Royal Catering RCVG-32E - Máquinas de envasado al vacío

RCVG-32E - Máquinas de envasado al vacío Royal Catering - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RCVG-32E Royal Catering en formato PDF.

📄 31 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Royal Catering RCVG-32E - page 23
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RCVG-32E Royal Catering

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCVG-32E - Royal Catering y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCVG-32E de la marca Royal Catering.

MANUAL DE USUARIO RCVG-32E Royal Catering

Lea este manual de instrucciones con detenimiento.

Royal Catering RCVG-32E - 1

Los dispositivos eléctricos no se pueden desechar con la basura doméstica.

Royal Catering RCVG-32E - 2

El equipo cumple con la normativa CE.

Royal Catering RCVG-32E - 3

Riesgo de accidentes.

Royal Catering RCVG-32E - 4

NOTA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.

El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones de las instrucciones en alemán.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MEDIDAS BÁSICAS DE SEGURIDAD

Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos eléctricos:

Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura o electrocución, le rogamos que tome siempre ciertas medidas de seguridad cuando utilice este aparato. Lea con detenimiento este manual de instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al respecto. Guarde culdadosamente este manual con el producto para poder consultarlo cuando lo necesite. Utilice siempre una conexión con toma a tierra y voltaje adecuado (véase el manual o la placa de características del producto). Si tiene dudas sobre la conexión a tierra de su instalación, permita que un técnico especializado la revise. ¡Nunca utilice un adaptador defectuosol! No abra este equipo en un ambiente húmedo y menos con las manos mojadas. Además, debe proteger el equipo contra la exposición solar directa. Ponga en marcha el equipo siempre en un lugar seguro, donde nadie pueda pisar los cables, dañarios o caerse. Garantice una óptima ventilación en la zona de trabajo para ayudar a refrigerar el equipo y evitar la acumulación de calor. Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo y utilice solo un trapo húmedo sin detergentes agresivos para ese fin. Evite que cualquier líquido penetre y se estanque en el interior del equipo. Este equipo contiene piezas cuyo mantenimiento no debe ser efectuado por el usuario. Deje las tareas de mantenimiento y reparación a personal autorizado. Cualquier intervención externa conllevarla la pérdida de la garantía.

INFORMACIONES DE SEGURIDAD

  1. Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha el dispositivo y respete todas las medidas de seguridad para evitar daños por un uso inadecuado del equipo.
  2. Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
  3. Utilice el equipo solamente para el propósito previsto y solamente en interiores.
  4. No nos hacemos responsables de los daños ocasionados por un uso indebido del dispositivo.
  5. Antes de utilizarlo por primera vez, verifique que el tipo de corriente y voltaje del suministro eléctrico coincidan con los datos indicados en la placa de información técnica del dispositivo.
  6. Este aparato no debe ser utilizado por niños, ni tampoco por personas con capacidades físicas, sensoriales o mencales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimiento, a menos que sean supervisadas por un responsable.
  7. ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente reparar el equipo usted mismo. En caso de avería, la máquina debe ser reparada por personal técnico cualificado.
  8. Examine regularmente el enchufe y el cable de alimentación. Si el cable estuviese deteriorado, deberá ser reemplazado por un técnico autorizado.
  9. Evite aplastar, doblar o rozar el cable, y mantengalo siempre alejado de fuego o superficies callientes.
  10. ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza o funcionamiento.
    II. No abra la carcasa del dispositivo bajo ninguna circunstancia.
  11. Evite tocar las piezas calientes del dispositivo.
  12. Envasar productos con cantos afilados puede provocar daños en la bolsa, lo que provocaría filtraciones.

INFORMACIÓN TÉCNICA

Nombre del producto Envasadora al vacío
ModeloRCVG-28ERCVG-28PRCVG-32ERCVG-32P
Tensión nominal [V] / Frecuencia [Hz]230~ / 50
Potencia nominal [W]175175165165
Anchura máxima de la bolsa [cm]28283232
Grosor máximo de la bolsa [mm]332x32x3
Presión de vacío [bar]-0.65~ -0.80
Medidas (L x A x A) [mm]150x340x64150x340x64200x390x100200x390x100

ÁMBITO DE APLICACIÓN

La envasadora ha sido diseñada para aislar al vacío alimentos y otros productos que sean susceptibles de ser embalados a través de este proceso.

El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.

ANTES DEL PRIMER USO

Cuando reciba el producto, cerciórese de que el embalaje no presenta desperfectos y ábralo solo si está en perfecto estado. En caso de que el embalaje presente desperfectos, póngase en contacto el transportista y el vendedor en un plazo de 3 días y documente lo mejor posible el alcance de los daños. ¡No ponga el paquete al revés! Si necesita transportarlo, asegúrese de que esté al derecho y se mantiene estable.

RETIRADA DEL EMBALAJE

¡Recomendamos mantener el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno) para poder devolver el aparato lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación!

MONTAJE DE LA MÁQUINA

UBICACIÓN DEL EQUIPO DEL EQUIPO

Instale el aparato sobre una superficie seca y estable, en posición vertical, para evitar que se deforme durante el funcionamiento. Esta superficie debe de soportar el peso del aparato con el contenido en su interior. Coloque el equipo de manera que el enchufe este siempre accesible, en caso de necesidad. Tenga en cuenta que el suministro eléctrico debe de corresponder con las indicaciones en la placa técnica del producto. Antes del primer uso, limpio los componentes de la máquina.

COMO FUNCIONA EL EQUIPO - PRINCIPIO BÁSICO

Descripción de los aparatos

RCVG-28E | RCVG-28P

Royal Catering RCVG-32E - COMO FUNCIONA EL EQUIPO - PRINCIPIO BÁSICO - 1

LETRA REFERENCIA DESCRIPCIÓN

AVACUUMInicia el proceso de envasado al vacío y el sellado tórmico. El equipo genora automatácticamente vacío y la bolsa se suelda.
B CANCELDiciene inmediatamente todas las funciones.
C PULSEEste modo se utiliza con alimentos muy delicados. La bomba se enciendo al presionar el botón y se apaga al dejar de pulsarlo.
D SEALModo para sellarDurante el modo VACUUM el proceso de vacío se detiene inmediatamente al pulsar el botón SEAL, sellando así la bolsa de envasado (esto evita que alimentos delicados se dañen). Este botón sirve para crear cordones de soldadura en las bolsas colocadas sobre los rodillos o para sellar también bolsas abiertas, como p.ej. patatas fritas, etc.
ERESISTENCIAEste elemento está cubierto por una banda resistente al calor que no debe ser retirada bajo ningún concepto.
FCÁMARA DEVACIÓNColoque el extremo abierto de la bolsa dentro cámara, para que el aparato puede generar el correspondiente vacío.
G JUNTASSirven para asegurar la impermeabilidad necesaria.

RCVG-32E | RCVG-32P
Royal Catering RCVG-32E - COMO FUNCIONA EL EQUIPO - PRINCIPIO BÁSICO - 2

LETRAREFERENCIADESCRIPCIÓN
AVACUUM&SEAL CHANNELInicia el proceso de envasado al vacío y el sellado térmico. El equipo genera automáticamente vacío y la bolsa se suelda. Presionando este botón se paran también inmediatamente todas las funciones activas.
BSPEED (LOW/HIGH) - VELOCIDAD (ALTA / BAJA)Ajuste de la velocidad de vacío: LOW (BAJA) - El aire se extrae lentamente. HIGH - El aire se extrae rápidamento.
CFOOD (DRY / MOIST)/ ALIMENTOS (SECOS/ HUMEDOS)Ajuste de la velocidad de vacío: LOW (BAJA) - El aire se extrae lentamente. HIGH - El aire se extrae rápidamento.
DCANISTERPresionando este botón se genera un vacío en un contenedor. El contenedor no está incluido en el envío.
EPULSEVAGEste modo se utiliza con alimentos muy delicados. La bomba se enciende al presionar el botón y se apaga al dejar de pulsarlo.
FSEAL ONLY (SOLO SELLADO)Modo para sellar Durante el modo VACUUM & SEAL el proceso de vacío se detiene inmediatamente al pulsar el botón SEAL ONLY, sollando así la bolsa envasado (esto evita que alimentos delicados se daíen). Este botón sirve para crear cordones de soldadura en las bolsas colocadas sobre los rodillos o para sellar también bolsas abiertas, como p.oj. pataras fritas, etc.
GCONEXIÓN DE ACCESORIOSPuerto de conexión para generar vacío en un recipiente adicional (no incluido en el envío).
ICIERREPulse los botones a la derecha e izquierda para abrir o cerrar la tapa.
J, KJUNTASSirven para asegurar la impermeabilidad necesaria.
LBANDEJA EXTRAÍBLEEste elemento se puede quitar para su limpieza.
MRESISTENCIAEste elemento estí cubierto por una banda resistente al calor; que no debe ser retirada bajo ningún concepto.
NCÁMARA DEVACÍOColoque el extremo abierto de la bolsa dentro cámara,para que el aparato pueda generar el correspondiente vacío.
O&QCUCHILLASLa cuchilla se utiliza para soparar el rodillo de la bolsa.
PENVASE PARA LAS BOLSASAquí se coloca el rollo con las bolsas de onvasado.

Funcionamiento del aparato

Sellado térmico con bolsas de vacío

  1. Introduzca los alimentos a envasar dentro de la bolsa. Aviso: Deje por lo menos 5 cm de espacio hasta el extremo superior de la bolsa, para garantizar un correcto sellado.

  2. A continuación abra la capa e introduzca el extremo abierto de la bolsa en la cámara de vacío.

  3. Cierre la tapa y apriete ambos lados (en algunos modelos los puntos de presión están señalizados con una mano). La tapa quedará encajada.
  4. En los modelos RCVG-32E y RCVG-32P debe seleccionar la velocidad de vacío, así como el tipo de alimento.

Nota: Cuando selle alimentos húmedos, seleccione la velocidad baja y el tipo de alimento „MOIST“. Para alimentos secos podrá ajustar la velocidad alta y „DRY“ como tipo de alimento.

  1. Para empezar el proceso de vacío, presione el botón „VACUUM“ (o „VACUUM & SEAL“). El equipo genera una depresión y sella la bolsa después de haber extraído el aire en el interior.
  2. Cuando el piloto luminoso se apaga, pulse los botones de desbloqueo a ambos lados del aparato para poder extraer la bolsa.
  3. Retire la bolsa con los alimentos de la envasadora.
    Para envasar alimentos delicados debe pulsar la tecla „PULSE“, que le permite ajustar el valor de presión manualmente. Cuando se haya alcanzado el valor de vacío necesario pulse „SEAL ONLY“ para sellar la bolsa. Cada bolsa puede ser sellada varias veces (siempre y cuando quede espacio para cordones de soldadura adicionales).

ES

Sellar una bolsa

  1. Coloque el rollo de film en el recipiente correspondiente y extraiga la longitud necesaria (tenga en cuenta los 5 cm para el cordón de soldadura). A continuación corte el film con la cuchilla integrada.
  2. Abra la tapa y coloque el extremo del film cortado sobre la junta de sellado.
  3. Cierre la tapa y apriete ambos lados (en algunos modelos los puntos de presión están señalizados con una mano). La tapa quedará encajada.
  4. Cuando la tapa esté cerrada, presione el botón „SEAL“ (o „SEAL ONLY“) para cerrar un extremo de la bolsa. Durante el sellado, el piloto luminoso se mantiene encendido. Para poder sellar correctamente las bolsas es necesario que el equipo se haya precalentado previamente.
  5. Una vez terminado el sellado de la bolsa, el piloto luminoso se apaga. Pulse los botones de desbloqueo en ambos lados para abrir la capa para retirar la bolsa recién sellada.

TRANSPORTE Y ALMACENAJE

En caso de tener que transportar el equipo, asegure de protegerlo contra vibraciones y caídas. Nunca voltee el equipo. Almacénelo en un ambiente bien ventilado, seco y sin gases corrosivos.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  • Antes de la limpieza desenchufe el equipo.
  • Para su limpieza utilice siempre detergentes no corrosivos.
  • Después de cada limpieza, deje que las piezas se sequen completamente, antes de volver a utilizarlo.
  • Conserve el equipo en un lugar seco y ventilado, protegido de la humedad y radiación solar.
  • Evite rociar la máquina con agua.

COMPROBACIONES REGULARES A REALIZAR EN EL EQUIPO

Examine con regularidad los componentes del equipo para comprobar su estado de desgaste. Si hay algún componente dañado, no utilice el equipo y dirijase inmediatamente al vendedor.

?Qué hacer en caso de problemas?

Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información:
- Número de factura o de serie (éste último lo encontrará en la placa de informaciones técnicas en el dispositivo)
- En caso de necesidad, tome una foto de la pieza averiada.
- Cuanto más detallada sea la información que nos aporte, más rápido y exacto podrá ser el diagnóstico de nuestro servicio post-venta.

ATENCIÓN: Nunca abra el equipo sin consultar previamente a nuestro servicio post -venta. ¡Esto puede llevar a una pérdida de la garantía!

Royal Catering RCVG-32E - COMPROBACIONES REGULARES A REALIZAR EN EL EQUIPO - 1

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Por la presente confirmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE.

CZ

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Royal Catering

Modelo : RCVG-32E

Categoría : Máquinas de envasado al vacío