DWE46105 - Broyeur DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DWE46105 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DWE46105 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWE46105 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWE46105 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DWE46105 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los usuario de herramientos electricas profesionales.
Datasétécnicos
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de informatión se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportiónada en la EN60745 y pueda utiliser para comparar una herramIENTA con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración no se representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se usa la herramienta para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o mal mantenidos, la emisión de vibraciónuedevariar. Este puedaacularconsiderablementeel nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Unavaloración del nivel de exposión a la vibracióndefería tener en cuenta también las vezes en quela ferramienta está apagada o cuando está enfuncionamento pero no realizando ningún trabajo. Estopuede reducir considerablemente el nivel de exposióndurante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesarios,mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
| Fusibles: | ||
| Europa | Herrrientas de 230 V | 10 A, en la red |
Declaración de Conformidad CE
Direcriz de la Maquinaria

DEWALT declares que los productos descriiros bajo Datos
Técnicos son conformes a las normas:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015.
Estos productos también son conformes con las Directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,pongase en contacto con DFWALT en la direction indicada a continuación o bien consulta la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.

Markus Rompel
Director de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
15.11.2016

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las senales. Lea el manual y preste atencion a these symbolos.
PENIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que es evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro cie, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCION: indica una situacion de possible peligro no se evita,可以更好 provoc lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.
In a riesgo de descarga electrica.
In a riesgo de incendio.
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de la vida y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIASE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
ElTERMINO "herramienta eletrica"que aparece en las advertencias se refiere a la ferramienta eletrica que funciona a trovés de la red eletrica (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con bateria (sin cable).
1) Seguidad en el Area de Trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras poder provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca,msteadasutilizauna herramienta electrica.Las restraciones pueeden occasionar que pierda el control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisengen un enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramipta electrica aumento el risgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflidos y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrentanelriesgo dedescargaelectrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no puedaatarutilizaruna herramientaeléctrica en un lugar humedo,useunsuministro protegidocan undispositivo de corriente residual.El uso de undispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaeléctrica.
3) Seguridad Personal
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramentas electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite lapellaa en functionamento involuntaria. Aseguese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transporte la herramenta.El transporte herramentas electricas con el dedo bajo en el interruptor o herrmentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido可以使 provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se dejo puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa sueleta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropay elleo, las joyas y elleo largo peuvent estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como y con mayor seguidas si se usa de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguidadpreventivas reducen el risgo de poner en marcha laherramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas ydietas condidiones que podan afectar el funciona de la ferramenta electrica. Si la ferramenta electrica está dañana, lvela para que sea reparada antes de/utilizarla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las ferramentas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueeynson mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo enIELDas las condidiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas possible occasionar una situacion peligrosa.
5) Servicio
a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta electrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
a)Esta herramienta electrica está diseñada para funcional como amoladora, lijadora, escobilla de alambre, pulidora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instruciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuacion podria provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
b) No se recomienda el uso de esta herramIENTa electrica para operaciones de molido, lijado, cepillado y pulido. Su uso para operaciones para las que la herramienta no ha sido disnada puede occasionar peligro y lesiones personales.
c) No utiliser accesorios que no estén diseñados y recomendados correctamente por el fabricante de la herramienta. El着他 de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta electrica no garantiza un funciona en siresgos.
d) La velocidad prevista del accesorio debe ser como minimumo igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios que functionen mas rapiido que su velocidad prevista pueda romperse y salir volando.
e) El diametro externo y el grosor del accesorio deben estar bajo la calidad de su herramienta electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no peuvent protegerse o controlarse adecuadamente.
f) La instalación por rosca de accesos debe coincidir con la rosca del eje de la amoladora. Para los accesos instalados por pestañas, el orificio del eje del accesorio debe adaptarse al diametro de la pestaña. Los accesos que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequlibraran, vibrarán excessivamente y pueda causar perdida de control.
g) No utilise un accesorio danado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, como por exemple la muela abrasiva, para verificar si tiene muescas o grietas, el plato portadiscos para verificar si tiene grietas o roturas o si está muy desgastado, la escobilla de alambre para comprobar si tiene alambres sueltos o agrietados. Si se cae la herramienta electrica o un accesorio, inspeccionelos para comprobar si estan danados o instale un accesorio no danado. Despues de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas presentes alejados del plano del accesorio en movimiento y ponga la herramienta electrica en funciona bajo la velocidad sinarga maxima durante un minuto. Los accesorios danados normalmente se romperan durante este periodo de prueba.
h) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde,pongase una mascarilla antipolvo,protectores para el oido,guantes y un delantal de trabajo que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe poder detener las partículas volantes que se producen con varias operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que está realizando. La exposión prolongada al ruido de intensidad elevada pueda causar perdida auditiva.
i) Mantenga a las personas que estén cerca a una distancia de seguridad del area de trabajo. Todos los quethern al arealde worko debenllvar pesto un equipo de proteccion personal.Los fragmentos deuna pieza de worko o de un accesio roto能把 salir volando y occasionar una lesion mas alla del area immediata de operation.
j) Aferre la herramienta electrica solo por las superficies de agarre aislasas cuando realice una operacion en la qual el accesario de corte pudiera entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto del accesorio de corte con un cable cargado,uede carragar las partes metalicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
k) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable pueda cortarse o engancharse y pueda arrastrar a la mano o el brazo hacer el accesorio giratorio.
1) No deje nunca a un lugar la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya parado por completeo. El accesorio giratorio puede agarrarse a la superficie y hacer que usted pierda el control de la herramienta.
m) No ponga en functionamento la herramipta eletrica,mñntras la transporte a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podra hacer que se enganche la ropay que el accesorio toque su cuero.
n) Limpie periodicamente los orificios de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor atraera el polvo bajo de la caja protectora y la accumulator excesiva del metal en polvo para occasionar riesgos electricos.
o) No utilise la herramienta eletrica circa de materiales inflamables. Las chispas podrnan prender fuego a这些东西 materiales.
p) No utilise accesos que requieran liquidos refrigerantes. Elutilizaragua uotros refrigerantes liquidos pueede occasionar electrocuacion o descarga.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS OPERaciones
Causas y prevencion de rebate por parte del operador
El rebote es una reación repentina al quedar enganchados o atrapados una muela, plato portadiscos, cepillo u other accesorio en movimiento. Al engancharse o quedar presionado un accesorio en movimiento, este se detiene rápidamente y a su vez causa que la herraminta electrica no controlada quede forzada en direccion opuesta a la rotacion del accesorio en el punto del trabajo.
Por exemple, si una muela abrasiva se engancha o queda presionada por la pieza de trabajo, el borde de la muela queenta en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que la muela se salga o se trabe. La muela pueda saltar hacía el operador o lejos de él, dependiendo de la
dirección del movimiento de la muela en el punto de presión. Las muelas abrasivas peuvent también romperse en estas conditiones. El rebote es el的结果 del mal uso de la herramipta o de procedimientos o conditiones de operación incorrectos y pueda ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumeradas a continuación:
a) Sujetefirmamente la herramientalelectrica y situé el cuerpo y el brazo de mannersque poder resistir la fuerza del rebote. Para un maximo control del rebote o reacion del par motor durante la puesta en functionamentoutilicesiemprela empunadura auxiliar,si la hubiera.El operador peute controlar la reacion del par motor o la fuerza del rebote,si se toman las precauaciones adecuadas.
b) No ponga nunca la mano cerca del accesorio en movimiento. El accesorio puederebotarle en la mano.
c) No se situe en el area hacía donde vaya a moverse la herramienta electrica si ocurre un rebote. El rebote impulsará a la herramienta en la direction opuesta al movimiento de la muela en el momento del enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo esquinas, cordes aflilados, etc. Evite hacer rebootar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los cordes aflilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio en movimiento y occasionar perdida de control o tension de retroceso.
e) No acople una hoja de tallado de madera de sierra de arena o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecentes rebotes y perdida de control.
Advertencias de seguridad espéclicas para operaciones de amolado y corte abrasivo
a) Utilice solo temas de muela que esten recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para la muela selecciónada. Las muelas para las que la herramienta electrica no ha sido disnada no pueda protegerse adeuadamente y no son seguras.
b) La superficie de molido de las ruedas centrales bajo de instalarse bajo el plano del borde del protector. Una ruea instalada incorrectamente que se proyecta fuera del plano del borde del protector no pueda protegerse correctamente.
c) El protector debe estar bien sujeto a la herramienta electrica y posicionado para una seguidad maxima, de manners que la muela quede lo menos expuesta possible hacia el operador. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de muela rotos y del contacto accidental con la muela y las chispas que podrian incendiar la ropa.
d) Las muelas deben utilizarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con elgado de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo está previstas para el amolado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estas muelas pueda provocar que se rompan.
e) Use sempre bridas de muela no danadas que Sean del tameno y forma correctos para la muela seleccionada. Las bridas de muela apropiadas sirven de soporte para la muela, reduciendo asi la posibiliad de rotura de la mesma. Las bridas de las muelas de corte peuvent ser differentes de las bridas de las muelas para amolado.
f) No utilise muelas desgastadas de herramientos electricas mas grandes. Una muela disença para una herramipta electrica mas grande no es adecuada para la mayor velocidad de una herramipta masLEEa y pueda explotar.
Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivo
a) No "atasque" la muela de corte ni aplique excessiva presión. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. El ejercer demasiada presión sobre la muela aumenta la cargo y la susceptibilities de giro o bloqueo de la muela en el corte y la posibiliad de rebote o rotura de la muela.
b) No direccion su cuerpo alineado con家住 a la muela en movimiento ni detrás de ella. Cuando la muela, en el punto de operaciones, se aleje de su cuerpo, el possible rebote puede propulsar la muela en movimiento y la herramienta electrica directamente hacía usted.
c) Cuando la muela está bloqueada o cuando interrupma un corte por该如何 Reason, apague la herramienta electrica y sujetela sin moverse hasta que la muela separe por complete. No intente nunca SACAR del corte la muela de corte cuando la muela este en movimiento, de lo contrario possible occurir un rebote. Investiguey tome medidas correctivas para eliminar la Cause del trabajo de la muela.
d) No vuelva a empezar la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance la velocidad maximal y vuelva a introducirla en el corte con cuidado. La muela可以选择 bloquearse, saltar o rebootar si la herramienta electrica vuelve a ponsere en marcha en la pieza de trabajo.
e) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo de時間 grande para minimizar el riesgo de presión o rebote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a Hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en algunos lados de la muela.
f) Tenga uno cuidado cuando realize "cortes de cavidad" en paredes existentes u或其他 zonas ciegas. La muela protuberante puede cortar las tuberías de gas o de agua, la instalación electrica o los objetivos que pueda occasionar un rebote.
Normas adiconiales de seguridad
- No se concedeja el uso de accesos no indicados en este manual youldrresultar peligioso.El uso de fomentadores
de energia que hagan que la herramienta se opere a velocidades superiores a su velocidad medida constituya un uso indebido.
- Utilice fijaciones u othero tipo de método para fjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo estaré inestable youlda hacer que pierda el control.
- Utilice siempre el asa lateral. Apriete el asa con seguidad. El asa lateral deben utilizar siempre para mantener el control de la herramienta en todo momento.
Evite doblar el disco o darle un tratimiento duro. Si ocurre, detenga la herramienta e inspeccione el disco para ver si registra roturas o defectos. - Manipule y guarde siempre los discos con cuidado.
- No corte nunca en una zona que pueda inclir cables electricos o tuberías. Podrá dar lugar a días personales graves.
- NO corte metal con un disco de diamante.
NOutilic discos abrasivos. - Utilice SIEMPRE un colector de polvo.
- No opere esta herramienta durante largos periodos de tiempo. La vibración provocada por la acción delFuncioncimiento de esta herramientaouldravprovocardanos permanentes endedos,manos y brazos. Utilice quantes para una proteccion adicular,realice descansos frecuentes y limitel tiempo diario de uso.
- Las ventilaciones cubren a dato las piezas moviles y deben evitarse. La ropa sueña, las joyas y el peso largo pueda estar atrapados en las piezas en movimiento.
ADVERTENCIA: Cuando no se usa, coloque la Niemenvironmenta de costo en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caidas. Podra dar lugar a días personales.
AUYERTENCA: Recomendamos el uso de un dispositivo. ariente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
Riesgos residuales
No obstarce el complimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evaporarse. Dichos riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
- Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
Seguridad eletrica
El motor eletrico está Concebido para un solo voltaje.
Compruebe sempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placac de caracteristicas.
ESPANOL

Su herramienta DEWALTiene doble aislamento conforme a la norma EN60745, por lo que no se requires conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dornado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a性和 de la organized de servicios de DFWALT.
Uso de un alargador
No debe'utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necessario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos Tecnicos). El时间为 minimo del conductor es 1,5mm^2 ; la longitud maximizinge es 30m
Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Motor de rastrillado de mortero
1 Asa lateral
1 Lhave
1 Conector universal
1 Campana de rastrillado de mortero de 125 mm1
1 Gangad klammutter
1 Fasflans
1 Manual de instrucciones
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
- Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y disfruidar estemanualantesdeutilizarlaherramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)
El Código de Fecha 15, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejempio:
2017 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A, B)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramiento electrica y guna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.
1 Botón de bloqueo del eje
2 Eje
3 Asa lateral
4Brida de soporte antibloqueo
5 Tuerca de presión roscada
6 Sistema de expulsion de polvo (DES)
7 Interruptor de deslizamente
8 Puerto de polvo
9 Klämskruv
10 Pie de profundidad de corte
11 Perno de bloqueo del pie de profundidad de corte
12 Palanca de bloqueo de puerta en esquina (bloquea y desbloquea la puerta en esquina)
13 Puerta en esquina (abre y permite el corte de una esquina interior
Uso Previsto
Din extra kraftiga fogfras har konstruerats for professionell kapning.
Su campana de rastrillado de mortero ha sido disenada para aplicaciones profesionales de rastrillado de mortero. No se ha previsto para el uso con metal o madera. Utilizando la pulidora, el disco y la aspiradora adecuados,oulda utiliser para retirar la gran parte del polvo estatico y volatil que sin el uso de la campana de rastrillado de mortero podra contaminar el entorno de trabajo o provocar un aumento del riesgo sanitario para el operador y aquellos que lo rodeen.
NO debe usarse en conditiones humedes ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessities a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este produit.
Characteristicas
Sistema de expulsion de polvo
El sistemas de expulsion de polvo evita la acumulacion de polvo alrededor del protector y del orificio de admision del motor y minimiza la calidad de polvo queenta en la carcasa protectora del motor.
Interruptor de desconexión por falta de corriente
El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO tiene una configuración de desconexión por falta de corriente. En el caso de un corte de alimentación o de un apagado imprevisto, el interruptor debár la LZANAR un ciclo (encendido y apagado) para reiniciar la herramienta.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo o deponer o quitar acoplamente o accesorios. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.
Montaje de la empuñadura lateral (Fig. A, H)
ADVERTENCIA: Antes de utiliser la herramiento, como pruebe que la empunadura está bien apretada.
Atornillefirmamentela manija lateral3 enel orificio16 del lado izquierdo de la caja de engranajes, como se muestra en la figura H.
Montar y retirar la campana de rastrillado de mortero (Fig. C)
nOTa: La campana de restrillado de mortero suministrada tan solo se aconteja para un uso con el motor de restrillado de mortero de gran capacité DWE46105.
Retirar y ajustar un disco de corte (Fig. A, D)
ARTERTECIA: No utilise un disco dañado.
- Con la campana instalada, colocque la herramienta en una mesa con la agua hacía arriba.
- Ajuste la brida de soporte 4 correctamente en el eje 2 (Fig.D).
- Gire y abra la puerta de esquina 13 y colque el disco de corte 21 sobre la brida de soporte 4.
- Atornille la tuerca de sujection roscada 5 en el eje 2.
- Presione el botón de bloqueo del eje 1 y gire el eje 2 hasta que se bloquee en su situó.
- Dra at fast den gängade klammuttern 5 med skiftnyckeln.
- Suelte el botón de bloqueo del eje.
- Cierre y apriete la puerta de esquina 13 awhile la palanca de bloqueo de la puerta de esquina 12.
- For att ta bort skivan, lossa den gängade klammuttern 5 med den medfoljande skruvnyckeln.
Campana de rastrillado de mortero (Fig. F)
ARTERTENCA: Sólo se deben utilizar discos de amantiante de Tipo 1 con la campana de rastrillado.
No corte metal. No utility con discos abrasivos doblados.
Siga las instrucciones de Ajuste y retirada de un disco de corte y monte el disco de corte.
Puede que seanecessary abrir la puerta de esquina para instalar las ruedas de rastrillado de 125mm ,vease Aplicacion de la puerta de esquina.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. E)
- Afloje el perno de bloqueo del pie de profundidad de corte 11.
- Deslice la profundidad del pie de corte 10 hasta la posicion deseada.
- Apriete el perno de bloqueo del pie de profundidad de corte.
Aplicación de la puerta de esquina (Fig. F)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, opaque SIEMPRE la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o de poner o quitar acoplamente o accesos. Este se aplica tanto a la pulidora como a la aspiradora. Dichas medias de segundad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
ADVERTENCIA: Riesgo de danos personales. La puerta de aquina tan soloDebe abrirse paraURTasquinas interiores.Mantenga sus manos y su cuerpo alejados de la zona de corte en todo momento.Compruebe que la puerta de aquina está cerrada en las demas aplicaciones.
Esta caracteristica le permiteURTAR una esquina interior.
- Compruebe que la herramienta está apagada y que el disco se ha detenido al completeness.
- Gire la palanca de bloqueo de la puerta de esquina 12 en sentido contrario al de las agujas del reloj dando una vuelta completa. Agarre la puerta de esquina 13 y girela abierta.
- Coloque sus manos lejos de la zona de disco y colóquese de forma que la parte inferior abierta se oriente lejos de vested.
- Encienda la herramienta ycede que alcance la velocidad maxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Coloque la rueda en la superficie de trabajo y vuelva la amoladora de derecha a izquierda paraURTar alrededor de la esquina interior y lograr una mejor recogida del polvo.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta doit de rotar antes de tumbarla.
- Cierre la puerta de esquina y bloqueela en su lugar utilizingdo la palanca de bloqueo de puerta de esquina 12
Extracción de polvo (Fig. G)
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente herramrientas enlericas oconsejadas por DcWALT con este complemento.
EsPanOL
Si desea más información sobre las herramientos electricas de DWALT compatibles con este accesorio,pongase en contacto con uno de nuestroscentros de reparaciones autorizados enumerados en la contraportada u obtenga todos los datosopportunos de nuestro servicios de posventa en Internet en:
www.2helpU.com.
ADVERTENCIA: Este accesorio debeutilizarse con un
sistema de extracion de polvo.Lleve SIEMPREFuna
proteccion facial certificada o una mascara antipolvo.
nota: Compruebe que la connexion del manguito es segura.
nota: La calidad de polvo retenida por la aspiradora depende de su sistemas de filtrado. Vease el manual de instrucciones de la aspiradora para más informacion al respecto.
Todas las campanas de extracción de polvo de DeWALT han sido disnadas para operar con el conector DeWALT Airlock DWV9000.
- Una el conductor DWV9000 19 al conductor de su colector de polvo 20.
- Desbloquee el conector DWV9000 19 e introduzcalo en el puerto de polvo 8.
- Bloquee el conector DWV9000 19 para fjjar.
Tubos de aspiradoras tradiconales (Fig. G)
Una el tubo de aspiradora aconsejado a un puerto de extracción de polvo 8.
Antes de usar laquina
- Instale el protector y el disco o muela apropiada. No utilise discos o muelas excessivamente desgastados.
- Compruebe que la brida interior y exterior esten montadas correctamente.
- Compruebe que el disco o la muela giren en direccion de las flechas en el accesorio y la herramienta.
FUNCTIONAMENTO
Instruetiones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de segundad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o de poner o quitar acoplamente o accesos. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicon OFF. La puesta en marcha accidental可以使ar lesiones.
Posicion adequada de las manos (Fig. H)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIEMPRE las manos en una posicion adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.
Para tener una posicón adecuada de las manos,pongá una mano en la empūñadura lateral y la otra en el cuerpo de la herramienta, como se muestra en la figura H.
Interruptor de deslizamente (Fig. A)
ADVERTENCIA: Antes de utiliser la herramienta, como pruebe que la empunadura lateral este bien apretada.
ATENCION: Antes de connectar la herramienta a un estro de alimentacion, compruebe que el interruptor se encuesta en posicion de apagado pulsando la parte trasera del interruptor y soltandolo. Compruebe que el interruptor se encuesta en la posicion de apagado tal y como se indica anteriomente tras qualquier errupcion del suministro de alimentacion a la herramienta, como la activacion de un interruptor de fallo de tierra, el disparo de un interruptor de circuito, la desconexion accidental o un fallo de alimentacion. Si el interruptor se bloquea cuando la alimentacion está conectada, la herramienta arrancara deforma imprevista.
Para arrancar la herramienta,pongela interruptor de deslizamente ENCENDIDO/APAGADO7 hacla parte frontal de la herramienta. Para detener la herramienta, suele el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.
Para un funciona continuo, ponga el interruptor hacía la parte frontal de la herramienta y pulse la parte delantera del interruptor hacía bajo. Para detener la herramienta cuando opera en modo continuo, pulse la parte trasera del interruptor y suételo.
Bloqueo del eje (Fig. A)
El botón de bloqueo del eje sirve para evitar que el eje gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice el bloqueo del eje sólo cuando la herramienta está apagada, desenchufada del suministro electrico y se haya parado porcomplete.
ALSO: Para reducir el riesgo de daño a la herramienta, no se en el bloqueo del eje cuando la herramienta está en configuracion. Se occasionará daño a la herramienta y el accesorio puesto可以选择 salirse resultando posiblemente en una lesión.
Para engranar el bloqueo, apriete el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda girarlo más.
Funcionamento de la campana de rastrillado de mortero
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, opaque SIempre la herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algoo o de poner o qitar acoplamente o accesos. Este se aplica tanto a la pulidora como a la aspiradora. Dichas medias de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea detendamente el presente manual de instrucciones tanto para la herramienta pulidora como para la aspiradora antes de utiliserrialquier accesorio. Si no aplicas las presentes advertencias, podra dar lugar a daños personales y daños graves en la herramienta y en el accesorio. Cuando repare esta herramienta, utilise exclusivamente piezas de repuesto identicas.
ADVERTENCIA: Sujete la empunadura lateral y el cuerpo de la herramienta firmamente para mantener el control de la herramienta durante la puesta en marcha y durante el uso de la misma y hasta que la muela o accesario deje de rotar. Asegúrese de que la muela se haya parado por completeo antes de tumbar la herramienta.
ADVERTENCIA: Compruebe que la puerta de esquina errada.
- Compruebe que se hayan respetado todas las instrucciones de ensamblaje y ajuste.
- Encienda la aspiradora tal y como figura en el manual de instrucciones de la aspiradora.
- Arranque la amoladora tal y como se indica en el manual de instrucciones de la herramienta.
NOTA: Deje que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo.
Aplicación de rastrillado y corte (Fig. H)
- Fije la profundidad de corte deseada, vexe Ajuste de la profundidad de corte bajo la seccion de Ensamblaje y ajustes.
- Deje que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
- Coloquese de forma que la parte inferior abierta de la campana y el disco apunten lejos de usted.
- Coloque el borde 21 de la campana sobre la superficie de trabajo y empiece el corte introduciendolo por la superficie de trabajo. NOTEA: Mantenga el borde 21 de la campana contra la superficie de trabajo para garantizar una recogida adecuada del polvo.
- Con la campana orientada tal y como se indica en la figura F, mueva la amoladora de referencia a izquierda a lo largo de la superficie de trabajo. Para lograr mejoras resultados, la amoladora debe ubicarse con un ángulo de 45^ en el puerto de polvo cuando realice operaciones de rastrillo/corte.
- Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deja de rotar antes de tumbarla.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DEWALT ha sido diseñada para funcional mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga的功能好 satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
nales graves,apague la herramienta y
desconectela de la fuente de alimentacion antes
de realizar ajuste algo n o de poner o qitar acoplamentos o accesorios.Compruebe que el interruptor de puesta en marcha este en la posicion OFF. La puesta en marcha accidentaluede causar lesiones.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adicular.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de la carca sa principal tan pronto como se adverta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos y los cueros fuertes para limpiar las piezas no metáricas de la herramienta. Dichos productos químicosSEO一定能 debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas.Use un paño humedecido unicolemente con agua y jabon suave.Jamas permita que le entree liquido algo n a la herramienta nisumerja ninguna parte de la misma en liquido.
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean les辊ados por DEWALT no han sido@sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este symbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que pueda ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primeras. Recícle los productos electricos y las baterías de acuerdo con las dispositions locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO
| Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora | |||
| PROTECTOR TIPO 1 | Disco de corte de mampostería, enlazado | Protector Tipo 1 Brida de soporte Muela de corte Tuerca de presión roscada | |
| Muelas paraURTAR diamante | |||
KIT DE RACLAGE DE MORTIER
DWE46105
Felicitations!
risco dechoqueelectrico.

risco de incendio.
Avisos de segurarca gerais relativos a ferramentas electricas
2) Segurarca Eléctrica
O Smoke de data 15, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.
Exemplo:
2017 XX XX
Anode fabrico
Sistema de expulsion de partículas
Interruptor de desactivacao por corte de alimentacao
AICAO: nao utilize discos danificados.
Esta funcao permiteURTARUMcantointerior.