DWEN103 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DWEN103 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DWEN103 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWEN103 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWEN103 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DWEN103 DEWALT
MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD DWEN103
Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DEWALT sea una de lasencias más fiables para los 用户s de herramientos profesionales.
Datasétécnicos
| DWEN103 | ||
| Voltaje V 230 | ||
| Type | 1 | |
| Potencia absorbida | W 780 | |
| Velocidad sin energia | min1 | 0-1.150 |
| Velocidad de energia | min1 | 0-830 |
| Energía de impacto | ||
| Perforación con martillo | J 2,8 | |
| Cinélatado | J 3,1 | |
| Máxima capacité de taladrado en acero/madera/hormigón mm | 13/30/26 | |
| Posiciones del cincel | 52 | |
| Capacidad de perforación con extrapolación de testigos en ladrillo blanco mm | 65 | |
| Portahermambrientas SDSS Plus® | ||
| Diámetro de la abrazadora mm | 54 | |
| Peso kg | 2,9 | |
| La (presión acústica) dB(A) 89 | ||
| K (incertidumbre de presión acústica) dB(A) 3,8 | ||
| La (potencia acústica) dB(A) 100 | ||
| Km (incertidumbre de potencia acústica) dB(A) 3,8 | ||
| Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo enckeita los tres ejes) determinados de acuerdo con las normasEN 60745: | ||
| Valor de la emisión de vibración a1Perforación en metal | ||
| aH,D= | m/s2 | 2,6 |
| Incertificado K = | m/s2 | 1,5 |
| Valor de la emisión de vibración a1Perforación en hormigón | ||
| aH,D= | m/s2 | 17,8 |
| Incertificado K = | m/s2 | 1,5 |
Valor de la emisión de vibración a_11 Cincelado
| ah,Cheq= | m/s2 | 9,8 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 |
| Valor de la emisión de vibración ah | ||
| Atomilado sin impacto | ||
| ah= | m/s2 | < 2,5 |
| Incertidumbre K = | m/s2 | 1,5 |
El nivel de emisión de vibración que se Offerce en esta hora informativa se ha medico de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y possible utilizese para comparar una hernamenta con otra. Puede utilizese para realizar una evaluacion preliminar de la exposicion.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplificas las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se usa para aplicaciones differentes, con accesos differentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar. Este puedaacular significativamente el nivel de exposión a lo largo del periodo total de trabajo.
Unestimacion del nivel de exposicion a la vibracion debe tener en cuestion ademas las veces en que se apaga la herramenta o cuando está functionando pero no está en realizad hacer el trabajo. Esto significarica una disminuacion en el nivel de exposacion a lo longo del periodo total de trabajo.
Identifique medidas adiconiales de segundad para proteger al operador de los efectos de la vibracion, como: elmantimientode la herramientay los accesorios,mantener las manos calientes,organizacion de patrones de trabajo.
Fusibles:
Europa Herramentas de 230 V 10 A, en la red
Definiones: normas de seguridad
Lassiguientesdefinicionesdescribenelnivel de gravedadde lasseñas.Lea elmanual y preste atencion a这些东西imbolos.
PELIGRO: indica una situacion de
peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCION: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, pueda provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pu occasionar danos materiales.
Indigoresgo de descarga electrica.
Indigoresgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DWEN103
Estos productos son conformes también a la Directrz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea mas informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de
Productos
D-65510, Idstein, Alemania
01.09.2011

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para las herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguidade e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instructaciones能把 provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
ElTERMINO "herramienta elcctrica" incluideno en todas las advertencias se refiere a su Herramienta elcctrica conectada a la red (cable elcctrico) o a su Herramienta elcctrica actionada con baterias (inalambrca).
1) SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramrientas electricas en atmosferas explosivas, como ambientesondehowapolvo,gases o liquidos inflamables.Las herramrientas electricas originan chispas que pueden encender elpolvoo producirhumo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramienta electrica en funciona. Las restricciones你能 provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramipta eletrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptador con herramiptas eletricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el neso de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con coma de tierra como, por exemple, tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eletrica si su cuero está.puesto a tierra.
c) No exponga las herramantas electricas a la lluvia ni a condiones de humedad. Si entra agua en una herramipta electrica, aumentoar el risgo de descarga electrica.
ESPANOL
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramenta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes aflados o las piezas moviles. Los cables danados o enredados augmentan el risgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramienta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en extensores a fin de reducir el rissoq de descarga electrica.
f) Si no se pueda evaporar el uso de una herramienta electrica en una zona humeda, utilise un dispositivo de corrente residual (residual current device, RCD) de segurar. El uso de un RCD reduce el risgo de sufir una descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y usa el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No usa una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido@msteadasopeerauna hemandiente electrica可以使 provoc lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de segundad personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso de equipo de segundad, como mascarillas para polvo, calzado de segundad antideslizante, casco o proteccion auditiva en las conditiones adecuadas reduiras las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Aseguirse de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentacion y/o la bateria, coger o transporte la herramienta. Transportar herrimentes electricas con su dedo apoyo sobre el interruptor o enchutar herrimentes electricas con el interruptor en la posicion de encendido pueda propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza gratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionalne adecadamente en todo momento. Esto permite un maior control de la herramenta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quentes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo能把nidadrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesos con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que seutilicencorrectamente.El uso del extractor de polvo pueda reducir los niesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizara. La herramienta eletrica correcta para el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diserada.
b) No utilise la herramienta électrique si no puisce encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramrientas que no peuvent ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herramienta electrica antes de realizarequalquierajuste,combido de accesorios o almacenar las herramientos electricas. Estas medidas de segundad preventivas reducen el risgo de encender la herramienta electrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita queoras personas no familiarizadas conella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las ferrimentas electricas son peligrosas si son operadas por usanos que noienen formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera situacion que pueda afectar el funcionaamento de las herramrientas electricas. Si encontrar daños, haga reparar la herramipta electrica antes de utilizearla. Se producen muchos accidentes a causa de las Herramrientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Las herramrientas de
ESPANOL
corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte aflados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramrientas electricas, sus accesos y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que debapear a cabo. El uso de la herramipta electrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue disnada podra originar una situacion peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una personaequalificada en reparaciones querealiceelmantenimiento de su herramientaelectrica y que solo utilise piezas de repuestosidenticas. Estogo garantizará lasegundadela herramienta electrica.
Normas de seguridad especiala: cas adiconiales para martillos rotavivos
- Póngase protectores para el oido. La exposión al ruido puede causar perdida auditiva.
- Use las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramipta. La perdida de control puede occasionar lesión personal.
- Sostenga las herramrientas electricas en superficies de sujecion aislladas cuando realice una operation en la qual la ferramenta para cortar pudieraentar en contacto con instalaciones electricas ocultas o su propio cable. El contacto con un cable cargado, cargara las partes metallas expuestos de la ferramenta y dara una descarga electrica al operador.
- Use abrazaderas u或其他 forma practica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proportionsciona estabilitad yuede causar una perdida de control.
-
Póngase gafas protectoras u othera protección para los ojos. Las operaciones de martileo peuvent hacer que salgan volando astillas. Las partículas volantesollen occasionar dario permanente a los ojos. Use una mascarilla antipolvo o un respirador para las aplicaciones que produzan polvo. Puede que seanecessaryizar una protección auditiva para la mayoría de las aplicaciones.
-
Agarre firmamente la herramipta en todo momento. No intente usar esta herramipta sin sutetarla con ambas manos. Se recomienda usar la empuñadura lateral en todo momento. El uso está herramipta con una sola mano occasionará la perdida de control. Asimismo可以选择 serPEGIRO romper o encontrarse con materiales duros como barras de refuerzo. Apriete la empuñadura lateral bien antes de usar la herramipta.
- No utilise esta herramenta durante periodos largos de tiempo. La vibración causada por la'action del martillo puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Utilice guantes para proportionscar proteccion extra y limite la exposicion tomandose periodos de descanso con fecuencia.
- No repare las brocasastedo. La reparacion dels cincelesdebeserrealizadora por un especialista autorizada.Los cinceles que no estan bien reparados peuvent causar lesiones.
- Póngase guantes cuando utilise la herramipta o cambie las brocas. Las partes metálicas accesibles de la herramipta y las brocas peuvent ponser extremadamente calientes durante el funcionaimiento. Los trozosPEGueiros de material roto peuvent darjar las manos desnudas.
- No ponga nunca la herramienta hacía abajo hasta que la broca se haya parado porcomplete.Las brocas en movimiento poder causar lesiones
- No golpee las brocas atascadas con un martillo para sacarlas. Puede despendirse fragmentos de metal o astillas de material y occasionar lesiones.
- Los cinceles ligeramente desgastados peuvent volver a aflilarse amolando.
- Mantenga el cable electrico alejado de la broca en Movimiento. No enrolle el cable alrededor de网通una parte de su cuerpo. Un cable electrico enrollado en una broca en movimiento puede occasionar lesión personal y perdida de control.
Riesgos residuales
A continuación se citan los ríesgos inherentes al uso de los martillos rotatorios:
lesiones occasionadas por tocar las piezas rotantes o las piezas calientes de la heramenta.
ESPANOL
A pesar del accomplishment de las normas de seguidad correspondientes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Los ríesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el accesario.
Riesgos para la salute al respirar el polvillo que se desende al trabajo con hormigón o mampostería.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarla, lea el manual de instrucciones.

Use proteccion para los oidos.

Use proteccion ocular.
POSICION DEL CODIDO DE FECHA (FIG.1)
El Códido de fecha (k), que contiene también el ano de fabricación,iene impreso en la caja protectora.
Ejempio:
2012 XX XX
Año de fabricación
Contedio del embalaje
El embalaje contiene:
1 Martilio perforador rotativo de gran calidad
1 Asalateral
1 Maletin
1 Portabrocas sin Ilave
1 Manual de instrucciones
- Compruebe si la herramenta, piezas o accesorios han sufrido algo'n desperfcto durante el transporte.
Tornese el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprender estemanual antes de utilizing la Herramenta.
Descripción (fi g. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifie la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede producir días o lesiones corporales.
a. Interruptor de velocidad variable
b. Botón de bloqueo
c. Guía de desizamente acelante/atrás
d. Selector de modo
e. Cierre de sécurité
f. Portaherramiantas
g. Cubierta protectora contra el polvo
h. Anillo de bloqueo
i. Asa lateral
USO PREVISTO
Estos martillos rotativos de gran capacité han sido diseñados para la perforación, perforación con martillo, el atomilado y el desbastado ligero profesionales.
NO debe usarse en conditiones hurnidas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estos martillos perforadores son herramrientas electricas profesionales. NO permita que los niños tocken la herramipta. El uso de esta herramipta por parte de operadores inexpertos requiere supervision.
- Este produit no ha sido disnado para ser utilisé por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que CAREZAN de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.
Embrague Limitador Del Par Motor
Todos los martillos perforadores rotavitos estan equipados de un embrague limitador del par motor que reduce la reacion maxima del par motor Transmitida al operador en caso de bloqueo de una broca.Esta CHARACTERistica evita también que el engranaje y el motor electrico se paren. El embrague limitador del par motor ha sido configurado en la fabrica y no suele ajustarse.
Seguridad eletrica
El motor eletrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placar decharacteristicas.
ESPANOL

Su herramienta DEWALT Tiene doble aislamento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexion a terra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la operación de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
En caso de que seanecessaryutilizar un alargador, useuno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herrmienta (veanse los Datos tecnicos).El timeño minimo del conductor es
1.5 mm²; la longitud maxima es 30 m.
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague y desconnecte laquina de la fuente de energia antes de instalar y de retiring los accesos, antes de regular oCambiar los ajustes o cuando se realizen reparaciones.
Compruebe que el interruptor este en la posicion OFF. Un encendido accidentallcoulda causar lesiones.
Selección del modo de funciona el 2
La herramipta pueda usarse en los siguientes发展模式 de configuracion:
a
Perforación rotativa: para atomiler y para perforar en acero, madera y plácicos.

Perforación con martillo: para operaciones de perforación en hormigón y mampostería. Rotación de la BROCA: posición de no funcionausto utilizes unaimilarmente para rotar un cincel plano en la posición deseada.
T
Solo martillar: para aplicaciones de desbastado ligo, cincinnado y demolacion. En este modo la herramenta你可以 usarse también como palanca para liberar una broca de atascada.
- Para selección el modo de funciona, apriete el ciere de seguidad (e) y gire el boton
selector de modo (d) hasta que apunte al simbolo del modo necessario.
- Suelte el ciere de seguidad y compruebe que el boton selector de modo este bloqueado en su situ.

ADVERTENCIA: No seleccione el modo de configuraciono cuando la herramientos este en configuraciono.
Graduación de la posición del cincel (fi g. 2)
El cincel puede graduarse y bloquearse en 52 posiciones differentes.
- Gire el botón selector de modo (d) hasta que apunte a la posición de "rolación de broca".
- Gire el cincel hasta la posicón deseada.
- Fije el botón selector de modo (d) en la posión "solo martillar".
- Gire el cancel hasta que se bloquee en posicion.
Introducir y sacar los accesos SDS Plus (fi g. 3)
Esta herramienta utilize accesos SDS Plus (consulte el recuadro en la fig. 3 para un corte transversal del vastosago de broca SDS Plus). Recomendamos que utilise solamente accesos profesionales.
- Limpie y engrase el vástago de la broca.
- Introduzca el vcastago de la broca en el portaheramrientas (f).
- Empuje la broca hacía abajo y girela ligeramente hasta que encaje en las ranuras.
- Tire de la broca para comprobar que este bien bloqueada. La direccion para martillar requiere que la broca se pueda mover en el eje varios centimetros cuando este bloqueada en el portaherramrientas.
- Para sacar la broca tire hacía antes del manguito de bloqueo del portaherramentas (I) y saque la broca.

ADVERTENCIA: Use someday guantes cuando cambia accesos. Las partes de metal expuestos en la herramipta y los accesosollenpen calentarse mucho durante el funcionaimiento.
Colocacion del asa lateral (fi g. 4)
El asa lateral (i) pueda colocarse de forma que se adapte a los usuario diestros y zurdos.
ESPANOL

ADVERTENCIA: No utifice la herramenta sin el asa lateral bien ensamblada.
- Afloje el asa lateral.
- Para sistemas: deslice la abrazadora del asa lateral por encima del anillo detrás del portaherramentas, con el asa a la izquierda.
Para sistemas zurdos: deslice la abrazadora del asa lateral por encima del anillo detrás del portaherramientos, con el asa a la derecha.
- Gire el asa lateral hasta la posicion descada y apriétela.
Guía de deslizamente adelante/atas (fi g. 5)
- Empujé la guía de desilanzimiento adelante/atras (c) a la derecha para la rotación hacía adelante (derecha). Vea las flechas en la herramipta.
- Empujé la guía de deslizamente adelante/ atrás (c) a la izquierda para la rotación inversa (izquierda).

ADVERTENCIA: Siempre espere hasta que el motor se haya parado porcompleteo antes deCambiar la direccionde la rotacion.
Cambio del portaherramentas por el portabrocas (fi g. 6)
- Gire el anillo de bloqueo (h) hasta la posicion de desbloqueo y tire del portaherramentas (f) para sacarlo.
- Empujé el portabracas (m) en el eje y gire el anillo de bloqueo en la posicion de bloqueo.
- Para reemplazar el portabrocas por el portaherramientos, saque primo el portabrocas de la misma forma que se sacó el portaherramientos. Luego colocque el portaherramientos de la misma forma en que se colocco el portabrocas.

ADVERTENCIA: No use nunca portabocas estandar en el modo de perforacion con martillo.
Cambio de la cubierta protectora contra el polvo (fi g. 3)
La cubierta protectora contra el polvo (g) evita el acceso del polvo al mecanismo. Cambie inmediamente la cubierta protectora contra el polvo cuando este desgastada.
- Tire hacía atrás del manguito de bloqueo del portaherramrientas (I) y saque la cubierta protectora contra el polvo (g).
- Coloque laews cubierta protectora contra el polvo.
- Saque el manguito de bloqueo del portaherramentas.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA:
- Respete sempre las instrucciones desegurar y las normas aplicables.
- Sepa sobre está situados las tuberes y los cables.
- Aplique solo una presión suave a la herramienta (aprox. 5 kg). La fuerza excessiva no acceler es el taladrado pero disminuye el rendimiento de la herramienta y pueda acortar la vidaCTL de la mesma.
- No taladre o clave demasiado profundo para evaporar Cause daño a la cubierta protectora contra el polvo.
- Sujete sempre la herramienta firmamente con ambas manos para asegurar la postura (fig. 7). Utilice sempre la herramienta con el asa lateral montada aceuadamente.
Posicion adequaca de las manos (fi g. 7)

ENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal grave, tengas SIempre las manos en una posicion adequada como se muestra.

ENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reaccione repentina.
Para tener una posicion adecuada de las manos, ponga una mano en la empuñadura lateral (i) y la othera en la empuñadura principal (j).
Encendido y apagado (fi g. 1)
-
Para poder en marcha la herramipta, presione el interruptor de velocidad variable (a). La presion ejercida en el interruptor de velocidad variable determina la velocidad de la herramipta.
-
Para un funciona continuo, apriete y mantenga apretado el interruptor de velocidad variable, presione el boton de bloqueo (b) y suele el interruptor.
- Para parar la herramienta, suele el interruptor.
- ParaRAR la herrimenta en functiomento continu, apriete el interruptor brevemente y sueltefo.Apague siempre la herrimenta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Perforación con martillo (fi g. 1) PERFORACION CON UNA BROCA SOLIDA
- Fíje el botón selector de modo (d) en la posición de "perforación con martillo".
- Introduzca la broca adecuada. NOTEA: Para Obtener los meqores resultados utilise brocas de punta de carburo de alta calidad.
- Ajuste el asa lateral (j) según sea necesario.
- Marque el lugar donde debe taladrarse el agujero.
- Coloque la broca en su lugar y encienda la herramienta.
- Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
PERFORACION CON UNA CORONA
- Fije el botón selector de modo (d) en la posición de perforación con martillo.
- Ajuste el asa lateral (j) según sea necesario.
- Introduzca la corona adecuada.
- Monte la broca para centrar en la corona.
- Coloque la broca para centrar en su situ y presione el interruptor de velocidad variable (a). Perfore hasta que la corona penetre en el hormigon aprox. 1 cm.
- Deje de taladrar y saque la broca para centrar.
Vuelva a colocar la corona en el orificio y continue taladrando. -
Cuando perforce una estrutura más gruesa que la profundidad de la corona, despendra el cilindro redondo de hormigón o vacie el interior de la broca a intervalos regulares. Para evaporar el desprendimiento no deseo del hormigón alrededor del orificio, taladre primo un agujero del diametro de la broca para centrar completeness a través de la estrutura. Luego perfo re agujero moldeado hasta la mitad por cada lado.
-
Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Perforación rotativa (fi g. 1)
- Fije el botón selector de modo (d) en la posión "perforación rotativa".
- Cambie el portaherramentas por el portabocas.
- Proceda como se describe para "perforación con martillo".

ADVERTENCIA: No use nunca portabrocas estar en el modo de perforacion con martillo.
Atornillado (fi g. 1)
- Fíje el botón selector de modo (d) en la posión "perforación rotativa".
- Seleectiona direc tion de la rotacion
- Cambie el portaherramentas por el portabocas.
- Introduzca la broca adecuada del atomillador. Cuando clave tornillos de cabeza ranurada use millennium brocas con un manguito con palpador.
- Presione suavamente el interruptor de velocidad variable (a) para evitar producir daño a lackeza del tommio.En rotacion inversa (izquierda),la velocidad de la herramienta se reduce automatically para sacar fácilmente el tommio.
- Cuando el tornillo está nivelado con la pieza de trabajo, suele el interruptor de velocidad variable para evaporar que la cabeza del tornillo penetre en la pieza de trabajo.
Desbastado y cincelado (fi g. 1)
- Fije el botón selector de modo (d) en la posión "sólo martillar".
- Introduzca el cinecl apropiado y girelo a mano para bloquearlo en una de las 52 posiciones.
- Ajuste el asa lateral (i) según sea necasario.
- Encienda la herramienta y empiece a trabajo.
- Apague siempre la herramienta cuando haya terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
ADVERTENCIA: No u.
- No use esta herramipta para mezclar o bombear fácilmente liquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.).
No mezcle or remueva liquidos inflamables etiquetados como tales.
ESPANOL
MANTENIMIENTO
Su ferramenta DeWALT ha sido diseñada para funcar durante un长大o periodo con un minimo de mantenimiento. El的功能mente satisfactorio ininterruptido depende de la limpieza regular y el cuidado adequado de la ferramenta.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, apague y desconnecte laquina de la fuente de energia antes de instalar y de retiring los accesos, antes de regular oCambiar los ajustes o cuando se realizen reparaciones. Compruebe que el interruptor este en la posicion OFF. Un encendido accidentalcoulda causar lesiones.
- Esteística no(puede ser reparada por el,) 用户。Lleve la ferramenta a un agente de reparaciones autorizo de DEWALT antes deapproximamente 40 horas de uso. Si surgen problemas antes de este momento contacte con un agente de reparaciones autorizo de DEWALT.
- La herramienta se apagará automatistically cuando los cepillos de carbono estén desgastados.
Cepillos de motor
DEWALT utilizes a planta avanzado de cepillos que para automatistically el taladro cuando los cepillos estan desgastados. Este evita que se occasione un dano importante al motor. Pueden Obtenerse新品 cepillos en los centros de servicios autorizados de DEWALT. Utilice siempre piezas de repuestos ideentes.

Lubricación
Su heramiente electrica no requires lubricacion adiconal.
Los accesos realizados deben lubricarse periodically alrededor del accesorio SDS Plus.

Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la susiedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiradores. Utilice proteccion ocular y mascanillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: No use nunca disolventes nithersagentes quimicos agresivos para limpar las piezas no metálicas de la herramipta. Estos agentes químicos peuvent debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido solo con agua yjabon sueve.No deje que penetre ningún liquido Dentro de la herramipta y no sumera ninguna pieza de la herramipta en liquidos.
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Dado que algunos
accerios, differedes de los ofrecidos
por DEWALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accerios podria constituir un risgo. Para reducir el risgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los
accerios recomendados DEWALT.
Se ofrecen como optionarios tips de brocas y cinceles SDS Plus.
Si deseas mas informacion sobre los accesos adecuados, consulte a su distribuidor.
Protección del medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no se debe eliminar con la basura domestica.
Si alguna vez Tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura domestica. Prepárelo para una recogida selectiva.

La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se pueda usar de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados ayuda a evaporar la contaminacion del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales peuvent satisfactor la recogida selectiva de los productos electricos domesticos para llevarlos a centroidos de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerio.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los Productos DEWALT una vez estas han alcancazo el final de su vida uyil. Para discretar de este service, devuela el producto arialquier service tncico autorizzato, que lo recoger en是我国 nombre.
Para saber cuando está el service专业技术 autorizado más cercano puedaponerse encontacto con laoficina local DEWALT en la direction indicada eneste manual. Alternativamente,可以更好earrata una lista con la direccion de los servicios专业技术DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro的服务postventa en Internet: www.2helpU.com.
GARANTÍA
DEWALT Tiene plena confianza en la calidad de sus produits y offre una exceptional garantia para los usuario profesionales del producto.Estadeclaraciónde garantía es adicional a sus derechos contractuales como人身ano profesional y a sus derechos legales como人身ario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantia es valida Dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.
30 DIAS DE SATISFACION GARANTIZADA
Si no está Completely satisfece con el funciona de su producto DEWALT,sole tiene que devolver al punto de compra en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adecuada. En producto deben estar complete, tal y como se compró, y deben presentarse un justificante de comprà. Quedan excluidas las piezas de repuesto y accesorios, a menos que presenten algo fallo cubierto por la garantía.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN ANO
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicios para su herramipta de DEWALT, durante los 12 días seguides a su compra, podra solicitar dicho serviceo gratuamente. Se llevará gratuamente a un agente de reparacion autorizzato por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano de obr. Excuye los accesos y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantia.
- GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO
Si su produit DEWALT的结果 defectuoso deboa a fallos de materiales o de fabricacion en un plazo de 12 mezos a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuite, o a unsere entera disrecion, la sustitución de toda la unidad gratuamente, siempre y cuando:
- El producto no se haya utilisé mal;
- El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
-
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
-
Se presente prueba de compra;
- El producto se devuelva Completely con todos los componentes originales.
Si desea presentar una reclamacion, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indica en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o serviceo despues de la vente en Internet en:
www.2helpU.com
MARTEAUX-PERFORATEURS ROTATIFS INDUSTRIELS DWEN103
Felicitations!
2) SEGURANCA ELECRICA
O Codido de data (k), o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipoamento.
Exemplo:
2012 XX XX
Ano de fabrio
Seleccionar o modo de funciona (fig. 2)
A ferramenta pode ser utilizesn nos seguients发展模式 de funciona:
a
ATENCAO: não selección o modo de funciona con a ferramenta a trabajo.
Selecionar a posicao do cinzel (fig. 2)
Esta ferramenta utilize acescuros SDS Plus (consulte a fig. 3 para visualizar o perfil transversal da haste de una broca SDS Plus). Recomendamos que utilize apenas accesos professionais.