D28490 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D28490 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre D28490 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D28490 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D28490 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO D28490 DEWALT
Espanol (traducido de las instrucciones originales) 47
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más feasibles para los sistemas de herraminas electricas profesionales.
Datasétécnicos
*el peso inciuya la empufiadura lateral y el protector
| D28490 | D28491 | D28492 | D28492S | D28493 | ||||
| Voltaje | V | 230 | 230 | 230 | ||||
| Tiplo | 4 | 3 | 4 | 3 | ||||
| Potencia absorbida | W | 2000 | 2000 | 2200 | 2200 | 2200 | ||
| Velocidad prevista/sin carga | min1 | 6500 | 8500 | 6500 | 6500 | |||
| Diámetro de la rueda | mm | 230 | 180 | 230 | 230 | 180 | ||
| Diámetro del eje | M14 | M14 | M14 | M14 | M14 | |||
| Longitud del perno | mm | 19 | 19 | 19 | 19 | 19 | ||
| Peso | kg | 5,5* | 5,5* | 5,5* | 5,5* | 5,5* |
| LpA | (presión acústica) | dB(A) | 92 | 92 | 92 | 92 |
| KpA | (incertid芒果 de la presión acústica) | dB(A) | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
| LpA | (potencia acústica) | dB(A) | 103 | 103 | 103 | 103 |
| KpA | (incertid芒果 de la potencia acústica) | dB(A) | 3,0 | 3,0 | 3,0 | 3,0 |
Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en cuestion los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:
| Valor de la emisión de vibración anmolado de superficie | |||||
| an,AG = | m/s2 | 7,5 | 6,5 | 7,5 | 7,5 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Valor de emisión de la vibración anl;jrado de disco | |||||
| an,DS = | m/s2 | 3,5 | 3,0 | 4,0 | 4,0 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN 60745 y pueda usar para comparar una Herramenta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herremienta. Sin embargo, si se utilizes la herremienta para-distinas aplicaciones, con accesos differses o mal mantenidos, la emisión de vibración pueda variar. Este puede
aumentar considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Unavaloracion del nivel de exposicion a la vibracion deberia tener en-.!. cuesta también las veces en que la. Herramienta está apagada o cuando estan en configuracion pero no realizando ningun trabajo. Este puede reducir considerablemente el nivel de exposicion durante el periodo total de trabajo.
ESPANOL
Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse delostenimiento de la heramienta y los accesos,mantener las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.
Fusibles
Europa herramrientas de 230 V 10 Amperos, en la red
Definidades: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuacion describen el grado de intensidad correspondiente a cada termino de alarma. Lea el manual y preste atencion aesticos simbolos.
PELAGRO: Indica una situacion peligrosa inminente que, de no evitarse, occasionar la muerte o una lesion grave.
ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podria occasionar la muerte o una lesion grave.
ATENION: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,uede occasionaruna lesion de poca o modera gravedad.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.
Indicaciones go de descarga electrica.
Indresgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493
DEWALT declara que los produits descriritos bajo datos先进技术 son conformes a las normas: 2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Estos productos son conformes también a la Direcrz 2004/108/EC y 2011/65/JE. Si desea mas informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indica a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
TENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
jADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podria provocar una descarga electrica un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las Areas en desorden u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise herrimantas electricas en atmosferas explosivas, como ambientesonde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herrimantas electricas originan chispas que peuvent inflamar elpolvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distraciones peuvent occasionar que pierda el control.
ESPANOL
2) SEGURIDAD ELETRICA
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisengenin enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra.Los enchufes no modificados y las tomas de corrente correspondentes reduciran el nigofo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor risgo de descarga electrica si tiene el cuero conctado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la fluvia ni a condiciones humedas. Si entra agua a una herramipta electrica augmentaré el risco de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentoan el risso g de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramipta electrica al aire libre, use un cable alargador adequado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adequado para el uso en exteriores reduce el rissoq de descarga electrica.
) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidio con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corrente residual reduce el risgo de descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, este atento a lo que haye y use el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas可以更好 occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite lapellaa en functionamento involuntaria. Asegurese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transportar la herramienta.Eltransportar hermiantas electricas con el dedo pesto en el interruptor or hemandias elecricas activadora que tengan el interruptor encendido peut provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u或其他llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica能把 on occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un maior control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropasuela o joyas.Mantenga el pelo,la ropay los guantes alejados de las piezasmoviles.Laropa suelta,lasjoyas yel pelolargouenpezardrapacios enlaspiezasen movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegürese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
a) No fuerce la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona melhor y con mayor seguidad si se utilizes de acuardo con sus caracteristicas tecnicas.
b) No utilise la herramienta electrica si no puisce encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconnecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herrimenta electrica antes de realizar ajustes,Cambiar accesos or guardar las herrimantas electricas.Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el riesgo deponer en marcha la herrimenta electrica accidentalmente.
ESPANOL
d) Guarde las herramientos electricas que no esté utilizing fuera del alcance de los niños y no permitta que utilizen la herramipta eletrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las heremiantas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocupyse del mantenimiento de las ferremandas electricas. Compruebe si hay desalineacion o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el funcionalemento de la ferramenta electrica. Si la ferramenta electrica esta danada, lvela para que sea reparada antes deutilizarla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las ferremandas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTAR afiladas y limpias. Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueen y son mas fáciles de controlar.
g) Use la herramipta eletrica, los accesos y las brocas de la herramipta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramipta eletrica para operaciones que no sean las previstas possible occasionar una situacion peligrosa.
5) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramienta eletrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
a)Esta herramipta eletrica está diseñada para configurar como amoladora, lijadora, escobilla de alambre o herramipta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instructiones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta electrica. El incomplimiento de las instructiones que se indicate a continuación podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
b) No se recomienda el uso de esta herr模板ia electrica para operaciones de pulido. Su uso para operaciones para las que la herr模板ia no ha sido disenada possible occasionar peligro y lesiones personales.
c) No utiliser accesos que no estén disenados y recomendados especificamente por el fabricante de la herramienta. El着他 do que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta electrica no garantiza un funciona en siengos.
d) La velocidad prevista del accesorio debe ser como微量元素 igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios que functionen mas rapiido que su velocidad prevista pueda romperse y salir volando.
e) El diametro externo y el grosor del accesorio deben estar bajo de la calidad de su ferramenta electrica. Los accesorios de tamaico incorrecto no peuvent protegerse o controlse adequacamente.
f) El时间为 del eje de las muelas, las bridas,platos portadiscos o cualquier(other accesario de acoplarse bien al eje de la herramienta electrica.Los accesarios con agujeros para el eje que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran,vibraran excessivamente y pueda causar perdida de control.
g) No utilise un accesorio danado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, como por exemple la muela abrasiva, para vericar si Tiene muescas o gritas, el plato portadiscos para vericar si Tiene gritas o roturas o si está muy desgastado, la escobilla de alambre para comprobar si Tiene alambre sueltos o agrietados. Si se cae la herramienta electrica o un accesorio, inspeccionelos para comprobar si está danados o instale un accesorio no danado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas presentes alejados del plano del accesorio en movimiento yonga la herramienta electrica en funciona bajo a velocidad sin energia maxima durante un minuto. Los accorios dañados normalmente se romperan durante este periodo de prueba.
h) Pongase un equipo de proteccion personal. Dependiendo de la aplicacion, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde, pongase una mascarilla
antipolvo, protectores para el oido, guantes y un delantal de trabajo que pueda detenerPEGUEDES fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La proteccion ocularmente podera detener las particulas volantes que se producen con varias operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las particulas generadas por la operatione que es estedelirzando. La exposacion prolongada al ruido de intensidad elevada可以使caesar perdidaauditiva.
) Mantenga a las personas que estén cerca a una distancia de seguridad del area de trabajo. Todos los quethern al area de trabajo debenpear un equipo de proteccion personal.Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto peuvent salir volando y occasionar una lesion mas alla del area inmediata de operacion.
j) Sostenga la herramienta electrica solo en superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la cuales el accesorio para cortar pudieraentar en contacto con instalaciones electricas ocultas o su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado, puedaagarlas partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
K) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable coulde cortarse o engancharse y pueda arrastrar a la mano o el brazo hacía el accesorio giratorio.
No deja nunca a un lado la herramipta electrica hasta que el accesorio se haya parado por completeness. El accesorio giratorio可以选择 agararse a la superficie y hacer que ugsted pierda el control de la herramipta.
m) No ponga en functionamento la herramipta electrica cuando la transporte a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podra hacer que se enganche la ropay que el accesorio toque su cuero.
n) Limpie periodically los orificios de ventilacion de la herramienta eletrica. El ventilador del motor atraera el polvo Dentro de la caja protectora y la acumulacion excessiva del metal en polvo peute occasionar risgos electricos.
o) No utilise la herramienta electrica circa de materiales inflamables. Las chispas podrian prender fuego a这些东西.
p) No utilise accesos que requieran liquidos refrigerantes. Elutilizar agua uculos Refrigerantes liquidos peuvent occasionareelectrocacion o descarga.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS OPERaciones
Causas y prevencion de rebate por parte del operador
El rebote es una reación repentina al quedar enganchados o atrapados una muela, Plato portadiscos, cepillo u/othersaccorio en movimiento. Al engancharse o quedar presionado un accesorio en movimiento, este se detiene rápidamente y a su vez causa que la herramenta electrónica no controlada quede forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto del trabajo.
Por exemple, si una muela abrasiva se engancha o quaida presionada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que entra en el punto de presión possible incrustarse en la superficie del material occasionando que la muela se salga o se trabze. La muela可以选择 saltar hacía el operador o lejos de él, dependiendo de la direction del movimiento de la muela en el punto de presión. Las muelas abrasivas peuvent también romperse en estas conditiones.
El rebote es el的结果 del mal uso de la hernamenta o de procedimientos o conditiones de operación incorrectos y pueda ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumeradas a continuación:
a) Sujete firmamente la herramienta electrifica y situe el cuero y el brazo de manos que pueda resistir la fuerza del rebote. Para un máximo control del rebote o reccion del par motor durante la puesta en functonamento utilise siempre la empuinadura auxiliar, si la hubiera. El operador peut controlar la reacion del par motor o la fuerza del rebote, si se toman las precauaciones adecuadas.
b) No ponga nunca la mano cerca del accesorio en movimiento. El accesorio可以选择 rebootarle en la mano.
c) No se situe en el area hacíaonde vaya a moverse la herramienta eletrica si ocurre un reboot. El reboot impulsara a la herramienta en la direccion opuesta al movimiento de la muela en el momento del enganche.
ESPANOL
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo esquinas, bordes aflilados, etc. Evite hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes aflilados o los rebotesienen tendencia a enganchar el accesorio en movementio y occasionar perdida de control o tension de retroceso.
e) No acople una hoja de tallado de madera de sierra de capena o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecentes reboites y perdida de control.
Advertencias de seguidadespecificas para operaciones deamolado y corte abrasivo
a) Utilice solo temas de muela que estén recomendados para su herramienta electrifica y el protector especialico diseñado para la muela selecciónada. Las muelas para las que la herramienta electrica no ha sido diseñada no pueda protegerse adecuadamente y no son seguras.
b) El protector debe estar unido a la herramienta eletrica de forma segura y posicondo para una seguidad maxima, de manera que quede expuesta la menorcantidad de muela hacia el operador. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de muela rotos y del contacto accidental con la rueda y las chispas que podrian incendiar la ropa.
c) Las muelas deben utiliserá únicamente para las aplicaciones recomendedas. Por exemple: no amole con elazo de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo estan previstas para el amolado penférico, y si se aplican fuerzas laterales a estas muelas pueda provocar que se rompan.
d) Use siempre bridas de muela no danadas que sean del tameno y forma correctos para la muela seleccionada. Las bridas de muela apropias siren de soporte para la muela, reduciendo asi la posibiliad de rotura de la mesma. Las bridas de las muelas de corte能把n ser differentes de las bridas de las muelas para amolado.
e) No utilise muelas desgastadas de herrimientos eletricas mas grandes. Una muela diseniada para una herrimienta eletrica mas grande no es adecuada para la mayor velocidad de una herrimienta maskeeña yuede explutar.
Advertencias de seguidad adiconiales para operaciones de corte abrasivo
a) No "atasque" la muela de corte ni aplique excessiva presión. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. El ejercer demasiada presión sobre la muelaurrenta la carga y la susceptibilitiesde giro o bloqueo de la muela en el corte y la posibiliod de rebote orotura de la muela.
b) No direccion su cuero alineado con respecto a la muela en movimiento ni detrás de ella. Cuando la muela, en el punto de operaciones, se aleje de su cuero, el possible rebote puede propulsar la muela en movimiento y la herramienta electrica directamente hacía vested.
c) Cuando la muela está bloqueada o cuando interruppa un corte por该如何irazon, apague la herramienta electrica y sujetela sin moverse hasta que la muela separe por completeo.No intente nunca SACAR del corte la muela de corte cuando la muela este en movimiento, de lo contrario possibleocrurrunrebote.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la Cause del trabajo de la muela.
d) No vuelva a empezar la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance la velocidad maxima y vuelva a introducirla en el corte con cuidado. La muela peute bloquearse, saitar o rebotar si la herramenta electrica vuelve a ponerse en marcha en la pieza de trabajo.
e) Apoye los paneles orialquier pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el riesgo de presion o rebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo en algunos lados de la muela.
f) Tenga mucho cuidado cuando realice "cortes de cavidad" en paredes existentes u otherz zonas ciegas. La muela protuberante可以选择 cortar las tuberias de gas o de agua, la instalacion electrifica o los objetivos que podan occasionar un reboot.
Advertencias de seguidadespecificas para operaciones delijado
a) No utilise papel de disco de lijado de un<tamaño excessivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lijado. El papel de lijado grande que sobresalga del disco de lijado presente un riesgo de laceracion y possible occasionar el enganche o rotura del disco o un rebote.
Advertencias de seguidadespecificas para operaciones decepillado con escobilla de alambre
a) Tenga en cuenta que se desprenden cerdas de alambre de la escobilla incluso durante el funciona normal. No ejerza demasiada presion en los alambres aplicando una energia excesiva a la escobilla. Las cerdas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligera o la piel.
b) Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado con escobilla de alambre, no permita que haya interferencias de la rueda o escobilla de alambre con el protector. La rueda o escobilla de alambre pueda expandirse en diámetro debido al trabajo y a las fuerzas centrifugas.
Información adicional de seguridad
- La instalacion por rosca de accesos debe coincideir con la rosca del eje de la amoladora. Para los accesos instalados por pestanas, el orificio del eje del acceso debe adaptarse al diametro de la pestaña. Los accesos que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequillaran, vibraran excessivamente y pueda causar perdida de control.
- La superficie de molido de las ruedas centrales bajadas deben instalarse bajo el plano del borde del protector. Una rueda instalada incorrectamente que se proyecta fuera del plano del borde del protector no pueda protegerse correctamente.
Riesgos residuales
A pesar del complimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Los riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesion personal bajo a particulas volantes.
Riesgo de quemaduras bajo a los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesion personal bajo al uso prolongado.
Riesgo de polvo de sustancias peligrosas.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oido.

Póngase protección para los ojos.
POSICION DEL CODIDO DE FECHA (FIG.1)
El Códido de fecha (p), que contiene también el ano de fabricación,iene impreso en la caja protectora. Ejempo:
2013 XX XX
Año de fabricación
Contidente del embalaje
El embalaje contiene:
1 Amoladora angular
1 Bara de proteccion
1 Empuñadura lateral
1 Conjunto de bridas
1 Llave de dos clavijas
1 Caja de herrambrientas (solo para los modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la heramienta, piezas o accesos han sufrido algo in desperfcto durante el transporte.
Torne el tiempo necessario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizing la Herramienta.
ESPANOL
Descripción (fi g. 1)
ADVERTENCIA: Jamas altere la herrimenta eletrica ni ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.
a. Interruptor de encendido/apagado
b. Interruptor de desbloqueo
c. Bloqueo del eje
d. Bara de proteccion
e. Empunadura lateral
USO PREVISTO
Las amoladoras angulares de gran capacité D28940, D28941, D28942, D28942S, D28943 han sido disnadas para aplicaciones de amolado, corte y lijado profesionales.
NO utilize las ruedas para amolar que no sean ruedas de disco abombado y disco de aletas.
NO deben usarse en conditiones humidas ni e presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas amoladoras angulares de gran calidad son herramentas electricas profesionales.
NO permitted that los niños to quen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que careszan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.
Arranque suave
D28492S
El arranque suave permite evaporar el shock inicial que suele producirse a la puesta en marcha.Estacharacteristica的结果serdeutilidadcuando se travaja en espacios restringidos.
Seguridad eletrica
El motor eletrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la plaza decharacteristicas.

Su heramienta DeWALTiene doble
aislamento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la operación de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que seanecessaryutilizaranalargador, useuno de 3 conductoresaprobadoyapto para la potencia de esta herrarnienta (veanse los Datos tecnicos).El刹那 minimo del conductor es 1,5mm ;la longitudmaximaes 30~m
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
ADVERTENCIA: Compruebe sempre que la toma del cable esta ajustada correctamente y con segundad a lafundadel cable.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o quitar acoplamente o accesos. Antes de volver a conectar la herramipta, apriete y suele el interruptor de esta en marcha para comprobar que la herramipta esapagada.
Montaje de la empuñadura lateral (fi g. 2)
ADVERTENCIA: Antes de utiliser la herramipta, compruebe que la empunadura esté bien apretada.
ADVERTENCIA: El asa lateral deben utilizese ahora para mantener el control de la herramiente en todo momento.
Atornille bien la empuñadura lateral (e) en uno de los orificios (g) a cada lado de la caja de cambio.
Montaje y extracción del protector (fi g. 3)
ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo nuo o deponer o quitar acoplamentos o accesorios. Antes
de volver a conectar la herramienta,
apriete y suele el interruptor de esta en marcha para comprobar que la herramienta está apagada.

ATENCION:Deben usarse protectores con esta amoladora.
Cuando utilise la amoladora D28940, D28941, D28942, D28492S o D28943 paraURTAR metal o mamposteria DEBE usarse un protector Tipo 1. Los protectores Tipo 1 puede obtenser por un precio adicional de los distribuidores de DEWALT.
NOTA: Consulte la Tabla de accesos de amolado y corte al final de esta sección que muestra otros accesos que pueda utilizar con estas amoladoras.
- Coloque la amoladora angular sobre una mesa, con el eje (o) hacía amiba.
- Alinee los salientes (k) con las muescas (l).
- Apriete el protector (d) hacía abajo y girelo hasta la posicion necesaria.
- Apriete bien el tornillo (m).
- Para sacar el protector, alfoje el tornillo.

ATENCION: Si el protector no vale apretarse ajustando el tomillo, no utilise la herramienta. Para reducir el risgo de lesion personal, lleve la herramienta y el protector a un centro de service para que sea reparado o cambioso.
Colocar y sacar un disco de amolado o corte (fi g. 1, 4, 5)
ADVERTENCIA: No utilise un disco dañado.
- Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacía arriba.
- Ajuste la brida de soporte (i) correctamente en el eje (o) (fig. 4).
- Ponga el disco (n) en la brida de soporte (i).
Cuando colocque un disco con el centro en relieve, asegúrese de que el centro en relieve (j)
este mirando hacía la brida de soporte (i). - Atomille la tuerca de sujecion roscada (h) en el eje (o) (fig. 5):
a. El anillo en la tuerca de sujeccion roscada (h) debe mirar hacer el disco cuando colque un disco para amolar (fig. 5A);
b. El anillo en la tuercia de sujeccion roscada (h) no debe mirar hacer el disco cuando colque un disco de corte (fig. 5B);
- Presione el boton de bloqueo del eje (c) y gire el eje (o) hasta que se bloquee en su situ.
- Apriete la tuerca de sujeccion roscada (h) con el separador de dos clavjas suministrado.
- Suelte el botón de bloqueo del eje.
- Para SACAR el disco, afloje la tuerca de sujecion roscada (h) con el separator de dos clavjas.
Ajustar y retiring la Base de Soporte/ Hoja de Lija (fi g. 1, 5)
- Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacía arriba.
- Retire la pestana de scopote (i).
- Coloque el soporte de respaldo de goma correctamente en el eje (o).
- Coloque la hoja de lija sobre el soporte de respaldo de goma.
- Atomille la tuerca de sujeción roscada (h) en el eje. El anillo en la tuerca de sujeción roscada (h) debe mirar hacía el soporte de respaldo de gorna.
- Presione el boton de bloqueo del eje (c) y gire el eje (o) hasta que se bloquee en su situ.
- Apriete la tuerca de sujecion roscada (h) con el separador de dos clavjas.
- Suelte el botón de bloqueo del eje
- Para SACAR el soporte de respaldo de goma, afloje la tuerca de sujecion roscada (h) con el separador de dos clavjas.
Ajustar una brochure de copa alámbrica
Apriete la copa alámbrica directamente en el eje sin utiliser el distanciador ni la pestaña roscada.
Antes de usar laquina
- Instale el protector y el disco o muela apropriada. No utilise discos o muelas excessivamente desgastados.
- No utilise un accesorio dāñado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios, por exemple, las muelas abrasivas, para verficar si tiene muescas o gritas; el Plato portadiscos, para verficar si fiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verficar si fiene alambre sueltos o quebrados. Si la herramienta electrónica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dáñados y, en su caso, instale un accesorio no dāñado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, usted
ESPANOL
y otheraspersonasqueestuviesencerdaeben alejarse del plano del accesorio en movimiento, solo entoncespongala herramientaeléctrica enfuncianteamvelocidadmaxima en vacioduranteunminuto.Porlo general,los accesosdahados somrpen durantela prueba.
- Compruebe que los rebordes interior y exterior esten montados correctamente. Sigas instrucciones indicadas en el cuadro de accesos abrasivos y de corte.
- Comprueque que el disco o la muela giren en direccion de las flechas en el accesario y la herramipta.
FUNCTIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIa: Respete siempre las instrucciones de segundad y las nomas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o deponer o quitar acoplamente o accesos. Antes de volver a cornetar la herramipta, apriete y suele el interruptor de pesta en marcha para comprobar que la herramipta este apagada.
ADVERTENCIA:
- Compruebe que todos los materiales que vanan a ser amolados estén bien fjos en su situ.
- Utilice fjaciones o un torno p sostenyer y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante fjar y soportar la pieza de trabajo con segundad para evaporar el movimiento de la pieza de trabajo y perdier el control. Elmovimiento de la pieza de trabajo o la perdida de control能把n crear peligros y daños personales graves.
- Sujete la pieza de trabajo. Las piezas susjetas con dispositivos de sujection o con un tornillo de banco quean La p mejoro bloqueadas que a mano. una
- Apoyo los paneles o cualquier other y la other en la empulladora principal (q) de la pieza de trabajo de tamanjo grande herramienta, tal y como se indica en la ilustracion. para minimizar el riesgo de presión
ENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal grave, tengas SIEMPRES las manos en una posicion adequada como se muestra.
ENCIA: Para reducir el neso de lesion personal grave, sujeete SIEMPRE bien en caso de que haya una reaccione repentina.
La posicón adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura lateral (e) y la other en la empuñadura principal (q) de la herramiento, tal y como se indica en la ilustración.
o rebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajooca de la linea de corte yorca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la muela.
Lelve siempre los guantes de proteccion habituales cuando opere con esta herramienta.
La caja de engranajes alcanzará temperatas muy altas durante el uso.
- Aplicque sólo una presión suave a la heramienta. No ejerza presión lateral en el disco.
Evite las sobrecargas. Si la heramienta se caliente, hagala funcionarunesminutosenvacio. No tocarlos accesoshaftese enfrien.Losdiscosalcanzauna temperatura elevada durante el uso.
No utilise reductores ni adaptadores para adaptar el orificio de un disco demasiado ancho para laquina.
No utilise nunca la heramienta sin colocar la proteccion.
La heramienta no está disenada para ser usada con copa de desbaste.
No use herramientos electrolycas con soportes para corte.
No use complements de papel con produits abrasivos aglutinados.
Tenga cuidado, ya que la rueda sigue girando tras apagar las herramrientas.
Posicion adecuada de las manos (fi g. 6)


Encendido y apagado (fi g. 1)
El interruptor de encendido/apagado está equipado con un botón de desbloqueo.
Para encender la herramienta, suele el botón de desbloqueo (b) y posteriormente, active el interruptor de encendidio/apagado (a).
Suelte el botón de desbloqueo (b).
Para detener la herramienta, suelte el interruptor.

ADVERTENCIA: Noague ni encienda la herramienta cuando este bajoarga.
Bloqueo del eje (fi g. 1)
El bloqueo del eje (c) sirve para evitar que el eje gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice el bloqueo del ejesole cuando la herrimienta este apagada, desenchufada del suministro electrico y se haya parado porcomplete.
AVISO: Para reducir el risso de dario Laquina se debe utiliser solo para corte en Herramiente, no engrane el bloqueo seco.
ParaURTAPiedraesmejortuallidiscosde corte diamantado.
Póngase una mascarilla de protección contra el polvo cada vez que se usa laquina.
Consejos de trabajo
Tenga cuidado cuando haga ranuras en muros estructurales.
Las ranuras en muros estructurales estan susjetas a las normas specificas del pais de uso. Estas nomasdeferancumplirse en todas las circunstancias.
Antes de empezar a trabajo, consulte al ingenio responsable de la estrutura, el arquitecto o el supervisor de Construccion.
Uso de discos de aletas

TENCA: Accumulación de polvo metálico. El uso extenso de discos de aletas en las aplicaciones de metal pueda resultar en un mayor potencial de descarga electrónica. Para reducir el risgo, introduzca un DCR antes de usar y limpie las ranuras de ventilación a diazo soplado en ellas aire comprimido seco según las instructiones de mantenimiento que se indicate más bajo.
Corte de metal
ParaURTARcon abrasivos agglomerados,usar siemprela proteccionde tipo1.
Al cortar, trabajo avanzando con moderation, segun el material que deba cortar. No ejercite ninguna presion en la muela de corte, no incline ni haga oscilar laquina.
No reduzca la velocidad de funcionaamento de las muelas de corte aplicando网通una presionlateral.
MANTENIMIENTO
Su ferramenta eletrica Dewalt ha sido disenada para funcirar mucho tiempo con un minimo deostenimiento. Que sigafunctionando satisfactoriamente depende del buena calidad de la ferramenta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo nogo o de poter o quitar acoplamente o accesos. Antes de volver a conectar la herramipta,
ESPANOL
apriete y suele el interruptor de puesta en marcha para comprobar que la heramienta está apagada.
Escobillas desmontables
El motor se pará automatistically para indicar que las escalillas de carbon está casi desgastadas y que esnecessary hacerle elmantimiento a la herm Ampla. Las escalillas de carbon no poder ser reparadas por el usuario. Lieve la herm Ampla a un agente de reparaciones autorizzato de DEWALT.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sociedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se adverta su acumulacion en las reijillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u或其他 products químicos fuertes para limiar las piezas no metalicas de la herramipta. Dichos productos químicos peuvent debiliar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un parño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo n a la herramipta nisumerja ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Dado que
los accesos que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DeWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
MESA DE ACCESORIOS
| Max. [mm] | [mm] | Min. rotación [min.-1] | Velocidad perfitética [m/s] | Longitudualaigjero roscado [mm] | ||
| D | b | d | ||||
| D b | 230 | 8 | 22,23 | D28491/D284938500D28490/D28492/D28492S6500 | 80 | - |
| D | 230 | -85 | 00 80 | - | ||
| D b D | 100 | 30 M | 4 850 | 45 20.0 | ||
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharse con los residuos domesticos normales.
Si un dia descubre queiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desechec con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

La recogida selectiva de produits usados y embalaje permittede los materiales Sean reciclados y realizados de nuevo.La reutilizacion del materiales reciclados auda a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de las materias primas.
Los regimientos locales peuvent proporcionar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando estudié compre un producto nuevo.
DEWALT proportiona una instalacion para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vidautil. Para aprovechar este service devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizzato, que lo recoger en是我国 nombre.
ESPANOL
Puede comprar bdonde se encuentra su agente de reparaciones mas cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la direction indicada en este manual. Internacionalmente obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del了我的o service bajo de la vente en Internet en www.2helpU.com.
GARANTÍA
DEWALTieneplanaconfianza en la calidad de sus productos yofreceunaexceptional garantia para los.usuarios profesionales del producto.Estadeclaracionde garantia es adicondialasusderechoscontractuales como,)人身iprofessionalyasusderechoslegales como,)人身iparticularnoprofessional ynoperjudica de ningun modo dichos ),La garantiaesidida,dentro del los territoriosde losEstadosMiembrosde la Unión Europea y delÁrea de Libre Comercio Europea.
30 DIAS DE SATISFACGION GARANTIZADA
Si no está Completely satisfece con el funciona de su producto DEWALT,sole tiene que devolver al punto de comprar en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramirta más adecauda.En producto deben estar complete, tal y como se compró,ydeferaba presentarse un justificante de compra. Quean excluidas las piezas de repuestos y accesorios, a menos que presentenalgun fallo cubierto por la garantia.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN AÑO
Si necesita una operación deostenimiento o de servicios para su herramipta de DEWALT, durante los 12mneses seguidentes a su compra, podra solicitar dicho serviceo Gratisamente. Se llevará Gratisamente a un agente de reparacion autorizzato por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obr.Exluye los accesos y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantia.
- GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO
Si su produit DEWALT的结果a defectuoso deboadofallosde materialeso defabricacion en un plazo de 12 mezosaparirde la fecha de compra,DEWALTle garantiza la sustiluciondetodaspiezasdefectuosas de forma Gratis,aounstra entera disreciOnla sustulcione de toda unidad gratuamente,siempreycuando:
- El producto no se haya utilisé mal;
- El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
-
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
-
Se presente prueba de compra;
- El producto se devuelva complete con todos los componentes originales.
Si desea Presented a reclamacion, pangase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pangase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indica en el presente manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles del nuevo serviceo despues de la vente en Internet en: www.2helpU.com.
ESPANOL
| TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO | |||
| Tipo de protector Acessorio Descripción Cómo | colocar la amoladora | ||
| PROTECTOR TIPO 27 | Disco de amolado abombado | Protector Tipo 27 Brida de soporte Muela abombada Tipo 27 Tuerca de presión roscada | |
| Rueda de aletas | |||
| Ruedas de alambre | |||
| Ruedas de alambre con tuerca roscada | Protector Tipo 27 Rueda de alambre | ||
| Copa de alambre con tuerca roscada | Protector Tipo 27 Escobilla de alambre | ||
| Plato portadiscos/ hoja de lijado | Protector Tipo 27 Plato portadiscos de goma Disco de lijado Tuerca de presión roscada | ||
ESPANOL
| TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) | |||
| Tipo de protector Acessorio Descripción Cómo | colocar la amoladora | ||
| PROTECTOR TIPO 1 | Disco de corte de mampostería, enlazado | Protector Tipo 1 Brida de soporte Muela de corte Tuerca de presión roscada | |
| Disco de corte para metal, enlazado | |||
| PROTECTOR TIPO 1 0 | Muelas paraURTAR diamante | ||
| PROTECTOR TIPO 27 | |||
MEULEUSES ANGULAIRES D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493
Felicitations!
3) SEGURANCA PESSOAL
Avisos de segurarca especiali cos para operaciones de lixagem
ATENCAO: nunca modifiea
quando estas ferramentas forem manuseadas porutilizadores inexperientes.
Se o cabo de alimentacao estiver danificado, este
o gatiho para se certificar de que a
o gatiho para se certificar de que a
ATENCAO: nao utilize discos danificados.
Liberte o interruptor de desbloquejo (b).
Para parar a ferramenta, liberto interruptor.
Utilizar discos de abas
ATEACAO: acumulacao de
Antes de comecar o trabajo, consuite o engenheiro mecancio, arquitecto ou o encarregado deorasponsavel.