DEH1080C - Deshumidificador MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DEH1080C MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DEH1080C MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEH1080C - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEH1080C de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO DEH1080C MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNINGENKEL KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está en inglés. Cualquier diferencia entre la versión traducida y el original en inglés no es legalmente vinculante. Si tiene alguna pregunta sobre la exactitud de la traducción, consulte la versión en inglés, que es la referencia oficial. Están disponibles versiones en más idiomas previa solicitud a info@expondo.com.
Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | |||
| Nombre del producto Deshumidificador | ||||
| Modelo | MSW-DEH1080A | MSW-DEH580B | MSW-DEH1080C | MSW-DEH2000C |
| Capacidad de deshumidificación [L/24h] | 43,251 (30 °C, 80 % de humedad relativa)28,7 (27 °C, 60 % de humedad relativa) | 3551 (30 °C, 80 % de humedad relativa)28,7 (27 °C, 60 % de humedad relativa) | 43,251 (30 °C, 80 % de humedad relativa)28,7 (27 °C, 60 % de humedad relativa) | 43,251 (30 °C, 80 % de humedad relativa)28,7 (27 °C, 60 % de humedad relativa) |
| Voltaje nominal [V] / Frecuencia [Hz] | 230 / 50 | |||
| Potencia nominal de entrada [W] | 545 (27 °C, 60 % de humedad relativa) | |||
| Corriente de entrada nominal [A] 2,7 (27 °C, 60 % de humedad relativa) | ||||
| Potencia de entrada nominal máxima [W] | 650 (30 °C, 80 % de humedad relativa) | |||
| Corriente de entrada nominal máxima [A] | 3.1 (30 °C, 80 % de humedad relativa) | |||
| Clase de protección | I | |||
| Grado de protección IP | IPXO | |||
| Dimensions [mm] | 530x450x750 | 3340x390x850 | 650x430x900 | 650x430x850 |
| Peso [kg] | 32 30 32 | |||
| Capacidad del depósito de agua [L] | 5,69 | |||
| Tipo/cantidad de refrigerante [g] | R290/230 | |||
| Área de aplicación [ ^m2 ] | 50-80 | 50-70 | 50-80 | 50-70 |
| Temperatura de aplicación [°C] | 5-38 | |||
| Velocidad de circulación del aire [ ^m3 /h] | 596 | 570 | 596 | 560 |
| Temporizador | √ | √ | √ | √ |
| Función de descongelación | √ | √ | √ | √ |
| Nivel de presión acústica LpA [dB(A)] | ≤52 | |||
| Presión máxima de trabajo del lado de succión/escape [MPa] | 3.2/0.7 | |||
| Presión máxima admisible del intercambiador de calor [MPa] | 3,2 | |||
1. Descripción general
El manual del usuario está diseñado para ayudar en el uso seguro y sin problemas del dispositivo. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas instrucciones de uso técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo los más estrictos estándares de calidad.
NO UTILICE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO.
Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento periódicamente. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual de usuario están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios asociados a la mejora de la calidad. El dispositivo está diseñado para reducir al mínimo los riesgos de emisión de ruido, teniendo en cuenta el progreso tecnológico y las posibilidades de reducción de ruido.
Leyenda

El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes.

Lea las instrucciones antes de usar.

El producto debe ser reciclado.

¡ADVERTENCIA! o ¡PRECAUCIÓN! o ¡RECUERDA! Aplicable a la situación dada.
(señal de advertencia general)

¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica!

¡ATENCIÓN! Peligro de incendio - ¡materiales inflamables!

¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡riesgo de quemaduras!

Utilizar únicamente en interiores.

¡RECUERDE! Los dibujos de este manual son sólo para fines ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
2. Seguridad de uso

¡ATENCIÓN!
Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o incluso la muerte.
Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para referirse a: manejo del aparato.
Deshumidificador
No utilizar cerca de tanques para agua. Evite que el dispositivo se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡No cubra las entradas/salidas de aire! ¡No coloque las manos ni otros objetos dentro del dispositivo mientras esté en uso! ¡No cubra las aberturas de ventilación!
2.1. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe encajar en la toma. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes y tomas de corriente originales reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar elementos conectados a tierra como tuberías, calentadores, calderas y refrigerantes. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el dispositivo conectado a tierra está expuesto a la lluvia, entra en contacto directo con una superficie húmeda o funciona en un entorno húmedo. La entrada de agua en el dispositivo aumenta el riesgo de daños en el dispositivo y de descarga eléctrica.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) Utilice el cable únicamente para el uso previsto. Nunca lo utilice para transportar el dispositivo ni para desenchufarlo de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o por el centro de servicio del fabricante.
f) Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el dispositivo en agua ni en otros líquidos. No utilice el dispositivo sobre superficies mojadas.
g) ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE VIDA! Durante la limpieza, nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos.
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar con anticipación, observar lo que sucede y usar el sentido común al trabajar con el dispositivo.
b) No utilice el dispositivo en un entorno potencialmente explosivo, por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. El dispositivo genera chispas que pueden encender polvo o humos.
c) Si detecta algún daño o funcionamiento irregular, apague inmediatamente el dispositivo e infórmelo a un supervisor sin demora.
d) Si tiene alguna duda sobre el correcto funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de soporte del fabricante.
e) Sólo el punto de servicio del fabricante puede reparar el dispositivo. ¡No intente realizar ninguna reparación usted mismo!
f) En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o de dióxido de carbono (CO2) (diseñado para uso en dispositivos eléctricos activos) para apagarlo.
g) Está prohibido el acceso a los puestos de trabajo a niños o personas no autorizadas (una distracción puede provocar la pérdida de control sobre el dispositivo).
h) Utilice el dispositivo en un espacio bien ventilado.
i) Inspeccione periódicamente el estado de las etiquetas de seguridad. Si las etiquetas son ilegibles, deberán reemplazarse.
j) Conserve este manual disponible para futuras consultas. Si este dispositivo se entrega a un tercero, se deberá entregar el manual junto con el mismo.
k) Conservar los elementos de embalaje y las pequeñas piezas de montaje fuera del alcance de los niños.
I) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
m) Si este dispositivo se utiliza junto con otro equipo, también se deberán seguir las demás instrucciones de uso.

¡Recuerde! Al utilizar el dispositivo, proteja a los niños y a otras personas cercanas.
2.3. Seguridad personal
a) No utilice el dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad para utilizar el dispositivo.
b) El dispositivo no está diseñado para ser manipulado por personas (incluidos niños) con funciones mentales y sensoriales limitadas o personas que carezcan de la experiencia y/o conocimientos pertinentes, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre cómo operar el dispositivo.
c) El dispositivo sólo puede ser manipulado por personas físicamente aptas para su manejo, debidamente formadas, familiarizadas con este manual y capacitadas en materia de seguridad y salud en el trabajo.
d) Al trabajar con el dispositivo, use el sentido común y manténgase alerta. La pérdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo puede provocar lesiones graves.
e) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
f) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el dispositivo.
g) El dispositivo contiene un gas inflamable (R290). Debe almacenarse en un lugar bien ventilado, sin fuego abierto ni aparatos de gas ni calentadores eléctricos en uso.
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilice las herramientas adecuadas para la tarea en cuestión. Un dispositivo correctamente seleccionado realizará mejor y de forma más segura la tarea para la que fue diseñado.
b) No utilice el dispositivo si el interruptor de encendido/apagado no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueden encender y apagar mediante el interruptor de encendido/apagado son peligrosos, no se deben utilizar y se deben reparar.
c) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de comenzar el ajuste, la limpieza y el mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de activación accidental.
d) Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas que no estén familiarizadas con el dispositivo y que no hayan leído el manual del usuario. El dispositivo puede suponer un peligro en manos de usuarios inexpertos.
e) Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, compruebe que no haya daños generales y, especialmente, que no haya piezas o elementos agrietados ni ninguna otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del dispositivo. Si se detectan daños, entregue el dispositivo para su reparación antes de usarlo.
f) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
g) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualificadas, utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
h) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo.
i) Al transportar y manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principios de seguridad y salud ocupacional para las operaciones de transporte manual que se aplican en el país donde se utilizará el dispositivo.
j) No toque las piezas articuladas ni los accesorios a menos que el dispositivo esté desconectado de la fuente de alimentación.
k) No mueva, ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo.
I) No deje este aparato desatendido mientras esté en uso.
m) Limpie el dispositivo periódicamente para evitar que se acumule suciedad persistente.
n) No cubra la entrada y salida de aire.
o) El dispositivo no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no podrán ser realizados por niños sin la supervisión de una persona adulta.
p) No haga funcionar el dispositivo cuando esté vacío.
q) Está prohibido intervenir en la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o construcción.
r) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
s) Si el dispositivo se ha inclinado más de 45°, déjelo en posición vertical durante al menos 24 horas antes de usarlo.
t) La inspección y el mantenimiento del sistema de refrigerante deben ser realizados únicamente por una persona calificada.

¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro del dispositivo y de sus características de protección, y a pesar del uso de elementos adicionales que protegen al operador, todavía existe un ligero riesgo de accidente o lesiones al utilizar el dispositivo. Manténgase alerta y use el sentido común al utilizar el dispositivo.
3. Instrucciones de uso
El dispositivo está diseñado para deshumidificar el aire de una habitación, protegiéndola y protegiendo los objetos que hay en su interior contra los efectos negativos de la humedad.
El usuario es responsable de cualquier daño resultante de un uso no previsto del dispositivo.
3.1. Descripción del producto
-
Aberturas de entrada de aire
-
Panel de control con pantalla
-
Asa para el transporte del equipo
-
Patas
-
Rueda (x2)
-
Aberturas de salida de aire
-
Montaje para un cable de alimentación
MSW-DEH580B

-
Asa para el transporte del equipo
-
Alojamiento
-
Panel de control con pantalla
-
Aberturas de entrada de aire
-
Rueda (x4)
-
Aberturas de salida de aire

text_image
MODO® MOTOR TECHNICS 6 IN- DRY 5 AUTO 4 ADD 3 MINUS 2 SET 1 POWER1. Botón ON/OFF
-
Botón de encendido/apagado del temporizador
-
Botón de disminución de valor
-
Botón de aumento de valor
-
Botón ON/OFF de deshumidificación continua
-
Botón ON/OFF de la función de secado interno
-
Pantalla

text_image
DEHUMIDIFIER T ON T OFF 80 B 80 °C FROST PIPE TEM ROOM TEM DEHEM PRES CLEAN BRAIN SET CURRENT 80 % FULLLa pantalla muestra los siguientes parámetros:
• La humedad actual del aire interior CURRENT ...%
- Establecer la humedad del aire interior deseada SET ...%
- Indicador de limpieza CLEAN
- Indicador de eliminación de agua acumulada: DRAIN
- Funcionamiento de la secadora con señal visual
- Temperatura interior o de las tuberías PIPE TEMP ... °C
- Configuración del temporizador (hora de encendido TONdel dispositivo / hora de apagado TOFF del dispositivo; tiempo de funcionamiento)
- Luz indicadora de depósito lleno
- Indicador de descongelación
3.2. Preparación para el uso
UBICACIÓN DEL APARATO
La temperatura del ambiente no debe ser superior a 38°C y la humedad relativa debe ser inferior al 95%. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo. Debe haber al menos 50 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetos. El dispositivo debe utilizarse siempre sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y fuera del alcance de los niños y de las personas con funciones mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo de manera que siempre tenga acceso al enchufe de alimentación. El cable de alimentación conectado al aparato debe estar correctamente conectado a tierra y corresponder a los detalles técnicos de la etiqueta del producto. No utilice ni almacene el dispositivo en habitaciones de menos de 12 m². Si hay ventanas o puertas en la habitación, deberán estar cerradas.
3.3. Montaje del dispositivo
EL EJEMPLO DEMOSDEMASON SIMILARES

A. Tapón
B. Depósito
C. Tornillo sin fin
D. Rueda
E. Agarradero
F. Filtro
G. Espaciador
H. Agujero para el simpatizante
3.4. Uso del dispositivo
PRECAUCIÓN: Cada vez que se presiona un botón en el panel de control, se emite una señal acústica.
3.4.1 PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL DISPOSITIVO Y FUNCIONAMIENTO CONTINUO
Presione el botón POWER (1) en el panel de control, el dispositivo se encenderá y comenzará automáticamente el secado continuo. En este modo, no es posible establecer un nivel de humedad objetivo.
Para apagar el dispositivo, presione el mismo botón (1) y el dispositivo finalizará su funcionamiento después de un breve retraso, es decir, hasta que el ventilador se detenga.
PRECAUCIÓN: En caso de una caída o pérdida de energía, el dispositivo tiene una protección de compresor incorporada que reiniciará el compresor con un retraso de 3 minutos.
3.4.2 FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR DEL DISPOSITIVO
Después de encender el dispositivo (ver el punto anterior), presione el botón AUTO (5) en el panel de control: el funcionamiento continuo se desactivará y el dispositivo comenzará a funcionar en el modo estándar con el nivel de humedad predeterminado (50 %).
3.4.3 ESTABLECER UN NIVEL DE HUMEDAD OBJETIVO
Con el dispositivo encendido, presione el botón SET (2) en el panel de control para establecer una humedad ambiente objetivo durante el modo de funcionamiento estándar. Pulsando los botones para disminuir o aumentar el parámetro (3 o 4), establezca el valor objetivo en el rango 20–90 % – deje el valor seleccionado hasta que deje de parpadear en la pantalla, lo que significa que ha sido guardado. A continuación, el dispositivo realizará un ciclo automático para mantener el valor establecido.
3.4.4 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Es posible configurar el tiempo de funcionamiento del dispositivo en intervalos de una hora entre 1 y 24 horas.
- Tiempo de activación automática – con el dispositivo apagado (pero conectado a la fuente de energía), presione el botón SET (2) en el panel de control para activar el Temporizador, el T ON indicador se enciende en la pantalla, luego use los botones para disminuir o aumentar el parámetro para configurar el número de horas después de las cuales los dispositivos deben encenderse automáticamente. Deje la cantidad configurada en la pantalla hasta que parpadee 4 veces, luego se guardará el tiempo de inicio y el dispositivo comenzará la cuenta regresiva.
- Ciclo de funcionamiento por tiempo – con el dispositivo encendido, presione el botón SET (2) en el panel de control para activar el Timer y luego use los botones de aumento o disminución de parámetros (3 o 4) para configurar el número de horas de apagado, luego confirme como arriba y luego use los mismos botones (3 o 4) para encender nuevamente el dispositivo. Después de transcurrido un tiempo determinado, el dispositivo se apagará automáticamente, y luego de transcurrido un tiempo determinado desde su apagado, se encenderá nuevamente y nuevamente según el ciclo de tiempo establecido.
De manera similar al procedimiento anterior, puede configurar el ciclo de funcionamiento temporal con el dispositivo apagado (conectado a la fuente de alimentación). Presione el botón SET (2) en el panel de control para iniciar la función Timer, luego use los botones de aumento/disminución de parámetros (3 o 4) para configurar el tiempo después del cual el dispositivo debe iniciarse automáticamente T, Olego confirme el tiempo después del cual debe dejar de funcionar y apagarse, es decir pasar al modo de espera. A continuación, el dispositivo comenzará a funcionar según el ciclo de tiempo establecido.
- Cancelación de la función Temporizador: cuando trabaje con el Temporizador activo, presione el botón SET (2) en el panel de control para desactivar la función Temporizador, pero no apaga el dispositivo en sí. Un método alternativo para desactivar la función de temporizador es apagar el dispositivo presionando el botón POWER (1) en el panel de control, que también apaga el dispositivo.
3.4.5 LUZ INDICADORA DE DEPÓSITO LLENO
En caso de depósito de agua lleno, el dispositivo dejará de funcionar automáticamente y activará una alarma continua informando de su llenado, señalando adicionalmente este hecho con un icono en el panel de control (ver descripción de la pantalla). Drene el agua del tanque. Para ello, primero apague el dispositivo con el botón POWER (1), luego abra el panel frontal del dispositivo y, agarrando el asa del depósito, deslícelo horizontalmente lejos del dispositivo. Después de vaciarlo, vuelva a instalarlo en el dispositivo en el orden inverso al de su extracción. Presione el botón POWER (1) para reiniciar el dispositivo.

El icono de un tanque lleno también puede activarse en caso de un montaje incorrecto, en cuyo caso se deberá mejorar su montaje y el dispositivo se reiniciará automáticamente.
Existe un método alternativo para vaciar el dispositivo del agua acumulada: encienda el dispositivo con el botón POWER (1), luego abra el panel frontal y retire el tanque para agua. Pase la manguera del tamaño adecuado (no incluida) a través del orificio de drenaje en la base del dispositivo y conecte uno de sus extremos a la conexión especial dentro del compartimiento del tanque, teniendo cuidado de que la manguera de drenaje no quede torcida ni doblada en ninguna parte. Vuelva a colocar el tanque para agua en el dispositivo y cierre el panel frontal.
3.4.6 FUNCIÓN DE SECADO INTERNO
Con el dispositivo apagado, presione el botón IN-DRY (6) en el panel de control. Esta función seca el interior del dispositivo de la humedad acumulada, alargando así su vida útil.
3.4.7 FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN
A bajas temperaturas interiores, puede acumularse escarcha en el evaporador, reduciendo el flujo de aire durante el secado. En este caso, el dispositivo iniciará automáticamente la función de descongelación: detendrá el compresor y el ventilador continuará funcionando. ¡No apague el dispositivo durante este tiempo! La activación de esta función se indicará mediante el parpadeo del indicador correspondiente en la pantalla (ver descripción de la pantalla). Después de descongelar, el dispositivo pasará automáticamente al modo de deshumidificador.
3.4.8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | ACTIVIDAD/POSIBLE MOTIVO | SOLUCIÓN | |
| El dispositivo no funciona | ¿Está correctamente conectado a la fuente de alimentación? | Compruebe la conexión. | |
| Verifique si la luz indicadora de tanque lleno está apagada en la pantalla. | Drene el tanque y vuelva a instalarlo en el dispositivo o verifique si está montado correctamente. | ||
| Compruebe la temperatura ambiente. | La temperatura ambiente de trabajo debe estar en el rango de 5 a 35 °C. | ||
| El vapor se está condensando ligeramente. | Revise el filtro de aire para ver si hay residuos. | Limpie el filtro de aire si es necesario (consulte "Limpieza y mantenimiento"). | |
| Compruebe que el conducto de aire no esté bloqueado. | Retire cualquier material extraño del conducto de aire. | ||
| Compruebe si la temperatura interior es inferior a 20 °C. | Comportamiento normal: baja humedad en un entorno de baja temperatura. | ||
| La humedad objetivo establecida es más alta que la humedad interior real. | Establezca el nivel de humedad objetivo más bajo que el del interior. | ||
| Fuga de agua | Desbordamiento al mover el dispositivo. | Drene el tanque para agua antes del transporte. | |
| ¿Está doblada o torcida la manguera de drenaje? | Corrija la disposición de la manguera de drenaje. | ||
| El dispositivo es excesivamente ruidoso | ¿Es estable el dispositivo? | Coloque el dispositivo sobre una superficie nivelada y estable. | |
| ¿Comprueba si hay piezas sueltas en el dispositivo? | Monte o asegure estos elementos o póngase en contacto con el departamento de servicio del fabricante. | ||
| El ruido suena como agua fluyendo. | El sonido lo produce el refrigerante circulante y es normal. | ||
| Se muestra un código de error | “E1” | Sensor de temperatura defectuoso. | Verifique la conexión o reemplace el sensor. |
| “E2” | Sensor de humedad sucio o roto. | Limpie o reemplace el sensor. | |
| “E3” | Sensor de temperatura interior defectuoso. | Verifique la conexión o reemplace el sensor. | |
3.5. Limpieza y mantenimiento
a) Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje que el dispositivo se enfríe completamente antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, o si el dispositivo no está siendo utilizado.
- Espere a que los elementos giratorios se detengan.
b) Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
c) Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposición directa a la luz solar.
d) No rocíe el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
e) No permita que entre agua en el interior del dispositivo a través de los orificios de ventilación de la carcasa del mismo.
f) Limpie las rejillas de ventilación con un cepillo y aire comprimido.
g) El dispositivo debe inspeccionarse periódicamente para comprobar su eficiencia técnica y detectar posibles daños.
h) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
i) No utilice objetos afilados y/o metálicos para limpiar (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato.
j) No limpie el dispositivo con sustancias ácidas, agentes de uso médico, diluyentes, combustibles, aceites u otras sustancias químicas porque pueden dañar el dispositivo.
k) La inspección y reposición del refrigerante sólo puede ser realizada por una persona especialmente calificada y con el uso de equipo especializado.
I) Con un uso regular, limpie el filtro de aire cada 6 semanas.
Apague el dispositivo. El filtro de aire se encuentra en la parte frontal del dispositivo: después de quitar o abrir el panel frontal, retire el filtro de malla. En caso de suciedad leve, retire la suciedad acumulada en la superficie de la malla con un paño limpio. En caso de fuerte contaminación, también en el interior del filtro, enjuague el filtro bajo un grifo con agua corriente y séquelo completamente antes de volver a instalarlo en el dispositivo.

¡ADVERTENCIA! No utilice el dispositivo sin el filtro de aire: ¡puede contaminar el evaporador! No a superficie del evaporador con las manos desnudas: ¡existe riesgo de lesiones!
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entrégalo en un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Compruebe el símbolo en el producto, el manual de instrucciones y el embalaje. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcados. Al elegir reciclar estás haciendo una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente.
Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre su instalación de reciclaje local.
El transporte inadecuado de este dispositivo puede causar daños que darán como resultado la anulación de la garantía.
- Transporte el deshumidificador en posición vertical. Una colocación incorrecta puede provocar daños en los componentes internos.
- Asegúrese de que el deshumidificador esté protegido contra golpes y caídas.
- Evite exponer el dispositivo a temperaturas extremas o humedad durante el transporte.
- No retire las protecciones instaladas de fábrica antes de que el dispositivo llegue al sitio de instalación.
Cualquier daño resultante de un transporte inadecuado anulará la garantía.
a) Utilice el embalaje original o materiales de protección equivalentes durante el transporte.
b) Evite golpes excesivos o daños mecánicos al manipular el dispositivo.
c) Asegúrese de que el dispositivo se utilice en condiciones adecuadas, incluido el mantenimiento de una temperatura ambiente mínima de 19 grados Celsius para su correcto funcionamiento.
d) El dispositivo deberá instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación con una superficie superior a 15 m².
e) Siga las instrucciones de configuración, uso y almacenamiento.
Desumidificador de ar
- Indicador de limpeza CLEAN