DEWALT D28400 - Broyeur

D28400 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D28400 DEWALT en formato PDF.

📄 174 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT D28400 - page 43
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre D28400 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D28400 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D28400 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO D28400 DEWALT

Espanol (traducido de las instrucciones originales) 41

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más feasibles para los 用户s de ferrimentas electricas profesionales.

Datasétécnicos

D28400D28401
VoltajeV 230230
Tiplo 3 3
Potencia absorbida W20002000
Velocidad prevista/sin cargamin165006500
Diámetro de la ruedamm230230
Diámetro del ejeM14M14
Pesokg5,5*5,5*

*el peso incluye la empuñadura lateral y el protector

Lpa(presión acústica)dB(A)9292
Kpa(incertidumbre de la presión acústica)dB(A)33
Lpa(potencia acústica)dB(A)103103
Kva(incertidumbre de la potencia acústica)dB(A)33

Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en cuesta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:

Valor de la emisión de vibración a, amolado de superficie
aH,AG =m/s25,55,5
Incertidumbre K =m/s21,51,5

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medico de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN 60745 y pueda usar para comparar una herramipta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

DEWALT D28400 - 1

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herremienda. Sin embargo, si se utilizes la herremienda para-distinctas aplicaciones, con accesos differentes o mal mantenidos,la emisión de vibración peutvariar. Este peut

aumentar considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.

Unavaloracion del nivel de exposicion a la vibracion deberia tener en cuestiona también las veces en que la herramienta está apagada o cuando estan enfuncionamento pero no realizando ningun trabajo.esto pueede reducirconsiderablementeel nivel de exposicion durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador del efectos de la vibracion tales como: ocuparse delostenimiento de la heramienta y los accesos,manter las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.

Fusibles

Europa herramientos de 230 V 10 Amperios, en la red

Definiones: Pautas de seguidad

Las definiciones que figuran a continuacion describen el grado de intensidad correspondiente a cada termino de alarma. Lea el manual y preste atencion aesticosimbolos.

DEWALT D28400 - Definiones: Pautas de seguidad - 1

PELIGRO: Indica una situacion peligrosa inminente que, de no evitarse, occasionar la muerte o una lesion grave.

DEWALT D28400 - Definiones: Pautas de seguidad - 2

ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podria occasionar la muerte o una lesion grave.

DEWALT D28400 - Definiones: Pautas de seguidad - 3

ATENCION: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evaporarse, peute occasionar una lesion de poea o modera gravedad.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.

Indica riesgo de descarga electrica.

DEWALT D28400 - Definiones: Pautas de seguidad - 4

Indica riesgo de incenio.

ESPANOL

Declaración de conformidad CE

DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DEWALT D28400 - DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA - 1

D28400, D28401

DEWALT declares que los produits descriiros bajo " datos tínceros" son conformes a las normas: 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009); 2006/42/EC (desde el 29 de diciembre de 2009); EN 60745-1, EN 60745-2-3.

Estos productos son conformes también a la Directrz 2004/108/EC. Si DEAea mas informacion, pongase en contacto con DEWALT en la direction indica a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representation de DEWALT.

DEWALT D28400 - D28400, D28401 - 1

Horst Grossmann

Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos

D-65510, Idstein, Alemania

18.11.2009

DEWALT D28400 - D28400, D28401 - 2

TENCIA: Para reducir el

nesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias de seguridad generales para herramrientas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las

advertencias de segundad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El termino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).

1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras你能 provocar accidentes.
b) No utilise herrimantas eletricas en atmosferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herrimantas eletricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distracciónes peuvent occasionar que pierda el control.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corrente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisengen un enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corrente correspondentes reduciran el nisko de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuero connectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica augmentaré el risgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasar. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumento el risgo de descarga electrica.
e) Cuando estéutilizandouna herramienta electrica al aire libre,use un cable alargador adecuado para uso en exteriores.Lautilizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrónica en un lugar humedo, use un suministro protegidio con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el ríesgo de descarga electrónica.

ESPANOL

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantengase alerta, este atento a lo que haye y use el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas可以更好asonar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funciona involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/lo bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte Herramrientas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramrientas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropasuela o joyas.Mantenga el pelo,la ropay los guantes alejados de las piezasmobiles.La ropasauela,las joyas y el pello largo能把ndar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los níesgos relacionados con el polvo.

4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

a) No fuerce la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona晕e mayor y con mayor seguidad si

se utilizes de acuerdo con sus caracteristicas técnicas.

b) No utilise la herramienta elektrica si no puisce encendere y apagarse con el interruptor. Toda herramienta elektrica que no puisca controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herrimenta electrica antes de realizar ajustes,Cambiar accesorios o guardar las herrimantas electricas.Dichas medidas de segundad preventivas reducen el risgo deponer en marcha la herrimenta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instruetiones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Océpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebesi hay desalineación o bloqueo de laspiezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectarelFuncionamento de la herramientaelectrica.Si la herramientaelectrica esta dañada,llevela para que sea reparadaantes deutilizarla.Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.
f Mantenga las herramrientas paraURTAR afiladas y limpias. Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
Use la herramienta eletrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instruetiones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.

El uso de la herramenta electrica para operaciones que no sean las previstas pueda occasionar una situacion pelgrosa.

5) SERVICIO

a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la seguridad de la herramienta eletrica.

ESPANOL

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

a) La finalidad de esta herramienta es su func tion como moledor, brocha de cables o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones, instruetones y specifications suministradas con esta herramienta. Si no sigue todas las instruetiones indicadas a continuacion, podra provocar electrocuciones, incendios y daños graves.
b) No utiliser accesorios que no estén disénados y recomendados asignificamente por el fabricante de la herramipta. El着他 do que el accesorio pueda acoplarse a la herramipta electrica no garantiza un funciona en siresgos.
c) La velocidad prevista del accesorio debe ser como minimum igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesos que functionen mas rapiido que su velocidad prevista pueda romperse y salir volando.
d) El diametro externo y el grosor del accesorio deben estar bajo la calidad de su ferramenta electrica. Los accesos de tamanio incorrecto no peuvent protegerse o controlarse adecadamente.
e) El时间为 el eje de las muelas, las bridas,platos portadiscos o cualquier(other accesorio debe acoplarse bien al eje de la herramienta eletrica.Los accesionos con aquijeros para el eje que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta eletrica se desequilibraran,vibraran excessivamente y pueda causar perdida de control.
f) No utilise un accesorio dañado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, como por exemple la muela abrasiva, para verificar si Tiene muescas o gretas, el Plato portadiscos para verificar si Tiene gretas o roturas o si está muy desgastado, la escobilla de alambre para comprobar si Tiene alambre sueltos o agrietados. Si se cae la herramienta electrica o un accesorio, inspeccionelos para comprobar si está dañados o instale un accesorio no dañado. Después de inspeccione e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas

presentes alejados del plano del accesorio en movimiento y ponga la herramenta electrica en funciona a la velocidad sin energia maxima durante un minuto. Los accesos danados normalmente se romperan durante este periodo de prueba.

g) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde,pongase una mascarilla antipolvo,protectores para el oido,guantes y un delantal de trabajo que pueda detener微量元素 fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La proteccion ocular debe poder detener las particulas volantes que se producen con vanas operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las particulas generadas por la operation que estedrealizarando. La exposacion prolongada al ruido de intensidad elevadauedecausearperdidaauditiva.
h) Mantenga a las personas que estén cerca a una distancia de seguridad del area de trabajo. Todos los quethern al area de trabajo debenpear un equipo de proteccion personal.Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent salir volando y occasionar una lesion mas alla del areainmediata de operation.
i) Sostenga la herramienta electrica solo en superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la cuales el accesorio para cortar pudieraentar en contacto con instalaciones electricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado,uede cerrar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
j) Coloque el cable fejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable pueda cortarse o engancharse y pueda arrastrar a la mano o el brazo hacía el accesorio giratorio.
k) Nocke nunc a un lado la heramienta eletrica hasta que el accesario se haya parado por completo. El accesorio giratorio可以选择 agararse a la superficie y hacer que ugsted pierda el control de la heremipta.
No ponga en fonctionamento la herramienta eletrica cuando la transporte a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podra hacer que se enganche la ropa y que el accesorio toque su cuero.
m) Limpie periodically los orificios de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor atraera el polvo bajo de

ESPANOL

la caja protectora y la acumulacion excessiva del metal en polvo puede occasionar risgos electricos.

n) No utilise la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrnan prender fuego a这些东西 materiales.
o) No utilise accesories que requieran liquidos refrigerantes. El utilizes agua uculos refrigerantes liquidos可以更好asonar electrocución o descarga.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS OPERaciones

Causas y prevencion de reboot por parte del operador

El rebote es una reccion repentina al quedar enganchados o atrapados una muela, plato portadiscos, cepillo u other accesario en movimiento. Al engancharse o quedar presionado un accesorio en movimiento, este se detiene rapidamente y a su vez causa que la herramienta electrica no controlada quede forzada en direction opuesta a la rotacion del accesorio en el punto del trabajo.

Por exemple, si una muela abrasiva se engancha o queda presionada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que la muela se salga o se trabe. La muela peutesaltar hacer el operador o lejos de el,dependiendo de la direccion del movimiento de la muela en el punto de presion. Las muelas abrasivas peuvent también romperse en estas conditiones.

El rebote es el的结果 del mal uso de la hernamenta o de procedimientos o conditiones de operación Incorrectos y pueda ser evitado si se tornan las precauciones debidas, enumerated a continua:

a) Sujete firmamente la herramienta electrifica y situe el cuerpo y el brazo de manos que pueda resistir la fuerza del rebote. Para un máximo control del rebote o reación del par motor durante la puesta en función utilise siempre la empañadura auxiliar, si la hubiera. El operador pueda controlar la reación del par motor o la fuerza del rebote, si se toman las precaucionesADECUadas.
b) No ponga nunca la mano cerca del accessorio en movimiento. El accessorio可以选择 rebotarle en la mano.

c) No se situe en el area hacíaonde vaya a moverse la herramienta electrica si ocurre un rebote. El reboot impulsara a la herramienta en la direccion opuesta al movimiento de la muela en el momento del enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje esquinas, bordes aflíados, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes aflíados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio en movimiento y occasionar perdida de control o tension de retroceso.
e) No acople una hoja de tallado de madera de sierra de cadena o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecuentes rebotes y perdida de control.

Advertencias de seguidadesspecificas para operaciones deamolado y corte abrasivo

a) Utilice solo temas de muela que estén recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para la muela selecciónada. Las muelas para las que la herramienta electrica no ha sido diseñada no pueda protegerse adecuadamente y no se seguras.
b) El protector debe estar unido a la herramienta eletrica de forma segura y posicionado para una seguidad maxima, de manera que quede expuesta la menorcantidad de muela hacia el operador. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de muela rotos y de un contacto accidental con la rueda.
c) Las muelas deben utiliserse unicolemente para las aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con el lado de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo estan previstas para el amolado perféric, y si se aplican fuerzas laterales a estas muelas pueda provocar que se rompan.
d) Use siempre bridas de muela no danadas que sean del tameno y forma correctos para la muela seleccionada. Las bridas de muela apropias sinden de soporte para la muela, reduciendo asi la posibidencia de rotura de la mesma. Las bridas de las muelas de corte能把n ser differentes de las bridas de las muelas para amolado.
e) No utilise muelas desgastadas de herrimiantas eletricas mas grandes. Una muela diseniada para una herrimienta electrica

ESPANOL

más grande no es adecuada para la mayor velocidad de una herramienta más(PCueña y(puede explotar.

Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivo

a) No "atasque" la muela de corte ni aplique excessiva presión. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. El ejercer demasiada presión sobre la muelaurrenta la carga y la susceptibilitiesde giro o bloqueo de la muela en el corte y la posibiliod de rebote orotura de la muela.
b) No posicione su cuerpo alineado con respecto a la muela en movimiento ni detrás de ella. Cuando la muela, en el punto de operaciones, se aleje de su cuerpo, el possible rebote puede propulsar la muela en movimiento y la herramienta electrica directamente hacía usted.
c) Cuando la muela este bloqueada o cuando interruppa un corte porrialquierreason, apague la herramienta eletrica y sujetela sin moverse hasta que la muela separe porcomplete.No intente nunca SACAR del corte la muela de corte,msteadasla muela este enmovimiento,de lo contrario,puede occurrirun rebote.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la Cause del trabajo de la muela.
d) No vuela a empezar la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance la velocidad maxima y vuelva a introducirla en el corte con cuidado. La muela pueda bloquearse, saltar o rebootar si la herramienta electrica vuelve a ponserse en marcha en la pieza de trabajo.
e) Apoye los paneles orialquier pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el riesgo de presion orebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo circa de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la muela.
f) Tenga mucho cuidado cuando realice "cortes de cavidad" en paredes existentes u otherzas ciegas. La muela protuberante suepe cortar las tuberias de gas o de agua, la instalacion eltica o los objetos que podan occasionar un rebote.

Advertencias de seguidadespecificas para operaciones decepillado con escobilla de alambre

a) Tenga en cuenta que se despenden cerdas de alambre de la escobilla incluo durante el funciona normal. No ejerza demasiada presion en los alambres aplicando una energia excessiva a la escobilla. Las cerdas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligure o la piel.
b) Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado con escobilla de alambre, no permita que haya interferencias de la rueda o escobilla de alambre con el protector. La rueda o escobilla de alambre puede expandirse en diámetro debido al trabajo y a las fuerzas centrifugas.

Riesgos residuales

A pesar del complimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Los riesgos son los suiuentes:

Deterioro auditivo
- Riesgo de lesion personal debido a particulas volantes.
- Riesgo de quemaduras bajo a los accesos que se calientan durante el funciona.
- Riesgo de lesión personal bajo al uso prolongado.
- Riesgo de polvo de sustancias peligrosas.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT D28400 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT D28400 - Marcas sobre la herramienta - 2

Póngase protección para el oido.

DEWALT D28400 - Marcas sobre la herramienta - 3

Póngase protección para los ojos.

POSICION DEL CODIDO DE FEACHA (FIG.1)

El Códido de fecha (p), que contiene también el ano de fabricación, viene impreso en la caja protectora.

Ejempio:

2009 XX XX

Año de fabricación

Contidente del embalaje

El embalaje contiene:

1 Amoladora angular
1 Barra de proteccion
1 Empuñadura lateral
1 Conjunto de bridas
1 Llave de dos clavijas
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido某个desperfctodurante el transporte.
Tómese el tiempo necessario para leer detenidamente y comprender este manual antes de usar la herramienta.

Descripción (fig. 1, 4)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta electrónica ni ninguna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o daños.

a. Interruptor de encendido/apagado
b. Interruptor de desbloqueo
c. Bloqueo del eje
d. Bara de proteccion
e. Empunadura lateral

USO PREVISTO

Las amoladoras angulares de gran capacité D28400 y D28401 han sido diséñadas para aplicaciones de amolado y corte professionnelas.

NOutilizar las ruedas para amolar que no sean ruedas de disco abombado y disco de aletas.

NO deben usarse en conditiones humidas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

Estas amoladoras angulares de gran calidad son herramentas electricas profesionales.

NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

Seguridad eletrica

El motor electrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placar decharacteristicas.

DEWALT D28400 - Seguridad eletrica - 1

Su heramIENTA DeWALT tiene doble
aislamento conforme a la norma
EN 60745, por lo que no se requires
conexión a tierra.

Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la operación de servicios de DEWALT.

Uso de un alargador

En caso de que seanecessaryutilizaranalargador, useunoaprobadoyapto para la potenciadeesta herramienta (veanse losclados先进技术).El tamanio minimo del conductor es 1mm^2 ;la longitudmaxima es 30m

Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir

el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o quitar acoplamentos o accesorios. Antes de poder a conectar la herramipta, apriete y suele el interruptor de esta en marcha para comprobar que la herramipta este apagada.

Montaje de la empuñadura lateral (fi g. 5, 6)

ADVERTENCIA: Antes de utilizes

la heramienta, compruebe que la empunadura este bien apretada.

Para las operaciones de molido, apriete el asa interior (e) firmmente en uno de los orificios (r) o en un bajo de la caja de engranajes (fig. 5).

Para las operaciones de corte, apriete el asa lateral (e) firmamente en el orificio superior (s), en uno de los orificios (t) o en un lado de la caja de engranajes (fig. 6).

Ajustar una brochure de copa alámbrica

Apriete la copa alámbrica directamente en el eje sin utiliser el distanciador ni la pestaña roscada.

Montaje y extracción del protector (fi g. 2)

ADVERTENCIA: Para disminuir

el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste uno o deponer o quitar

ESPANOL

acoplamente o accesos. Antes de volver a connectar la herramipta, apriete y suele el interruptor de esta en marcha para comprobar que la herramipta está apagada.

ATENCLON:Deben usarse protectores con esta amoladora.

NOTA: Consulte la Tabla de accesos de amolado y corte al final de esta sección que muestra othern accesos que peuvent utiliser con estas amoladoras.

  1. Coloque la amoladora angular sobre una mesa, con el eje (o) hacía amba.
  2. Suelte el bloqueo de ajuste (f) y mantenga la barra de proteccion (d) sobre la herramenta tal y como se indica en la ilustracion.
  3. Apriete el protector (k) hacía abajo y girelo hasta la posicion necesaria (l).
  4. Apriete bien el tornillo (d).
  5. Cierre al completo el bloqueo de ajuste (f)
  6. Compruebe que el tornillo (m) está apretado firmamente y que la barra está fija
  7. Para retirar la barra, invierta las instrucciones indicadas previamente.

DEWALT D28400 - ESPANOL - 1

ATENCLion: Si el protector no vale apretarse ajustando el tommio, no utilise la herrimienta. Para reducir el risgo de lesion personal, lleve la herrimienta y el protector a un centro de service para que sea reparado o cambiamo.

Colocar y SACAR un disco de amolado o corte (fi gs. 1, 3, 4)

ADVERTENCIA: No utilise un disco dañado.

  1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacía arriba.
  2. Ajuste la brida de soporte (i) correctamente en el eje (o) (fig. 3).
  3. Ponga el disco (n) en la brida de soporte (i). Cuando colque un disco con el centro en relieve, asegúrese de que el centro en relieve (j) está mirando hacía la brida de soporte (i).
  4. Atomille la tuerca de sujecion roscada (h) en el eje (o) (fig. 4):

a. El anillo en la tuerca de sujeccion roscada (h) debe mirar hacer el disco cuando colque un disco para amolar (fig. 4A);
b. El anillo en la tuercia de sujeccion roscada (h) no debe mirar��a el disco cuando colque un disco de corte (fig. 4B);

  1. Presione el boton de bloqueo del eje (c) y gire el eje (o) hasta que se bloquee en su situ.
  2. Apriete la tuerca de sujecion roscada (h) con el separador de dos clavjas suministrado.
  3. Suelte el botón de bloqueo del eje.
  4. Para SACAR el disco, afloje la tuerca de sujecion roscada (h) con el separator de dos clavjas.

Antes de usar laquina

  • Instale el protector y el disco o muela apropriada. No utilise discos o muelas excessivamente desgastados.
  • Compruebe que la brida interior y exterior esten montadas correctamente.
  • Compruebe que el disco o la muela giren en direccion de las flechas en el accesario y la herramienta.

FUNCTIONAMENTO

Instrucciones de uso

DEWALT D28400 - Instrucciones de uso - 1

TENcia: Respeite sempre las instrucciones de segundad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o de poner o quita acoplamente o accesos. Ante de poder a conectar la herramipta, apriete y suele el interruptor de pue en marcha para comprobar que la herramipta este apagada.

ADVERTENCIA:

  • Compruebe que todos los materiales que vayan a ser amolados o cortados estén bien fjitos en su situ.
  • Aplicque solo una presión suave a la hernamienta. No ejerza presión lateral en el disco.
    Evite las sobrecargas. Si la herramienta se calentase, dejela en funciona unos instantos sinarga.

Posicion adequada de las manos (fi g. 7)

ADVERTENCIA: Para reducir el

riesgo de lesion personal grave, tengasiEMPRE las manos en una posicion adecuada como se muestra.

DEWALT D28400 - Posicion adequada de las manos (fi g. 7) - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reactivacion repentina.

La posicón adecuada de las manos exige que una mano se coloco en la empuñadura lateral (e) y la othera en la empuñadura trasera (q) de la herr模板, tal y como se indica en la Figura 7.

Encendido y apagado (fi g. 1)

El interruptor de encendido/apagado está equipado con un botón de desbloqueo.

Para encender la herramienta, suele el botón de desbloqueo (b) y posteriormente, active el interruptor de encendidó/apagado (a).

Suelte el botón de desbloqueo (b).

Para detener la herramienta, suelte el interruptor.

DEWALT D28400 - Encendido y apagado (fi g. 1) - 1

TENCIA: No opaque ni

encienda la herramiente cuando este bajoarga.

Bloqueo del eje (fi g. 1)

El bloqueo del eje (c) sirve para evitar que el eje gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice el bloqueo del ejesoleo cuando la hemandia este apagada,desenchufada del suministro eletrico y se haya parado porcomplete.

AVISO: Para reducir el riesgo de dario a la herramienta, no engrane el bloqueo del eje cuando la herramienta está en funciona. Se occasionará dario a la herramienta y el accesoriolisho pueda salirseresultando posiblemente en una lesión.

Para engranar el bloqueo, apriete el botón del bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda girarlo más.

Aplicaciones de metal

Cuando utilise la heramienta en aplicaciones de metal, asegürese de que se haya.Insertado un dispositivo de corrente residual (DCR) para evaporar los risgos residuales causados por las virutas de metal.

Si el DCR corta el suministro electrico, Ive la herramenta a un agente de reparaciones autorizada de DEWALT.

DEWALT D28400 - Aplicaciones de metal - 1

TENcia:En condidiones de travajo extremas,el polvo conductor可以使 acumularse Dentro de la caja protectora de laquina cuando se travaja con metal. Este=Puede dar como resultado que el aislamento proteder laquina se degrade y se produzca un riesgo potencial de descarga electrica.

Para registrar la acumulación de virutas de metal.
dearto de laquina, recomendamos limpiar las ranuras de ventilación a diario. Consulte la sección Mantenimiento.

Uso de discos de aletas

ADVERTENCIA: Accumulación de

polvo metálico. El uso extenso de discos de aletas en las aplicaciones de metal puede resultar en un mayor potencial de descarga electrica. Para reducir el risgo, introduzca un DCR antes de usar y limpie las ranuras de ventilación a diario soplando en ellas aire comprimido seco según las instructiones de mantenimiento que se indicate más bajo.

MANTENIMIENTO

Su ferramenta eletrica Dewalt ha sido disenada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buen cuidado de la ferramenta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para disminuir

el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o deponer o quitar acoplamente o accesos. Antes de volver a conectar la herramipta, apierte y suele el interruptor de puesta en marcha para comprobar que la herramipta esapagada.

Escobillas desmontables

El motor se parará automatistically para indicar que las escalillas de carbón estárnasi desgastadas y que esnecessary hacerle elmantimiento a la heramienta. Las escalillas de carbón no peuvent

ESPANOL

ser reparadas por el usuario. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones autorizzato de DEWALT.

DEWALT D28400 - ESPANOL - 1

Lubricación

Su herramienta electrica no requiere lubricacion adiconal.

DEWALT D28400 - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sociedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierte su accumulación en las reijillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamés use disolventes u或其他 products químicos fuertes para limpar las piezas no metálicas de la herramipta. Dichos productos químicos你能 debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón sueve. Jamás permitta que le entre liquido algo n a la herramipta nisuma红茶 ninguna parte de la misma en liquido.

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Dado que

los accesos que no see los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligraso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.

Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT D28400 - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharge con los residuos domesticos nomales.

Si un dia descubre queiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desechec con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

DEWALT D28400 - Proteger el medio ambiente - 2

La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y realizados de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de las materias primas.

Los regimientos locales peuvent proporcionar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.

DEWALT proportiona una instalacion para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llgado al final de su vida util. Para aprovechar este serviceo devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizzato, que lo recoger a en是我国 nombre.

Puede comprardonde seencuentra su agente de reparaciones mas cercanocontactando con la oficina DEWALT de su zona en la direction indicada en este manual. Internacionalmente,你可以 tener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del了我的o serviceupon de la vente en Internet en www.2helpU.com.

GARANTÍA

DEWALT Tiene plena confianza en la calidad de sus produits y offre una exceptional garantía para los 用户es profesionales del producto.Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profanesional y a sus derechos legales como usuario particular no professionnel y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es valida bajo el territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.

- GARANTÍA DE SATISFACION DE 30 Días SIN RIESGO

Si no está totalmente satisfeito con el rendimiento de su ferramenta DEWALT,sole tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días,complete con todos los componentes originales, tal y como la compró,para un reembolso completenesso o cambio.El productoDebe haber estado sueto a un desgaste lógico y normal y depe presentarse prueba de compra.

- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis por UN AÑO

Si necesita mantenimiento o revision de su herramienta DEWALT en los 12 días seguides a la compra, se realizara Gratisamente por un agente de reparaciones autorizo de DEWALT. Debe presentarse prueba de compra. Incluye mano de obra. Excluye los accesos y las piezas de requesto a menos que hayan fallado bajo garantia.

- GARANTIA COMPLETA DE UN ANO

Si su producto DEWALT está defectuoso debido a fallos de material o fabricacion, en un plazo de 12 meSES a partir de la fecha de compra, garantizamos reemplazar todas las piezas defectuosas Gratisamente o, astra discricion, cambiar el aparato gratis siempre que:

  • El producto no se haya utilisé mal;
  • El producto se haya sometido a un desgasteLogic y normal;
  • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
  • Se presente prueba de compra.
  • El producto se devuelva completeo con todos los componentes originales.

Si deseña hacer una reclamación, contacte con su vendedor o compruebe sobre何处 esencra la agente de reparaciones autorizando DE WALT más cercano en el catalogo de DEWALT opongase en contacto con su-oficina de DEWALT en la direccion indicada en este manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del了我的o serviceuponde la vente en Internet en: www.2helpU.com.

ESPANOL

TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO
Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora
PROTECTOR TIPO 27Disco de amolado abombadoProtector Tipo 27 Brida de soporte Muela abombada Tipo 27 Tuerca de presión roscada
Rueda de aletas
Ruedas de alambre
Ruedas de alambre con tuerca roscadaProtector Tipo 27 Rueda de alambre
Copa de alambre con tuerca roscadaProtector Tipo 27 Escobilla de alambre
Plato portadiscos/ hoja de lijadoProtector Tipo 27 Plato portadiscos de goma Disco de lijado Tuerca de presión roscada

ESPANOL

TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.)
Tipo de protector Acessorio Descripción Cómocolocar la amoladora
PROTECTOR TIPO 1Disco de corte para mamposteríaProtector Tipo 1 Brida de soporte Muela de corte Tuerca de presión roscada
Disco de corte para metal
Muelas paraURTAR diamante
SIN PROTECTORBonete de pulido

FRANÇAIS

MEULEUSES ANGULAIRES D28400, D28401

Felicitations!

2) SEGURANCA ELECRICA

3) SEGURANCA PESSOAL

Utilizar discos de abas

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : D28400

Categoría : Broyeur