DEWALT DW275KN - Destornillador

DW275KN - Destornillador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DW275KN DEWALT en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DW275KN - page 25

Preguntas de los usuarios sobre DW275KN DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW275KN - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW275KN de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DW275KN DEWALT

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los usuario de herramientos electricas profesionales.

Datasétécnicos

DW263 DW264 DW268 DW269 DW274 /DW275 / DW275KN
Voltaire VDC230 230 230 230 230
Type 4/5 5 5 5 3/5 5
Potencia de salute W 540 540 540 540 540 540
Velocidad sin cargo min-10-2.5000-2.0000-2.5000-1.0000-4.000
Portabocashexagonal de 1/4"hexagonalde 1/4"hexagonal de 1/4"hexagonal de 1/4"hexagonal de 1/4"
Método de embraguesensor de profundidadsensor de profundidadVersa-Clutch®Versa-Clutch®sensible a la profundidad/silencio
Pesokg1,41,41,41,41,4
Valores de ruido y values de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-2.
LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A)87 80 85 84 8785
LWA (nivel de potencia sonora) dB(A)dB(A)94 89 92 91 9292
K (incertidumbre para el nivel de sonido dato) dB(A)dB(A)3,52,93,84,05,8
Atornillado sin impacto
Valor de la emisión de vibración ah=m/s2<2,5<2,5<2,5<2,5<2,5
Incertidumbre K=m/s21,51,51,51,51,5

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionscada en la EN60745 y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración cerrado representa las principales aplicaciones de la herr模板. Sin embargo, si se usa la herr模板 para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o mal manténidos, la emisión de vibración pueda variar. Este puede augmentar considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo. Una valoración del nivel de exposión a la vibracióndefería tener en cuenta también las vezes en que la herr模板 está apagada o cuando está enfuncionamente pero no realizando ningún trabajo. Estecoulde reducir considerablemente el nivel de exposióndurante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesarios,mantener las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.

Fusibles:

Europa Herramentas de 230 V 10 A, en la red

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señas. Lea el manual y preste atencion a these symbolos.

PENGRO: indica una situacion de peligro inminente, que es evita,provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA:indica una situacion de possible peligro

no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.

EspanOL

ATENCLON:indicauna situaciondepossiblepeligore no se evita,puedeprovocarlesionesleveso moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.

la riesgo de descarga electrica.

In a riesgo de incendio.

Declaración de Conformidad CE Direcriz de la Maquinaria

CE

Atornillador para tabiqueira en seco/ atornillador universal DW263/DW264/DW268/DW269/DW274/ DW274KN/ DW275/DW275KN

DEWALT declara que los produits descriritos bajo Dc

Tecnicos son conformes a las normas:

Estos productos también son conformes con las Directivas

2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (a partir

del 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si眼看 a mas informacion

póngase en contacto con D'ELWALT en la direction indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivo

técnicy y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

DEWALT DW275KN - Atornillador para tabiqueira en seco/ atornillador universal DW263/DW264/DW268/DW269/DW274/ DW274KN/ DW275/DW275KN - 1

Markus Rompel

Director de Ingeniería

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11

D-65510, Idstein, Alemania

15.10.2016

DEWALT DW275KN - Atornillador para tabiqueira en seco/ atornillador universal DW263/DW264/DW268/DW269/DW274/ DW274KN/ DW275/DW275KN - 2

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de y todas las instrucciones. El incumplimiento

de las advertencias e instrucciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMINO "herramiento eletrica"que aparece en las advertencias se refiere a la ferramiento eletrica que funciona a trovés de la red eletrica (con cable) o a la ferramiento eletrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmósferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilize una herramienta electrica. Las distrractionesSEOpen occasionarque pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corrente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corrente correspondentes reducirán el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor ríesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflidos y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidoc con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como

mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para condidiones apropriadas reduiras lesiones personales.

c) Evite la puesta en funciona involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transporte la herramenta. El transporte herrrientas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herrrientas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se depe puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica能把 occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa sueita o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropay elleo, las joyas y elleo造船uenquear atrapados enlas piezas enmovimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona para mayor seguidas si se usa de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta elektrica si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta elektrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguidadpreventivas reducen el risgo de poner en marcha laherramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramientoa eletrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.

e) Ocúpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas ydietas condidiones que podan afectar el funcionaamento de la herramienta electrica.Si la herramienta electrica está dañada,llevela para que sea reparada antes deutilizarla.Se occasionan muchos accidentes por el malostenimiento de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueeyn son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramenta electrica, los accesos y las brocas de la herramipta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramipta electrica para operaciones que no sean las previstas pueda occasionar una situacion peligrosa.

5) Servicio

a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambioidenticas. Asi se asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.

Normas de seguridad espéclicas adiconiales para atornilladores

  • Sostenga la herramienta electrica en superficies de empuñadura aisladas cuando realize una operation en la cuales el perno pudiera entrada en contacto con instalaciones electricas ocultas o su propio cable (tornillo). Elcontacto de los pernos con un cable cargado,uede carragar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo.
a riente residual con corrientes residuales de 30mA o
menos.

Riesgos residuales

No obstarce el cumplimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes.
- Riesgo de quemadurasdeferao los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesion personaldehyde al uso prolongado.
Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesorio.
- Riesgos para la salute al respirar el polvio que se desende al trabajo con hormigon o mampostería.

EspanOL

Marcas sobre la herramera

En la herramiento se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DW275KN - Marcas sobre la herramera - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A1)

El Código de Fecha 13, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.

Ejempio:

2016 XX XX

Año de fabricación

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Atornillador de agarre tipo pistola DW263/DW264
1 Atomillador universal DW268/DW269
1 Atornillador para tabiqueira en seco DW274/DW274KN/ DW275/DW275KN
1 Estuche para equipo (sólo modelos K)
1 Manual de instrucciones
- Compréue si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
- Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de usar la herramienta.

Descripción (Fig. A1, A2)

APERTENCIA: Jamás altere la herramiento electrica en sanguina de sus piezas. Podrjan producirse lesiones personales o daños.

1 Interruptor de velocidad variable
2 Botón de bloqueo
3 Guia de deslizamento adelante/atrás
4 Abrazada de ajuste de profundidad (DW263/DW264/ DW274/DW274KN/DW275/DW275KN) Versa Clutch® (DW268/DW269)
5 Localizador de profundidad (DW263/DW264/DW274/ DW274KN/DW275/DW275KN)
6 Gancho para correas
7 Retencion de bola (DW268/DW269)

Uso Previsto

Su atornillador DW263/DW264 ha sido Diseño para aplicaciones de atornillado profesional y para utilizar como aprietatuercas.

Su atornillador universal DW268/DW269 ha sido disnado para aplicaciones de atornillado profesional.

Su atornillador para tabiqueira en seco DW274/DW274KN/ DW275/DW275KN ha sido disnado para clavar pernos a trovés de placas de tabiqueira en seco en topes de madera o metal. El DW274KN/DW275KN presenta una direccion de embrague silencioso.

nO debe usarse en conditiones humedes ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

Estos atornilladores son herramientos electricas profesionales.

nO permitteda que los niños tocken la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervision.

  • Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que poseanDESCAPACIDADEs físicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessities a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.

Embrague Impulsor De Punto Fijo

Este atornillador está equipado con una función de punto bajo el eje no gira hasta que el perno está presionado contra la pieza de trabajo. Este permite que los pernos se coloquen sobre el accesorio impulsor de un atornillador en funciona.

Seguridad electrica

El motor electrico está Concebido para un solo voltaje.

Compruebe sempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placac de caracteristicas.

DEWALT DW275KN - Seguridad electrica - 1

Su herramienta DeWALTiene dobleaislamento conforme a la norma EN60745, por lo que no se requires conexión a tierra.

Si el cable de suministro está dornado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DFWALT.

Uso de un alargador

No deben utiliser un alargador a menos que sea absolutamente necessario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos先进技术). El时间为 minimum del conductor es 1,5mm^2 ; la longitudina maxima es 30m

Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o de poner o quitar acoplamente o accesos. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.

como colocar y sacar los accesorios del impulsor hexagonal de 1 / 4

Su atornillador DEWALT dispone de un sistema de impulsor hexagonal de 1/4". Un retén sostiene el accesorio impulsor a trovés de una bola y un resorte que se engrana en una ranura en el eje.

DW263/DW264/DW274/DW274KN/ DW275/DW275KN (Fig.B)

  1. Saque la abrazadora 4 tirando hacía delante.
  2. Seleccione el accesorio requisiteo (ambos modelos) y haga coincidir el localizador de profundidad 5 cuando utilise un aprietatuercas (DW263/DW264).
  3. Para insertar el accesorio 12, por exemple, un portabrocas o aprietatuercas, empuje hacer el soporte 8 hasta que se bloquee en su lugar. Golpeelo ligeramente si esnecessary.
  4. Para quitar el accesorio saqueo del soporte con pinzas.
  5. Vuelva a instalar la abrazadora 4 alineando los canales 9 en la parte interior de la abrazadora 4 con las ranuras 10 de la caja protectora del embrague y bloqueela en su lugar.

DW268/DW269 (Fig. A2)

  1. Tire del retén de bola 7 hacía la parte delantera y sosténgalo.
  2. Inserte el accesorio.
  3. Libere el retén de bola.

Volver a colocar la punta de la BROCA (Fig. B)

Sólo tire de la punta de la broca 11. Puede que seanecessaryutilizar una pinza.

Profundidad de clavado (Fig. C)

DW263/DW264/DW274/DW274KN/ DW275/DW275KN

La caracteristica del sensor de profundidad offre las siguientes ventajas:

  • La profundidad de clavado seleccionada se repite a efectos de la integridad estrctural.
  • Los tornillos con arandelas de bloqueo se clavan correctamente de modo que no suceda ninguna fuga.

Establecer la profundidad del clavado

La profundidad del clavado se determina por la posicion del localizador de profundidad 5 en relacion con la broca o enchufe. Los SYMBOLOS en la abrazadora 4 indican como establecer la profundidad del clavado.

  • Gire la abrazadora 4 en el sentido de las agujas del reloj para augmentar la profundidad del clavado.
    Gire la abrazadora 4 en el sentido contrario de las agujas del reloj para disminuir la profundidad del clavado.

Unidades de Versa Clutch

DW268/DW269 (Fig. A2)

El ajuste externo de todas las unidades de Versa Clutch® para una amplia gama de tamanos de cierras es muy rápido y fácil, tal y como se indica a continuación:

  1. Tire hacía delante, a continuación, gire el collar en direction de aumento (indicada en el collar de ajuste) para;aumentar lacantidad deactivacion del mandril y la calidad del par.
  2. El giro máximo del collar en direccion de aumento da lugar a la activacion completa del mandril y al par规模最大

salida, asi como a la capacité maxima del cierre. El tope del collar ajustable no aflojar la carcasa del mandril.

  1. Intente dirigir el ciere por una pieza rugosa para comprobar el asiento adecuado del ciere. Es normal que al cabo de un determinado uso deba utilizar una configuracion ligeramentedistinctadel collardeferido al desgaste de las caras del mandril.

nOTa: Con Versa Clutch, el operador pueda superar el trinquete del mandril si un cierre golpea un perno de madrera, la dureza variable de las piezas de trabajo de acero u orificios incorrectos de direccion. Si el operador AUGenta la presion, este da rugar normalmente a la recogida del mandril y a la continua tion del asiento del cierre. Ademas, un giro rapidodel collar cambiara la configuracion del mandril para superar la mayoria de las dificultades de direccion y.Ofrecer un carrbo inmediato de la salute del par, dando a la operador la posibidadedirigir una amplia gama de tamanos de cierras.

como utiliser un aprietatuercas (Fig. C) DW263/DW264

  1. Para los tornillos con arandelas de bloqueo, gire la abrazadora 4 hasta que el extremo del aprietatuercas se enquirytre nivelado con el extremo del localizador de profundidad.

Si es Neededo, gire la abrazadora hasta que el aprietatuercas retroceda 2 mm aproximadamente en el localizador de profundidad.

nota: sIEMpRE consulte las especillas de fabricante de tornillos para averiguar acerca de los ajustes adecuados de las arandelas de bloqueo en differentes aplicaciones.

  1. Clave un tornillo en un material de esecho y compruebe la distancia entre la arandela y el material.
  2. Gire la abrazadora 4 en sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario para augmentar o disminuir la profundidad de clavado según sea besoino.
  3. Clave除外 tornillo y reajuste la abrazadora 4 hasta que logre el ajuste deseado.

Localizador de profundidad (Fig. D) DW263/DW264

Este Modelo dispone de dos localizadores de profundidad 5 para acomodar differsentes brocas, soportes, enchufes y adaptadores.

Cambio de los localizadores de profundidad

  1. Saque el ensamblaje de la abrazadora 4 de la herramienta.
  2. Sostenga el localizador de profundidad y desatomille la abrazadora 4.
  3. Reemplace el localizador de profundidad 5.
  4. Para volver a ensambar, proceda enorden inverso.

Interruptor adelante/atrás (Fig. E)

ADVERTENCIA: Siempre espere hasta que el motor se parado por completeo antes de Cambiar la direccion de la rotacion.

EspanOL

Selección la rotación hacía adelante o hacía atrás moviendo el interruptor adelante/atrás 3 en la direccion que indica las flechas.

FUNCTIONAMENTO

Instruetiones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de segundad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para disminui el riesgo de lesiones

nales graves, apague la herramienta y
desconectela de la fuente de alimentacion antes
de realizar ajuste algoo o deponer o quitar
acoplamentos o accesorios. Compruebe que el

interruptor de puesta en marcha este en la posicfon OFF.

La puesta en marcha accidental可以使 lasiones.

Posicion adequada de las manos (Fig. F)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grócer, tenera SIempre las manos en una posición
adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal grise, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacion repentina.

La posicion adecuada de las manos exige que una mano repose en la empunadura principal 14 tal y como se indica en la ilustracion.

Para Obtenerelines resultados, sostenga el atomilador con la mano directamente alineada con el perno y presione el interruptor de velocidad variable con uno o dos de los dedos de la mano, como se muestra en la figura. Esto reduce la posibididad de que el tornillo se deslice del accesorio de impulso cuando se aplicapresion.

Atornillado o apriete de tuertas (Fig. A1)

  1. Seleezione la broca apropiada para el tornillo (o tuerca) que sera clavado.
  2. Selección la rotación hacía adelante o hacía atrás como se describio anteriorsmente.

DW263: Para aplar tuercas, sempre utilise el localizador de profundidad 5 adequado.

  1. Paraponer en marcha la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable 1. La presion ejercida en el interruptor de velocidad variable determina la velocidad de la herramienta.

nOTa: Si esnecessary, presione el boton de activacion debloqueo 2 para un funciona lo continu y suele elinterruptor de velocidad variable. El boton de activacion debloqueo solo funciona a maxima velocidad, y rotacion haciaadelante o aftas.

Para parar la herramienta en functiOnamento continu, apriete el interruptor brevemente y sueIteo.

AVERTENCIA: SIempre opaque la herramienta.
carnelo haya terminado el trabajo y antes de
desenchufarla.

  1. Para clavar el tornillo, colóquelo en la broca o enchufe, presione el interruptor de velocidad variable y presione el

tornillo hacía la pieza de trabajo con un movimiento suave y continuo. Cuando el tornillo está firme, la parte delantera de la herramienta emitirá un zumbido para indicar que se ha desactivado el embrague.

  1. Para parar la herramienta, suelte el interruptor.

MANTENIMIENTO

Su herramienta electrica DEWALT ha sido diseñada para funcional mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga的功能好 satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o de poner o quitar acoplamentos o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.

DEWALT DW275KN - MANTENIMIENTO - 1

Lubricación

Su herramIENTa electrica no requires lubricacion adicular.

DEWALT DW275KN - Lubricación - 1

Limpieza (Fig. A1)

ADVERTENCIA: Sople la sueidad y el polvo de la carcasa, pal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiradores. Utilice proteccion ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.

ADVERTENCIA: no use nunca disolventes nithers agentes quimicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos peuvent debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido solo con agua y jabón suave. No deje que penete ningún liquido bajo de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en liquidos.

DW274/DW274KN

Regularmente, quite el polvo de la tabiqueira en seco que se haya acumulado en la caja protectora del embrague con aire comprimido. Paraarlo, saque el localizador de profundidad 5 y la abrazadora 4.

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean los辊ados por DEWALT no han sido@sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.

Se dispone de various temas de brocas, soportes, enchufes y adaptadores hexagonales de 1/4 comoaption.

Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT DW275KN - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este símbolo no deben desecharse jusqu con los residuos domesticos normales.

puede ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos electricos y las baterias de(acuerdo con las dispositions locales.Para mas informacion, vaya a www.2helpU.com.

FRanCals

TOURNEVIS À CLOISONS SÉCHES/UNIVERSELS DW263/ DW264/DW268/DW269/DW274/DW274KN/DW275/ DW275KN

Felicitations!

2) Segurarca Eléctrica

O Smoke de data 13, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.

Exemplo:

2016 XX XX

Anode fabrico

Utilizar una cabeza de chave de porcas (Fig. C)

DW263/DW264

Medidor de profundidade (Fig. D)

DW263/DW264

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DW275KN

Categoría : Destornillador