electrica tiene que estar en un lugar que permita alcanzarla fácilmente con el equipo instalado: si este no es posible, colque en una posicion accesible un interruptor general para desconectar la campana cuando seanecessary.
- Solo un electricistarialmente possiblerealizarloscambiosqueanneasiosenlainstalacionelctricapara instalar la campana.
- La longitudud maxima del tornillo de fijacion de la chimenea (proporcionado por el fabricante) es de 10mm . El uso de tornillos que no sean conformes con estas instrucciones, comporta riesgos de tipo eletrico.
- Es peligioso modifier o intentar modifier las caracteristicas de este equipo. En caso de problemas de configuracion del equipo, no intente SOLUTIONAR el problema por si solo ypongase en contacto con el revendedor o un centro de asistencia autorizada para la reparacion.
- Durante la instalacion de la campana, desconnecte el equipo quitando el enchufe o actionando el interruptor general.
SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS
No connecte el equipo a conductos de descarga de humos producidos por combustion (calderas, chimeneas, etc.)
- Antes de instalar la campana asegúrese de que se respeten todas las normativas vigentes sobre la descarga del aire en el exterior del local.
ADVERTENCIAS GENERALES

Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la de los demás, le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el equipo o realizar operaciones de limpieza en este.
- El fabricante se exime de toda responsabilitad por posibles daños que pueda ser provocados directa o indirectamente a personas, animales o cosas debido a falta de cumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
- Es muy importante que conserve este manual de instrucciones del equipo para consultas futuras. Si el equipo debe vendderse o cederse a other persona, compruebe que se adjunte el manual, de mannersque el nuevo usuariocould estar informado sobre el functiOnamento de la campana y sobre las advertencias correspondentes.
Las operaciones de instalacion deben efectuarlas instaladores competentes y@cualificados, siguiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor.
Si el cable de alimentacion u other components estan daados, NO utilize la campana. Desconnecte la campana de la alimentacion eletrica ypongase en contacto con el revendedor o con un centro de asistencia的技术ica autorizo para la reparacion. Exija partes de recambio originales.No trate de realizar por si solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualescasuen provocar daños, incluo graves, a cosas y/o personas que no estan cubiertos por la garantia del fabricante. - No cambie la estrutura electrica, mecánica y de funciona del equipo. Solo un electricistarialmente possible realizar los Cambios que Sean necessarios en la instalación electrica para instalar la campana.
DESTINO DE USO
- El equipo se pueda usar una y exclusivamente para la aspiración de humos generados por la cocción de alimentos en cocinas domesticas, no profesionales:在哪用最好, que el equipo se pueda usar a personas, las cuales y animales domesticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
- Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necessarios, poder usar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de losPEGROS relacionados con este. Los niños no deben usar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMpieZA
- Antes de realizarrialquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconnecte el equipo desenchufandolo o usingel interruptor general.
- No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.
- Controle siempre que todas las partes electrolyicas, (luces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el equipo.
- El peso máximo total de los posibles objetos colocados o colgados (cuando está previsto) en la campana no debe superarlos 1,5kg .
- Controle las freidoras@mñtras las está usando: El aceite recalentado podría inflamarse.
- No encienda llamas libres debajo de la campana.
No cocaine con llamas "libres" bajo de la campana.
No use never la campana sin los filtrros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y la sueidad se depositarian en el equipo perjudicando su functionamento.
Las partes accesibles de la campana能把 estar calientes cuando se usan con equipos de cocciencia. - No realice operaciones de limpieza con las partes de la campana aun calientes.
Si no se realiza la limpieza segun las modalidades y los productos indicados en este manual, esta peute conllevar un riesgo de incendio. - Desconnecte el interruptor general, si el equipo no se usa durante un periodo de tiempo prolongado

En caso de utiliser simultaneamente algunos equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) alimentados a gas o con ellos combustibles,provea de una adequada ventilacion al ambiente donde se realiza la aspiracion de humos, segun las normas vigilentes.
ADVERTENCIAS EN CASO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Si el cable de alimentacion u other components estan dañados, NO utilise la campana. Desconnecte la campana de la alimentacion electrica ypongase en contacto con el revendedor o con un centro de asis
tencia的技术ica autorizada para la reparacion. Exija partes de recambio originales. No trate de realizar por si solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualesdas能把provocar daños, incluo graves, a cosas y/o personas que no está cubiertos por la garantía del fabricante.
El fabricante se reserva el derecho de realizarrialquier cambio a los equipos en qualquier momento y sin previo aviso. La impresion, traduccion y reproduccion de este manual, incluo parcial, se deben realizar con la autorizacion del fabricante.
Las informaciones sociales, las representaciones gramificas y lasindicacionespresentes en este manual son indicativas y no se pueda divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles daños de transcriptación o traducción.
INSTALACION (pare reservada unicamente a personas cualesricadas para realizar el montaje de la campana)

ANTES DE REALIZAR LA INSTALLACION DE LA CAMPANA, LEA ATENTAMENTE EL CAP. "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS" EN LA PAG. 31.
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Los datos技术和 del equipo se indicate en las placas colocadas en el interior de la campana.
COLOCACION
La distancia minima entre la parte mas alta del equipo para cocción y la parte mas baja de la campana de cucina se indica en la fig. A en la pag. 4.
En general, cuando la campana de cocina se coloca sobre un equipo a gas, esta distancia de ser de por lo menos 65 cm (25,6"). Sin embargo, en base a una interpretacion de la norma EN60335-2-31 del 11-07-2002 por parte del TC61 (apartado 7.12.1 sesi on del orden del dia 10.11), en esta campana, la distancia minima entre la placac de coccion y la parte inferior de la campana puede reducirse al valor reproducido.
Si las instrucciones de la plac de coccion a gas especifican una distancia mayor, es necessario tomarla en cunta.
No instale la campana en interiores ni la exponga a agentes atmossféricos (lluvia, viento, etc.)
CONEXION ELECTRICA (PARTE RESERVADA SOLO A PERSONAL CUALIFICADO PARA LA CONEXION)

Antes de efectuarrialquier tipo de operation en la campana,desconecte el equipo de la corriente electrica.
Controle que no se hayan desconnected o cortado hilos eletricos dentro de la campana; en caso de que suceda, consulte con el centro de asistencia mas cercano. Para la connexion eletrica consulte con el personal qualificado.
La connexion doit realizarla conforme a las disponeciones de ley en vigor.
Antes de conectar el equipo a la red electrica, controle que:
-
la tension de red coincida con la indicada en la placacolocada en el interior de la campana
-
la instalacion eletrica se haya realizado correctamente y pueda soportar la energia del equipo (vease la placac de caracteristicas tecnicas colocada bajo de la campana)
el enchufe y el cable, una vez conectados, no entrada en contacto con partes calientes con temperatas superiores a los 70^
-
la instalacion de alimentacionongauna conexion eficiente de tierra conforme a las normas vigilentes
-
la toma usada para la conexión se pueda alcanzar fácilmente con el equipo instalado.
Algunos tios de equios pueen tener un cable sin enchufe, en este caso, el enchufe que hay que usar de ser de tipo "normalizado" teniend o cunta que el cable amarro-vere se debe uar para la conexion a tierra, el cable azul para el neutro y el cable marron para la fase.
Monte un enchufe adecuado a la energia en el cable de alimentacion y conectelo a un enchufe de seguidad adecuado.
Si un equipo fijo no leva cable de alimentacion ni enchufe, u other dispositivo que asegure la desconexion de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permita la desconexion completa en las conditions de la category de sobretension III, dichos dispositivos de desconexion deben incluirse en la red de alimentacion conforme a las reglas de instalacion.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrupido por el interruptor.
El fabricante se exime de toda responsabilitad en caso de que se incumplan las normas de seguidad.
DESCARGA DE HUMOS (pare reservada únicamente a personalrialcado pararealizar el montaje de la campana)

CAMPANA EN VERSION DE EVACUACION EXTERNA (EXTRACTORA)
En esta version, los humos y vapeores de la cucina son canalizados hacía el ambiente exterior agravés de un tubo de descarga.
El empalme de salute que sobresale por la parte superior de la campana debe estar conectado a un tubo que conducce los humos y vapores hacia una calidad externa.
No conecte el equipo a conductos de descarga de humos producidos por combustion (calderas, chimeneas, etc.) y respe. pete sempre las normas vigentes sobre la descarga del aire en el exterior.
El tubo de salute de los humos debe tener.
-un diametro no inferior al del empalme de la campana
-
una liga inclinacion hacia abajo (caida) en los tramos horizontales para evaporar que, si se forma condensation, esta suba por la campana
-
el número最小imo indispensable de curvas
-
longitudínima indispensable (tuberías largas y con diversas curvas podrán reducir la capacité de aspiración de la campana y provocar vibraciones de la valvula de no retomo).
Si el tubo de calidad de los humos pasa a travers de ambientes frios como desvanes, etc., es posible que se forme agua de condensation a causa de los cambios brucos de temperatura. En este caso esnecessary aislar la tuberia.
En las campanas con motor de 800 m3/h seenta de ser une valvula de no returno, sua funcao es impedir intercambios de
aire con el exterior cuando la campana no funciona: para el montaje controle las instrucciones en la pag. 4.
De acuer do las normas vigentes, cuando la campana de cocina es aplicada simultaneamente con los aparatos que emplean gas u otros combustibles, el local debe disponer de suficiente ventilacion.

En esta version no deben'utilizarce los filtros de carbon activo, para quitarlos vea las instrucciones en la pag. 6.
Desviación para Alemania; cuando la campana de cocina y los equipos alimentados con energia differs de la electrónica está Functionando simultaneamente, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5bares).

CAMPANA EN VERSION DE RECIRCULación INTERNA (FILTRANTE)
En esta version, el aire pasa a工程技术 de los filtres de carbon activo para ser purificado y reenviado hacía el ambiente de la cucina. Controle que los filtres de carbon activo estén montados en la campana; si no es asi, montelos como se indica en las instrucciones H en la pag.6.
Si la campana se prepara en version filtrante, la valvula de no returno no se debe montar: quitela si se encuentra en el empalme de salute del aire del motor (realice la operation inversa a lo descririto en las instrucciones en la pag. 4).
INSTRUCCIONES DE MONTAJE (pare reservada únicamente a personalriallicado pararealizarel montaje de la campana)
Fase A pag. 4
- Apoye a la pared de instalacion la barra de apoyo (S), a una alta (H) de la placac de coccion indicada en la figura (Fig. 1).
- Controle con un nivel de burbuja la alineacion horizontal y marque en los extremos de la barra de apoyo los 2+puntos de perforacion (Fig. 2) - 3).
Perfore, introduzca los 2 tanos de expansiOn de 8mm y fije la barra con los tornillos correspondentes (V1) (Fig. 4).

El kit de fjacion (tornillos, tacos y abrazaderas) que seenta con la campana se possible using solo en paredes de mamposteria: si es necessario instalar la campana en paredes de material diferente, evalue other systems de fjacion teniend en cunta la resistencia de la pared y el peso de la campana (indicado en la pag. 2).
Fase B pag.4.
- Enganche la campana a la barra de apoyo (Fig. ①).
Regule alineacion de la campana por medio de los tornillos de las abrazaderas (Fig. ②). El tornillo superior (B) regula la distancia de la pared; el tornillo inferior (C) regula el desplazamento vertical. - Para evitar que se desenganche la campana bajo a la presión subyacente, fiji el a la pared con tacos de expansión y los correspondientes tornillos (V2), utilizing dos respectivos orificios presentes en la parte trasera de la campana (Fig. 3).
Fases CyD pag.4.
CAMPANA EN VERSION DE EVACUACION EXTERNA (EXTRACTORA)
- Solo para version con motor 800 m 3 / h : si lo desea, instale la valvula de no returno (M) como se indica en la figura
- Conecte el empalme de salute de aire de la campana a la descarga externa con una tuberia idonea.
CAMPANA EN VERSION DE RECIRCULACION INTERNA (FILTRANTE)
Controle que los filtros de carbon activo esten montados en la campana; si no es asi, montelos como se indica en las instrucciones H en la pag.6.
Si seiene la valvula de no returno en el empalme de salute del aire de la campana (realice la operation inversa a lo descrito en las instruetiones en la pag. 4).
FaseE pag.5
- Introduzca la chimenea telescopica (H) en la chimenea (G) (Fig. 1) y fije todo al cueroo de la campana con los tornillos (V3)(Fig. 2).
- Para la version de evacuation externa (extractora) se可以选择 introducir una chimenea telescopia (H) con las ranuras hacía abajo, para que no se pueda ver, siempre que la alta de instalacion lo permitta.
Fase F pag.5
- Deslice la chimenea telescópica (H) hasta que lieque a la alta desea (Fig. 1).
- Siguendo lo indicado en la fig. 2, trace en la pared una linea que le permittedocorrectamente la abrazadora (L).
- Apoye la abrazadora (L) en la pared siguiendo la linea trazada, controla alineacion horizontal usingo el nivel de burbuja y marque 2+puntos en los extremos para hacer las perforaciones (Fig.3).
- Taladre, introduzca 2 tacos de expansiion de 6 mm de y fije la abrazadera (L) con los tornillos correspondientes (V4) (Fig. 4).
- Apriete mediante los tornillos (V5) la chimenea telescopia (H) a la abrazadora (L) (Fig. 5).
- Alimente con electricidad la campana respetando las normas vigilentes. Funcionamento
ICUANDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA?
Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar: esta favorece un flujo de aire para transportar humos y vapores hacer la superficie de aspiracion. Cuando finalice la coccion deje en functionamento la campana hasta que se aspiren todos los vapores y los olores: si es necessario, se pueda usar la func tion Temporizador para configurar el apagado automatico de la campana desdeques de 15 minuto de functionamento.
IQUE VEOLOCIDAD SELECTIONAR?
La primera velocidad se usa para Maintener el aire limpio con bajos consumos de energia electrica, la segunda velocidad se usa en las conditiones normales, la tercera velocidad se usa en caso de fuertes olores y vapores.
CUANDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS?
La campana Tiene dos filtros diversos: los metálicos (que se pueda lavar) y los filtros de carbón (que no se pueda lavar). Los primeros se deben limpar cada 30 horas de uso (en la version con panel de mandos electrónico, la luz roja fija indic que es el momento de lavarlos), los除外 se Tienen que sustituir cada 3-4 meses en func del uso de la campana. Para mas información, lea el cap. "Mantenimiento" en la pag. 35.
| 600 m/h | ||||
| Botón de la luz Al pulsar la tecla se enciende (tecla apretada) o se apaga (tecla salute) la luz de la campana. | 1 | Botón 1: Al pulsar la tecla (tecla apretada) se pone en marcha o se configura el motor a la velocidad minima. | ||
| 2 | Botón 2: Al pulsar la tecla (tecla apretada) se pone en marcha o se configura el motor a la velocidad media. | |||
| OFF Botón OFF Al pulsar la tecla se apaga el motor. | 3 | Botón 3: Al pulsar la tecla (tecla apretada) se pone en marcha o se configura el motor a la velocidad Tmaxa. | ||
USO DEL PANEL DE MANDOS ELECTRONICO
| 800 m/Hz | |||
| Temporizador/Alarma filtros Si se presiona el botón, con el motor activo conrialquier velocidad, se activa la función Temporizador: esta funciona determina el apagado automatico de la campana antes de 15 minutos de referencia. Laactivación de la funciona lasea la luz ROJA intermitente. Con el Temperozador activado, el usuario可以选择 apagar equivalently la campana enequalquier bajo presionando el botón yfunciúnse desactiva automatically y se apaga la luz ROJA. Si se cambía la velocidad con la funciona Temporizador activa, esta se desactiva automatically. El encodium de la luz ROJA fija indica laalarma filtros grasas: estaalarma indica que es el momento de lavar los filtros metálicos antigrasa (la alarma se activa despues de alrededor de 30 horas de uso). Después de limpar los filtros, para desactivar la alarmayponer en cero los contadores, mantenga presionado el botón durante 3seguidos. Para descantar y montar los filtros metálicos antigrasa, vea las instrucciones del dibujo en la pags.6. | + | Botón modalidad (ON/OFF) Si se presiona el botón se enciende (o se apaga) el motor de la campa- ná; este arranca con la ultima velocidad selecciónada antes de apagar- se (função velocidad deseada). Si se quiere usar una velocidad diferen- te, configúrela usingo los botones + y - | |
| + | Botón + Si se presiona el botón se aumento la velocidad del motor. Las velocida- des 1, 2 y 3 se visualizar por el n°de ledes encendidos excluido el led luz y temporizador. En las versiones de 4 velocidades el botón + Tiene una luz intermitente: la 4thvelocidad o intensiva es temporizada y bajo de aproximamente 7 minuto el motor para automatistically a la 3rdvelocidad. | ||
| - | Botón - Si se presiona el botón se reduce la velocidad del motor. Las velocida- des 1, 2 y 3 se visualizar por el n°de ledes encendidos excluido el led luz y temporizador. | ||
| Botón de la luz ON: luz encendida (botón iluminado) OFF: luz apagada | |||
ILUMINACION

La campana cuenta con iluminacion mediente bombillas de ledes caracterizadas por una eleva eficiencia, un bajo consumo y una vida.
util prolongada, en conditiones de uso normales.
SI es necessario sustituir la bombilla led, actue como se muestra en la figura en la pag.6.
MANTENIMIENTO

Antes de realizarrialquieripo de limpiezo de mantenimiento,desconecte el equipo desenchufandolo o usando el interruptor general.
Un mantenimiento constante asegura un buena functiOnamento y un Buen rendimiento a lo longo del tiempo.
Preste especial atencion a los filros metalicos antigrasa y a los filros de carbon activo, la limpieza frequente de los filros y de sus soportes asegura que en
la campana no se acumulen grasas, las cuales son peligrosas porque pueda provocar incendios fácilmente.
LIMPIEZA EXTERNA
Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 días, para evaporar que las sustancias aceitosas o grasas podan arruinarias.
Para la limpieza de la campana, hecha de acero inoxidable cepillado, el fabricante recomienda utilize las toallitas "Magic Steel". La limpieza de la campana se realiza con un paño humedo ligeramente embarbido en detergente liquido neutro o alcohol desnaturalizzato. Termine la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.

No utilise demasiada agua cerda del panel de mandos y de los dispositivos de ilumination, para evitar que la humedad alcance partes electronas. No use detergentes que contengan sustancias abrasivas, acidas o corrosivas y panoi con superficies rugosas: si no se respetan dichas advertencias se provocar el deterioro irreversible de la superficie de la campana.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS

Se prohibe limpiar las partes electricas o las relativas al motor bajo de la campana, con liquidos o solventes.
No use productos que contienen abrasivos. Realice todas estas operaciones desconectando antes el equipo de la red electrica.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA

Los filros metálicos antigrasa tiene la configuración de retener las partículas de grasa en suspensión: estas, si se deposan en los filtres, alimentan las posibles llamas provocadas durante la cocción, generan olores poco agradables y perjudican el passage del aire, reduciendo la capacities de aspiración de la campana.
Por estas razones se recomienda lavar frecuentemente los filtros metallicos (al menos una vez al mes) dejárdolos en remojo durante 1 hora aproximamente en agua hviendo y detergente para platos, evitando doclaros. No use detergentes corrosivos, acidos o alcalinos. Enjuáuelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos.
Es posible lavarlos en el lavavajillas, pero este lavado podria oscurecer el material de los filtres: para reducir este inconveniente, lavelos con bajas temperatas (55 °C. max.).

Para sacar los filtros metálicos antigrasa, acontece la manilla (consulte las instruetiones en la pag. 6). Para la introduccion realize la operation inversa.
FILTROS DE CARBON ACTIVO

Los filtres de carbon activo tienen la func tion de retener los olores presentes en el flujo de aire que los atraviesa: el aire depurado mediante los pasajes a工程技术 de los filtres se vuelv a introducir en el ambiente de la cocina.
Los filtres de carbón activo no se pueda lavar y se deben sustituir cada 3-4这点 (en función de la Frequencia de uso de la campana). Elimine los filtres de carbón activo según las dispositions en vigor en el País de uso.

Para*sujtuir los filtres de carbon activo, saque los filtres antigrasa (consulte las instrucciones en la pag.6) y siga las instrucciones de la pag.6.

ELIMINACION AL FINAL DE LA VIDA UTIL
Este sibolo en los productos y/o en los documents correspondentes significa que los productos eletricos usados no se deben eliminar con los residuos domesticos generales. Para el tratamento correcto, la recuperacion y el reciclaje, rogaramos lllevar these products a los puntos de recogida correspondentes,onde se eliminaran de forma gratuite. Como alternative, en someu paises es possible devolver these products al revendedor local si se compra un producto analoequivalente. La elimination correcta de este producto contribuye a salvar importantes recursos y evitar potencias efectos negativos para la salute humana y para el medio ambiente, que podrnan ser causados por una elimination inapropiada de los residuos. Por favor,pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener mayor informacion acerca del punto de elimination mas cercano. Se podrnan aplicar saniones por la elimination incorrecta de这些东西 residuos, segun la legislacion nacional.
INFORMACION SOBRE LOS DESECHOS EN PAISES DE LA UNION EUROPEA
La Direcva Comunitaria ha implementado en cada nacion los equipos RAEE de la Union Europea de manera differente, por lo tanto, si se desea deshacerse de these aparatos se recomienda de contactar la autoridad local o el revendedor para preguntarle el método correcto de eliminacion.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN OTROS PAISES NO PERTENECIENTES A LA UNION EUROPEA.
Estesb sido so enione union Europea si quere eliminar este producto en otros paises,le sigerimos ponser en contacto con las autoridades locales o el revender para obtener informacion sobre el methodo de elimination correcto.
MEPbI INPEIOCTOPOXHOCTNДЯ YCTAHOBUKNKA
TEXHUKA BE3OINACHOCTN

YctahOBkydoJXHbI BbINONHrTb KBaIINΦnUPOBaHHbIe ONbITbIe yCTaHOBzIKN B COOTBeCTBm C yka3AHyMaHaCTOaUe pyKOBoIDCTBa N DeiCTByIOUIMN HopMaTNBHbIMN Tpe6OBAHnAIMN.
- Праздуем псstунаь к установке Вьтяжки, Heo6xodmo y6eintbca B ueiocthoctn n nCnpabHoctn BCex ee qachei. Пи обнаруженьп hapшешен He псstунаь K uystahOBke, a o6paTntbcr KДИСТРИБЛВЕТЕР.
- Пи обнарухжehи Deфektob Bheшero Bnda, HE yctaHaBnBaTb Bbitkky; yloxxntb ee B nCXoHyu ynaKOBky u obpaTnTbca K dinCTpN6bIOTepy. No 3aBepweHnn yctaHOBKn BbitkKn He npHHMaOTc npTeH3nn no DeΦeKTam BheShero Bnda.
Bo Bpemr yctaHOBKn CneNyET Bcerda Nolb3OBaTbC rpeCTBaMn INHINBnDyalbHOH 3aunTbI (HaPnPmep, 3a- nTHa8 oSyBb) n pOraBnTb OCTOpOKHOCTb n OCMOTpnteJIbHOCTb.
KpeNexHbIM KOMnIeKT (BnHTbl, IIO6eMa N CKO6bl), NOCTaBnEMyB MecTe C BbITXKOJ, NCNoJIb3yETcA NCKIIOUHTeNbHO Ha KnpNnHybIX CTehax: Pn HEO6xOIMOCTN YCTaHOBTb BbITXKBy Ha CTeHX N3 DpyrNX MaTePnaIIOB, CneDyET PpNHrTb BO BHImaHHe DpyrM KpeNEXHbIe CNCTeMbI C yEtOM PPOHQCTN CTehBI IN BeCa BbITAXKN (yKa3aHO Ha Ctp. 2).
CneNyETyHTbBaTb, YTO yCTaHOBka C NcNoIb3OBaHNEM KpeNExHbIX CNCTeM OTnUHbIX OT NOCTaBIAReMbIX INHe COOTBeTCTByIOx HA3HaueHIO, MoXeT PpNBecTN K ONaCHOCTN 3JIeKTpueCKOTo XapaKTepa IN MexAHNuCeCKoHnAeJHKHOCTN.
He BHOCTb 3JIeKTpnuCeckne, MexaHnueckne n yHKUHOHaIbHbIe I3MeHeHHB pnp6Op.
He yctaHaBnBaTb BbITaK Ky BHe NOMEueHn IN MeCTax, Ie OHa NoDBepraJacb 6bl BO3deNCTBnIO aTMocΦepHbIX ABJeHn (doXdb, BeTeP n T.d.)
Iocne yCTaHOBKn BbITJIKN 3H/IX CTaJI, Heo6XODMO OUcHTb eE OT OCTaTKOB KJIe 3AUHTHO NOKpbITNA IN BO3MOKhbIX PATEH MaCnA ININ CMA3KN. EcnH He ydaNTb IN, OHN MOrY HENOPpaBIMO NOBpeuNTb NOBepxHOCTB BbITJIKN.ДЯ 3TOI ONepaUNN I3ROTOBtEnb peKOMeHdyET NOJb3OBAtBCaCaΦeTKAMN IN3 KOMJIeKTa NOCTaBKN, KOTOPbIE TAKKe HaxOJaTcB INpOdaJke.