PVQ820H26E - Cocina BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PVQ820H26E BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PVQ820H26E BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PVQ820H26E - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PVQ820H26E de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PVQ820H26E BOSCH
Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no presenten danos occasionales durante el transporte.
$$ \rightarrow F i g. \blacksquare $$
Códio QR para el video del montaje
Aquí se muestra el número QR para el video del montaje.
$$ \rightarrow F i g. \quad \blacksquare $$
Medidas del aparato
Aquí se puedaatar las dimensiones del aparato.
$$ \rightarrow F i g. \quad 3 $$
Dimensiones de montaje para codos rectangulares
Aquí encontrará una vista general de las dimensiones de montaje de los codos rectangulares.
$$ V i s t a \quad l a t e r a l: $$
Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6
$$ V i s t a \quad f r o n t a l: $$
$$ \rightarrow F i g. 7 7 $$
Variantes de instalación
Aquí encontrará una vista general de las-distintas variantes de instalación.
Filtro desodorizante y adaptador para el funciona con recirculacion de aire:
$$ \rightarrow F i g. $$
Filtro desodorizante, difusor y junta para el funciona con recirculacion de aire:
$$ \rightarrow F i g. \boxed {9} $$
Filtro acústico y junta para la evacuación exterior de aire:
→Fig. 10
Note: Los conductosADECUIDAPARALI.
Pueen adquirirse en el Servicio de Asistencia Tectnica, en notrea Web o en commercios especializados.
Distancias de seguridad
Respetar las distancias de seguridad del aparato. Distancias para el recipiente de desbordamento:
→Fig. m
Posión del recipiente de desbordimiento:
→Fig. 12
La potencia alcanza su valor optimo con una distancia de 50 mm entre la parte posterior del mueble y la pared. Si la distancia es menor, se reduce la potencia.
Fig. 13
Respetar las distancias de seguridad en el hueco de la encimera.
No colocar objetivos que superen la.altura maxima de cajon, podrián collisionar con la base del aparato y provocar fallos en el funcionaimiento.
→Fig.14

Indicaciones generales
- Lea atentamente estas instrucciones.
Solo un profesional autorizzato pueda connectar el aparato.
- Desconectar la alimentacion electrica antes de realizarrialquier tipo de trabajo.
- No instalar este aparato en barcos o vehículos.
- Siga las recomendaciones del fabricante de la encimera.
Montaje seguro
Tener en cuenta estasindicaciones de seguidad al montar el aparato.
Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funcionaperfecto en el lugar de instalacion.
ADVERTENCIA - Peligro: magnetismo!
El aparato contiene imanes permanentes. Estos能把repercutir en el correcto funcionaamente de implantes electronicos como marcapasos o bombas de insulina.
Las personas con implantes electrónicosdeferánmanteneruna distancia minima de 10~cm respecto al aparato.
ADVERTENCIA - Riesgo de envenenamento!
Los gases de combustión que se vuelven a aspiraruen occasionar intoxicaciones. Los equipos calefactores que dependen del aire del recinto de instalación (p. ej., calefactores de gas, aceite, madera o carbón, calentadores de salute libre, calentadores de agua) adquieren aire de combustión del recinto de instalación y evacuan los gases de escape al exterior a工程技术 de un sistema extractor (p. ej., una chimenea). En combinación con una campana extractora encendida se extrae aire de la cucina y de las habitaciones proximas. sin una entrada de aire suficiente se genera una depresión. Los gases toxi-cos procedentes de la chimenea o del hueco de ventilación se vuelven a aspirar en las habitaciones.

- Garantizar una entrada de aire suficiente si el aparato sesuma en el modo de evacuation del aire al exterior junto con un equipo calefactordependiente del aire del recinto de instalacion.
- Con el fin de garantizar un funcionaamento seguro, la depresión en el recinto de instalación de los equipos calefactores no debe superar los 4 Pa (0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante aberturas que no se pueda cerrar, p. ej., en puertas, ventanas, en combinación con un pasamuros de entrada/salida de aire o mediante otheras medidas痫icas, se pueda hacer recircular el airenecessary para la combustión. Un pasamuros de entrada/salida de aire no es garantía por si solo del complimiento del valor limite.
- Pedir sempre asesoramente al的技术ico competente de su region, que está en conditiones de evaluator todo el sistema de ventilación de su hogar y recomendarle las medidas adequadas en materia de ventilación.
No hay limitaciones para el funciona si el aparato se usa exclusivamente en el modo con recirculación de aire.
ADVERTENCIA - Riesgo de incendio!
Los depuestos de gratas del filtro antigrasa peuvent prenderse.
No trabajo nunca con una llama directa cerca del aparato (p. ej., flambear).
- Instalar el aparato cerca de un equipo calefactor para combustibles solidos (p. ej., madera o carbon) solo si se dispone de una cubierta cerrada no desmontable. No deben saltar chispas.
ADVERTENCIA - Riesgo de lesiones!
La realizacion de modifications en la estructura eletrica o mecanica resulta peligrosa y puede pro-. vocar un functionamento erroneo.
- No realizar modificaciones en la estructura electrónica ni mecánica.
Las piezas que estén accesibles durante el montaje能把 tener los bordes aflados o Causear cortes al tocarlas.
- Usar guantes de proteccion.
El aparato es pesado. - Para mover el aparato se necesitan 2 personas.
- Utilizar únicamente los medios auxiliares apropriados.
ADVERTENCIA - Riesgo de asfixia!
Los niños peuvent ponserse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en el, y asfiarse.
- Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños juguen con el embalaje.
ADVERTENCIA - Riesgo de envenameniento!
Los gases de combustión que se vuelven a aspirarSEO,uen occasionar intoxicaciones.
No conducir el aire de salute hacía una chimenea de humos o gases de escape que esté en servicios.
- No conducir el aire de salute hacía un hueco destinado a ventilar recintos de instalación de equipos calefactores.
- Si el aire de salute se evacua hacer una chimenea de humos o gases de escape que no está en service, seranecessaryoatarpreviamenteconla aprobacion deltechnico competente que corresponda.
Los gases de combustión que se vuelven a aspirar能把ocasionar intoxicaciones.
- Si hay instalada una campana extractora con chimenea estanca, se debe equipar el suministro electrico de la campana extractora con un circuito de proteccion adecuado.
Indicaciones relativas a la connexion electrica
Para conectar electricamente el aparato de forma segura, consultar estasindicaciones.
ADVERTENCIA - Riesgo de descarga electrica!
Debe ser possible desenchufar el aparato de la red electrica enequalier momento.El aparato solo podra connectarse a una toma de corriente debidamente instalada.
-
Se debe instalar un dispositivo de separacion omnipolar en la instalacion electrica fija, de acuerdo con las conditiones de la categoria de sobretencion lI y las normas de instalacion.
Solo un electricistarialmente possible efectuar la instalacion elctrica fija. Se recomienda la instalacion de un interruptor de corriente de defecto (interruptor diferencial) en el circuito de alimentacion del aparato. -
No doblar ni aplrisionar el cable de conexión ymantenerlo alejado de bordes aflilados.
- Colocar el cable de conexión de tal modo que no toque la carcasa caliente del aparato.
- Utilizar únicamente el cable de connexion suministrado con el aparato o por el Servicio de Asistencia Técnica.
- Este aparato cumple con las disponeciones en materia de supresión de interferencias de la CE.
El aparato pertenece a la classe de proteccion 1. Por estareason, solo peut utilizese connectado a una conexion con conductor de toma a tierra.
El fabricante no asume responsabilidad alguna porfallos de functonamento o posibles daños derivados de una mala instalacion electrica.
Requisito: Solo el personal debidamenteriallicado del Servicio de Asistencia Técnica能把 realizar trabajo en el interior del aparato o sustituir el cable de connexion a la red.
- Deben tenerse en cuenta lasindicaciones relativas a la conexionelectrica. La garantia queda sin efecto si se realiza una instalacion erronea o si el montaje o la conexion no se realizan de forma apropiada.
- En caso de besoin un cable de mayor longitud, contactar con el Servicio de Asistencia Técnica. Hay disponibles cables de conexión de hasta 2,20 m.
- En aparatos sin cable premontado, instalar el cable de alimentacion en la toma de corriente.
Abrir la toma de corriente
Levantar la tapa de la toma de corriente con ayudade un destornillador.
$$ \rightarrow \text {F i g .} 1 5 $$
Preparar la toma de corriente
-
Aflojar los tornillos.
-
Levantar el dispositivo antitracción contips de un destornillador.
-
Soltar el dispositivo antitracción.
$$ \begin{array}{l} \rightarrow \text {F i g .} 1 6 \ \text {F i g .} \ \rightarrow F i g. \quad 1 8 \ \end{array} $$
Conectar el cable de conexión en la toma de corriente
- Variante 3 N: insertar el cable en la toma de corriente como se indica en lasuma figure. → Fig. 19
- Variante 2 N: insertar el cable en la toma de corriente como se indica en la?sigue figura. Fig. 20
- Variante 1 N: insertar el cable en la toma de corriente como se indica en lasuma figura. Fig.21
- Variante 2L / 2N : insertar el cable en la toma de corriente como se indica en lasuma figura. Fig. 22
-
Tener en cuenta los colores de los cables.
-
BN: Marrón
- BU: Azul
- GN/YE: Amarillo y verde
- BK: Negro
-
GY: Gris
-
En casoAPS, montar los puentes de cobre suministrados segun lasindicaciones del esque- ma de conexión.
-
Conectar el cable y,shoots,apretar los tornillos en la toma de corriente.
- En una conexión 1 N~ o 2 L/2 N, según el esque- ma de conexión, 1 se corresponde con el motor del ventilador.
- En una conexión 2 N~/3 N~, la fase L1 (gris) se corresponde con el motor del ventilador.
Fijar el cable de conexión en la toma de corri
- Fijar el cable de alimentacion al dispositivo antitracción.
-
Apretar el tornillo en la posicion correcta.
-
No utiliser un destornillador électrique.
Fig. 23 -
Para facilitar el cierre de la toma de corriente, disponer los cables adecuadamente en la zona central.
- Cerrar la tapa de la toma de corriente.
Advertencias sobre la tuberia de calidad de aire
La garantía del fabricante del aparato no cubre las reclamaciones que se atruyen al segmento de conductos.
Utilizar un tubo de salute de aire corto y recto con el mayor diametro possible.
- Los tubos de salute de aire largos y rugosos, la presencia de manyos codos de tubo y un diametro de tubo reducido hacer disminuir el rendimiento de aspiracion y augmentan el ruido del ventilador.
- Utilizar un tubo de salute de aire fabricado con materiales no inflamables.
- Para evaporar el returno de condensado, montar el tubo de salute de aire del aparato con una inclinacion de 1^ .
Conductos planos
Utilizarconductosplanocuya seccioninteriorequivalga al diametro de los conductos cilindricos:
- un diametro de 150 mm equivale a aprox. 177~cm^2
- Si los diametros del conductor differen de lo anteriormente Mentionado, utilizingCNTas de estanqueidad.
- No/utilizar conductos planos con deflectores aflidos.
Conductos cilindricos
Utilizar conductos cilindricos con un diametro inferior de 150~mm
Advertencias relativas a la evacuacion de aire al exterior
En caso de evacuation exterior de aire, se debemontar una valvula antirreturno.
Notas
- Si el aparato no dispone de valvula de retencion, instalar una valvula de retencion, que pueda adquirirse en un commercio especializzato.
- Si la calidad de aire se evacua mediante la pared exterior, se deben utilizar un pasamuros telescopico.
Examinar el mueble
- Comprobar que el mueble empotrado está en pos-sión horizontal yonga suficiente capacité de-carga.
El peso máximo del aparato es de 25kg La encimera sobre se instale el aparato debe ser resistente a pesos de 60~kg aprox.
- La estabilidad del mueble empotrado debe quedar garantizada incluo tras los problemas de corte.
-
Deben garantizarse la capacité de energia y la estabilidad por medio de un bastidor adecuado, especially con encimeras finas.
-
Tener enIELD el peso del aparato, incluida la carga adicular.
-
Utilizar material de refuerzo resistente al calor y a la humedad.
-
Asegurar de que el mueble empotrado es resistente al calor a una temperatura de 90^ .
- No montar por debajothers aparatos como hornos,neveras,lavavajillas o lavadoras.
- Es preciso comprobar que, una vez instalado en la abertura de montaje, el aparato haya quedado bien ningelado.
- Puede elegir libremente la distancia a un armario superior, considerando la usability y ergonomía al utiliser la plac.
Instalación enrasada
En la instalación enrasada, el aparato se encuesta al mismo;nivel que la encimera. Este tipo de instalacion elimina incómodos desniveles entre el aparato y la encimera.
El aparato se pueda montar en lassiguientes encimeras impermeables y termorresistantes:
Encimeras de piedra
Encimeras sintéticas, p. ej. de Corian®
Encimeras de madera maciza
No está permitido el montaje en encimeras de ma-dera prensada.
Preparar el mueble
Requisito: Los muebles en los que se realice el montaje deben ser resistentes a temperatas de hasta 90^ .
$$ \rightarrow \text {F i g .} 1 4 $$
- Marcar el hueco del mueble según el esquema de montaje.
- Taladrar在哪几组或几组?
- Asegurarse de que el ángulo de la superficie de corte en relacion con la encimera sea de 90^
$$ \rightarrow \text {F i g .} 2 4 $$
Si se monta sobre un cajón, respetar las distancias minimas
- Para extraer el recipiente de desbordamente cuando el aparato está instalado, respetar las distancias minimas.
$$ \rightarrow \text {F i g .} \mathbf {M} $$
- Prestar atencion a la posicjion del recipiente de desbordamento.
$$ \rightarrow \text {F i g .} 1 2 $$
Pegar la cinta adhesiva
- Pegar la cinta adhesiva larga suministrada sobre el escalón de la encimera.
$$ \rightarrow \text {F i g .} 2 5 $$
Preparar los muebles para el funciona con recirculación de aire con el adaptor
Notas
No recomendamos que se instale en una pared exterior no aislada temicamente o sobre sueño frío ( ≥ 0,5W / m^2 C).
- No instale la calidad de aire directamente athers aparatos sin paneles de separacion. Si no se pue Den colocarpaneles de separacion,veaothers ti pos de instalacion.
- En caso de recirculación de aire, tener en cuenta las dimensiones correspondientes para realizar el corte en el panel posterior del mueble en combinación con el adaptor.
$$ \rightarrow \text {F i g .} 2 6 $$
- Medir el grosor de la encimera y pagar la medida a la plantilla, trazara una linea que se corresponda con ella.
$$ \rightarrow \text {F i g .} \quad 2 7 $$
- Cortar la plantilla por la lineamarca del grosor de la encimera "A",la linea de centro de corte "B" y la linea de referencia a la calidad interior del aire "C".
- Marcar el centro del corte en la encimera como linea central en el panel posterior del mueble.
$$ \rightarrow \text {F i g .} 2 8 $$
- Alinear la plantilla con la linea central del panel posterior del mueble y el borde inferior de la encimera.
- Realizar el corte en el panel posterior según la plantilla.
- Retirar las virutas afterwards de los problemas de corte.
- Sellar las superficies de corte con material resistente al calor y al agua.
$$ \rightarrow \text {F i g .} 2 4 $$
Ventilación
-
En caso de funciona con recirculación de aire, colocar una calidad de aire en el zócalo del mueble.
-
Prever un recorte transversal minimo de salute de aire de aprox. 400~cm^2
Realizar una abertura de salute en la placar protectora del zocalo lo mas grande possible para mantener una corriente de aire y un nivel de ruido bajos.
Realizar la abertura de salute de aire acortando los listones del zócalo o incluyendo una rejilla. -
Para garantizar un correcto funciona del aparato, prever la ventilacion de la placac de cocci on por medio de una calidad de aire con una sec tion minima de 200~cm^2 en la parte inferior del mueble.
Montar el aparato con recirculación de aire con el adaptorador
Fijar la junta en el adaptor
Fijar la junta en el adaptor, a 5 mm como maximo del borde.
Fig. 29
Colocar el adaptor
- Limpiar y desengrasar la superficie de adhesión para realizar el corte en la pared posterior del mueble.
- Montar el adaptor en la abertura de salute de la parte trasera de la placac de coccion.
$$ \rightarrow F i g. \quad \boxed {3 0} $$
- Retirar la lamina protectora de la cinta adhesiva del adaptorador.
$$ \rightarrow \text {F i g .} \quad 3 1 $$
Insertar el aparato en el hueco de la encimera
- Asegürese de que el cable de conexión está connectado al aparato.
- Insertar cuidadosamente el aparato en el hueco de la encimera.
$$ \rightarrow \text {F i g .} \quad 3 2 $$
Atornillar los clips de sujeción
- Atornillar con cuidado los clips de sujeción suministrados en la encimera y en el aparato.
- Comprobar que la placá de coccción quede al mesmo;nivel que la encimera y que el aparato no se deslice.
- No utiliser destornilladores electricos.
→Fig. 33
Fijar el adaptor
- Fijar el adaptorado en la sujeción central, deslizarlo con las sujeciones laterales contra la pared posterior en la parte inferior del mueble y sujetarlo con cinta adhesiva.
Fig. 34
- En caso necessario, fjar adicondalmente el adaptador con tornillos.
→Fig.35
Preparar los muebles para el funciona con recirculación de aire con canal de recirculación de aire
- Retirar la pared posterior del mueble en caso necesario.
-
En caso de combinacion con el dato rectangular, tener en cuenta las dimensiones correspondentes para realizar el corte en el panel posterior. Fig. 36
-
En caso de funciona con recirculación de aire, colocar una calidad de aire en el zócalo del mueble.
-
Prever un recorte transversal minimo de salute de aire de aprox. 400~cm^2
Realizar una abertura de salute en la placaprotectora del zócalo lo más grande possible paramantener una corriente de aire y un nivel de ruidobajos.
Realizar la abertura de salute de aire acortando los listones del zócalo o incluyendo una rejilla. -
Para garantizar un correcto funciona del aparato, prever la ventilacion de la placac de cocacion por medio de una calidad de aire con una secacion minima de 200~cm^2 en la parte inferior del mueble.
- Retirar las virutas cuando de los trabajo de corte.
- Sellar las superficies de corte con material resistente al calor y al agua.
→Fig.24
Montar un aparato para funciona con recirculación de aire con un canal de recirculación de aire
- En caso de funciona con canal de recirculación de aire, utilizar la junta, el canal de recirculación de aire, el difusor y el filtró desodorizante.
- Tener enIELDas dimensionesde losdistinctocodosrectangulares. Pagina10
Fijar la junta
Fijar la junta suministrada en el codo del canal plano, a 5 mm como Tmaximo desde el borde. Fig.37
Insertar el codo del canal plano
- Insertar el dato rectangular en la abertura de calidad de la parte posterior del aparato.
Fig. 38
Insertar el aparato en el hueco de la encimera
- Asegürese de que el cable de conexión está conectado al aparato.
- Insertar cuidadosamente el aparato en el hueco de la encimera.
→Fig. 39
Instalar el sistemas de tuberías entre el aparato y el difusor
-
Conectar entre si los componentes del canal de recirculación de aire.
-
Fijar los conectores planos del conducto encajandolos en su situ.
- Para una fijación adicional, atornillar los conec- tores de conductos planos con quatre tornillos para plástico PT 4× 8mm
Fig. 40
- Conectar el canal de recirculación de aire al dato rectangular de la parte trasera de la placá de coccción.
→Fig.41 - Unir el difusor con el canal de recirculacion de aire.
→Fig. 19
Atornillar los clips de sujeción
- Atornillar con cuidado los clips de sujeccion suministrados en la encimera y en el aparato.
- Comprobar que la placá de coccción quede al mismo;nivel que la encimera y que el aparato no se deslice.
- No utiliser destornilladores electricos.
Fig. 48
Preparar los muebles para el funciona en evacuación exterior del aire
- Retirar la pared posterior del mueble en caso necessario.
- En caso de salute de aire al exterior, tener en cuenta las dimensiones correspondentes para realizar el corte en la placata posterior en combina-acion con un dato rectangular.
Fig. 44
- Retirar las virutas après de los trabajo de corte.
- Sellar las superficies de corte con material resistente al calor y al agua.
Fig. 45
Montar el aparato para evacuacion exterior de aire
- En caso de configuracion con evacuation exterior de aire, utilizing la junta y el filtro acustico.
2 Tener en cuenta las advertencias sobre la tuberia de salute de aire. Pagina 12
Fijar la junta
Fijar la junta suministrada en el codo del canal plano, a 5 mm como máximo desde el borde. Fig.37
Montar el sistemas de tuberias
- Insertar el dato rectangular en la abertura de calidad de la parte posterior del aparato.
→Fig. 38 - En caso necessario, montarthers elementos del systemade tuberias.
Insertar el aparato en el hueco de la encimera
- Asegürese de que el cable de connexion está conectado al aparato.
- Insertar cuidadosamente el aparato en el hueco de la encimera.
Fig. 39
Atornillar los clips de sujeción
- Atornillar con cuidado los clips de sujeción suministrados en la encimera y en el aparato.
- Comprobar que la placá de coccción quede al mismo;nivel que la encimera y que el aparato no se deslice.
- No utiliser destornilladores electricos.
→Fig. 33
Establecer la connexion de salute de aire
- Fijar el tubo de salute de aire al dato del conduc- to plano.
- Establisher la connexion con la abertura de calidad de aire.
- SellarADEcuadamente los+puntos de unión.
Insertar los filtros
Note: Insertar el filtro desodorizante en configuracion con recirculacion de aire.
Insertar el filtro acústico en función con evacuación exterior de aire.
- Tener en cuenta la direccion de la corriente de aire del filtro.
- Insertar dos de los filtros en los lados izquierdo y derecho del aparato y empujarlos hacía delante. Fig. 46
- Insertar losotros filtres en los lados izquierdo y derecho del aparato. Fig. 47
Montar el filtro antigrasa
Montar el bajo antigrasa.
Fig. 48
Establecer la connexion de corriente
- Tener en cuenta los datos de connexion indicados en la placar de caracteristicas.
- Variante 3 N: conectar el cable a la toma de corriente como se indica en la figura. Fig.49
- Variante 2 N: conectar el cable a la toma de corriente como se indica en la figura. Fig.50
- Variante 1 N: conectar el cable a la toma de corriente como se indica en la figura. Fig.51
- Variante 2 L/2 N: connectar el cable a la toma de corriente como se indica en la figura. Fig. 52
-
Tener en cuenta los colores de los cables.
-
BN: Marrón
- BU: Azul
- GN/YE: Amarillo y verde
- BK: Negro
-
GY: Gris
-
Si esnecessary,según el tipo de connexion, disponible de othera manera las virolas de cable suministrasadas de fabrica.
-
Si紊该如何 unir dos cables,utilizar una vira de cable.
-
Acortar los conductores.
- Retirar el aislamento.
Comprobar el funciona
1.Encender el aparato.
2. Si se enciende 400, Eosbaro no esta correctamente conectado. "Comprobar y corregir la connexion eletrica", Pagina 15
3. Si no aparece ningún error en el panel indicator del aparato, comprobar el funcionaimiento de la ventilación según las instrucciones de uso.
Comprobar y corregir la connexion electrica
- Desconectar el aparato de la corriente.
-
Comprobar que la connexion al aparato y la connexion deILA se correspondan con lasindicaciones del esquema de connexion incluido en las presentes instrucciones de montaje. "Preparar la connexion electrica", Pagina 12 "Establisher la connexion de corriente", Pagina 15
-
En la variante 3 N, se debe seguir la figura si- guiente. Fig.5
- En la variante 2 N, se doit seguir la figura sigiueiente. Fig.54
- En la variante 1 N, se debeOLLOW LA figura si- guiente. Fig.
Sellar las jintas
Requisito: Antes de fjjar el aparato, deben llavearse a cabo una comprobacion de functiOnamento.
- Sellar perimetrallmente la separacion con silicona termorresidente apropiada (p. ej., Novasil S70 u Ottoseal S70).
Fig. 56
Un adhesivo de silicona inadequado pueda causar decoloraciones permanentes en encimeras de piedra natural. - Alizar la junta con los productos alisadores recomendados por el fabricante.
- Observar lasindicaciones de uso del adhesivo de silicona.
- Dejar secar el adhesivo de silicona durante un minimo de 24 horas.
El tiempo de secado depende de la temperature ambiente.
- Noponer en marcha el aparato hasta que la silicona estécompletamente seca.
Cambi ar el indicator al functionamento con evacuacion exterior de aire
- En caso de configuracion con evacuation exterior de aire, el indicator del control electrico pueda Cambiarse en los ajustes basics.
- Paraarlo,consultar el apartado de ajustes basicos en el manual de uso.
Desmontar el aparato
ATENCLION!
Las herramrientas peuvent darar el bastidor del aparato.
No hacer palanca con el aparato desde arriba hacia fauna.
1. Desconectar el aparato de la red electrica.
2. Retirar el conducto de evacuacion exterior de aire o aflojar las uniones de recirculacion de aire.
3. Retirar la junta de silicona.
4. Extraer el aparato presionando desde abajo.
de
Lieferumfang
Ambito de fornecimiento
Filtro acustico e vedante para modo de funciona en saida de ar: Fig. 10
AVISO - Perigo: magnetismo!
AVISO - Risco de intoxicacao!
AVISO - Risco de intoxicacao!
Os gases de combustao aspirados podem levar a intoxicacao.
Bancadas de trabajo em pedra
Bancadas de trabajo em plácico, p. ex., Cori-an
Bancadas de trabajo emmadeira macica
Colocar o aparelho no recorte da bancada de trabajo
Colocar o aparelho no recorte da bancada de trabajo
Colocar o aparelho no recorte da bancada de trabajo
- Garantir que o cabo de ligação está ligado ao aparecido.
- Coloque o aparelhocretuidadosamente no recorte da bancada de trabajo.
Fig. 39