DEWALT DCMCS575 - Scie

DCMCS575 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCMCS575 DEWALT en formato PDF.

📄 208 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCMCS575 - page 51
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCMCS575 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCMCS575 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCMCS575 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCMCS575 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 49

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.

Datos técnicos

DCMCS574 DCMCS575
Voltaje Vcc54 54
Tipo 1 1
Tipo de batería lones de litio lones de litio
Longitud de la barra cm 45 50
Velocidad máx. de la cadena (sin carga) m/s 15 15
Máxima longitud de corte cm 40 45
Capacidad de aceite ml 115115
Peso (sin batería)kg55,7

Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-13:2009+A1:2010:

L_PA (nivel de presión sonora de emisión)dB(A)83 83
L_WA (nivel de potencia sonora)dB(A)99100
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado)dB(A)1,82
Valor de emisión de vibraciones en a_h = m/s ^2 54,1
Incertidumbre K =m/s ^2 1,51,5

El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada prevista en las normas EN62841 y puede utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o nare declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibraciones y/o ruido puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones y/o el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos

calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones de trabajo.

Declaración de conformidad CE

Directiva de máquinas

DEWALT DCMCS575 - Directiva de máquinas - 1

Motorsierra de 54 V

DCMCS574, DCMCS575

DEWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos son conformes a:

2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-4-1:2020.

2000/14/CE, Anexo V

L_WA (nivel de potencia sonora medido)

99 dB(A) (DCMCS574)/100 dB(A) DCMCS575,

Incertidumbre (K)

1,8 dB(A) (DCMCS574)/2,0 dB(A) DCMCS575,

L_WA (potencia acústica garantizada)

102 dB(A)

Estos productos también son conformes a las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con DEWALT a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual.

El abajo firmante es el responsable de la elaboración de la documentación técnica y expide la presente declaración en nombre y representación de DEWALT.

DEWALT DCMCS575 - DCMCS574, DCMCS575 - 1

text_image Mr. Georg Markie Demourde

Markus Rompel

Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa

65510, Idstein, Alemania

15.10.2021

DEWALT DCMCS575 - DCMCS574, DCMCS575 - 2

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

PENGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)**
Cat # VDCAh Peso (kg)DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132
DCB54618/546,0/2,01,08602701701409080406090
DCB54718/549,0/3,01,4675*420270220135*110*6075*135*
DCB54818/5412,0/4,01,4612054035030018015080120180
DCB54918/5415,0/5,02,1212573045038023017090125230

AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

DEWALT DCMCS575 - Definiciones: normas de seguridad - 1

riesgo de descarga eléctrica.

DEWALT DCMCS575 - Definiciones: normas de seguridad - 2

riesgo de incendio.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).

1) Seguridad en el Área de Trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad Personal

a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras

que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la

herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería

a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga

incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.

Advertencias de seguridad generales para motosierras

a) Mantenga el cuerpo y la ropa alejados de la cadena cuando la motosierra esté funcionando. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que la cadena no esté en contacto con ningún objeto. No estar atento cuando se usa la motosierra puede hacer que la ropa o partes del cuerpo se enreden con la cadena.
b) Sujete siempre la motosierra con la mano derecha por la empuñadura trasera y con la mano izquierda por la empuñadura delantera. Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones personales.
c) Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la superficie de agarre aislada, ya que la cadena de la sierra podría entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. Si las cadenas de la sierra entran en contacto con un cable cargado con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica podrían cargarse y producir una descarga eléctrica al usuario.
d) Use protección ocular. Se recomienda el uso de un equipo de protección adicional para cabeza, manos, piernas y pies. El uso de ropa de protección adecuada reduce los daños personales causados por residuos volantes o por el contacto accidental con la cadena de la sierra.
e) No utilice la motosierra mientras se encuentre sobre un árbol, una escalera u otra superficie inestable. Si usa la motosierra de este modo pueden producirse lesiones personales graves.
f) Mantenga siempre un apoyo firme en el suelo y utilice la motosierra solo cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y regular. Las superficies resbaladizas o inestables pueden causar la pérdida del equilibrio o del control de la motosierra.
g) Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga cuidado con la fuerza de contragolpe. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operador y/o arrojar la motosierra fuera de su alcance.

h) Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequilibrarle.
i) Transporte la motosierra sostenida por la empañadura delantera, apagada y alejada del cuerpo. Cuando transporte o guarde la motosierra, colóquele siempre la cubierta de la barra guía. Una manipulación adecuada de la motosierra reduce las posibilidades de que se produzca un contacto accidental con la motosierra en movimiento.
j) Siga las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena y cambio de la barra y la cadena. Una cadena incorrectamente tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de que se produzca un contragolpe de la sierra.
k) Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para otros fines no previstos. Por ejemplo, no utilice la motosierra para cortar metal, plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para trabajos diferentes a aquellos para los que ha sido concebida puede resultar peligroso.
1) No intente talar un árbol hasta que conozca los riesgos y cómo evitarlos. El operador o las personas que se encuentren en el lugar pueden sufrir lesiones graves durante la tala de un árbol.
m) No intente talar un árbol hasta que conozca los riesgos y cómo evitarlos. El operador o las personas que se encuentren en el lugar pueden sufrir lesiones graves durante la tala de un árbol.

Causas y prevención de rebote por parte del operador:

Es posible que se produzca un contragolpe cuando la boca o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.

En algunos casos el contacto con la punta puede provocar una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la barra guía hacia el usuario.

Es posible que si la cadena de la sierra pellizca la parte superior de la barra guía, esta puede retroceder hacia el usuario.

Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la sierra y lesiones personales graves. No confle únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes o lesiones durante los trabajos de corte.

El contragolpe es el resultado del mal uso de la sierra o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede ser evitado si se toman las debidas precauciones que se indican a continuación:

a) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los dedos alrededor de las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos en la sierra y con el cuerpo y los brazos en una posición que le permita

resistir a las fuerzas de contragolpe. Si se toman las debidas precauciones, es posible controlar los contragolpes. No suelte la motosierra.

b) No se extralimite y no realice cortes a una altura superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la motosierra en situaciones inesperadas.
c) Utilice únicamente las barras guía y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras guía y las cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta pueden provocar la rotura o contragolpes de la cadena.
d) Siga las instrucciones del fabricante acerca del afilado y mantenimiento de la motosierra. La disminución de la altura del calibre de profundidad puede causar el aumento de los contragolpes.

Para minimizar los contragolpes deberán tomarse las siguientes precauciones:

  1. Aferre bien la sierra. Sujete la motosierra firmemente con las dos manos mientras el motor esté en marcha. Aférrela bien poniendo los pulgares y los dedos alrededor de la empuñadura de la motosierra. La motosierra tirará hacia adelante al cortar en la parte inferior del borde de la barra, y empujará hacia atrás al cortar a lo largo del borde superior de la barra.
  2. No se extienda demasiado.
  3. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente.
  4. No deje que la boca de la barra guía toque ningún tronco, rama, suelo u otra obstrucción.
  5. No corte por encima de la altura de su hombro.
  6. Use dispositivos tales como una cadena de contragolpe moderado y barras guía de contragolpe reducido que reduzcan los riesgos asociados a los contragolpes.
  7. Utilice únicamente las barras y las cadenas de repuesto especificadas por el fabricante u otras equivalentes.
  8. No permita que la cadena en movimiento entre en contacto con ningún objeto en la punta de la barra guía.
  9. Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones tales como otros árboles, ramas, piedras, vallas, palos, etc. Elimine o evite cualquier obstrucción contra la que pueda golpearse la cadena de sierra mientras corta un determinado tronco o rama.
  10. Mantenga la cadena de sierra afilada y bien tensada. Si la cadena está floja o desafilada aumentan las posibilidades de contragolpes. Controle la tensión periódicamente con el motor parado y con la herramienta desenchufada, nunca con el motor en funcionamiento.
  11. Empiece y siga cortando únicamente con la cadena a máxima velocidad. Si la cadena se mueve a menor velocidad, existen grandes posibilidades de que se produzca un contragolpe.
  12. Corte un solo tronco por vez.

  13. Tenga sumo cuidado cuando reanude un corte iniciado anteriormente. Clave los topes dentados en la madera y espere a que la cadena alcance la máxima velocidad antes de continuar con el corte.

  14. No intente hacer cortes de inmersión o perforación.
  15. Tenga cuidado con las ramas movedizas u otras fuerzas que pudieran cerrar un corte o pinzar o caer sobre la cadena.

Característica de seguridad contra los contragolpes

ADVERTENCIA: Las siguientes características están indidas en su sierra para ayudarle a reducir el riesgo de contragolpes; no obstante tales características no eliminan totalmente esta peligrosa reacción. Como usuario de la motosierra, no se fie exclusivamente de los dispositivos de seguridad. Debe cumplir todas las precauciones de seguridad, las instrucciones y el mantenimiento indicados en este manual para contribuir a evitar los contragolpes u otras fuerzas que pudieran causar lesiones graves.

  • La barra guía de contragolpe reducido, diseñada con una pequeña punta curva que reduce el tamaño de la zona de peligro de contragolpe en la punta de la barra. Se ha demostrado que la barra guía de contragolpe reducido reduce considerablemente el número y la gravedad de los contragolpes mediante pruebas conformes a los requisitos de seguridad para motosierras eléctricas.
  • La cadena de contragolpe reducido ha sido diseñada con un calibrador de profundidad contorneado y una articulación de protección que desvía la fuerza de contragolpe y permite que la madera vaya gradualmente hacia la cuchilla. Una cadena de contragolpe reducido es una cadena que cumple los requisitos de contragolpe establecidos en la norma ANSI B175.1-2012.
  • No utilice la motosierra mientras se encuentre sobre un árbol, una escalera u otra superficie inestable.
  • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda estar en contacto con un cable oculto. El contacto con un cable con corriente hará que las piezas metálicas expuestas de la herramienta se carguen de corriente y produzcan una descarga eléctrica al operador.
  • No intente realizar operaciones que excedan de su capacidad o experiencia. Lea meticulosamente y comprenda totalmente todas las instrucciones de este manual.
  • Antes de encender la motosierra, asegúrese de que esta no esté en contacto con ningún objeto.
  • ¡No utilice la motosierra con una sola mano! Si se trabaja con una sola mano pueden causarse lesiones graves al operador, los ayudantes y otras personas. La motosierra ha sido concebida únicamente para usarla con las dos manos.
  • Mantenga las manos secas, limpias y libres de aceite o grasa.
  • No deje que se acumule suciedad, restos o aserrín en el motor o las salidas de aire exteriores.
  • Pare la motosierra antes de bajarla.

EsPañOL

  • No corte vides y/o pequeños matorrales.
  • Tenga especial cuidado cuando corte matorrales pequeños y árboles jóvenes ya que el material más fino puede quedar atrapado en la motosierra y golpearle en forma de látigo o hacerle perder el equilibrio.

Nombres y términos de la motosierra

  • Tronzado - El proceso de corte transversal de un árbol talado o de un tronco en trozos.
  • Freno del motor (si instalado) - Un dispositivo que detiene la motosierra al soltar el gatillo.
  • Cabezal motor de la motosierra - Una motosierra sin la cadena de aserrar y sin barra guía.
  • Piñón de mando o piñón - La pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.

- Tala - El proceso de cortar un árbol para derribarlo.

- Corte trasero de tala - Corte final de la operación de tala de un árbol que se hace en el lado opuesto del árbol al corte de muesca.

- Empuñadura delantera - La empuñadura de soporte situada en o hacia la parte delantera de la motosierra.

- Protector de la empuñadura delantera - La barrera estructural entre la empuñadura delantera de la motosierra y la barra guía, colocada generalmente cerca de la posición de la mano en la empuñadura delantera.

- Barra guía - Estructura sólida con un riel que sirve de soporte y de guía para la cadena de la sierra.

- Vaina/funda de la barra guía - Cubierta colocada sobre la barra guía que impide el contacto con los dientes cuando la sierra no está en uso.

- Contragolpe - El movimiento hacia atrás o hacia arriba o ambos de la barra guía, que se produce cuando la cadena de la sierra cerca de la boca de la parte superior de la barra guía toca cualquier objeto, como por ejemplo un tronco o una rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.

- Contragolpe por pellizco - Empuje rápido de la sierra hacia atrás que puede producirse cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en movimiento durante el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía.

- Contragolpe rotatorio - El movimiento rápido hacia arriba y hacia atrás de la sierra que puede producirse cuando la cadena de la sierra en movimiento cerca de la parte superior de la punta de la barra guía toca un objeto, como por ejemplo, un tronco o una rama.

- Desramar - Quitar las ramas de un árbol talado.

- Cadena de contragolpe reducido - Una cadena que cumple los requisitos de rendimiento de contragolpe previstos en la norma ANSI B175.1–2012 (cuando se ha probado en una muestra representativa de motosierras).

- Posición normal de corte - Las posiciones asumidas al realizar operaciones de tronzado y tala.

- Corte de muescado - Corte en forma de muesca en un árbol para dirigir la caída del árbol.

  • Empuñadura trasera - La empuñadura de soporte situada en o hacia la parte trasera de la motosierra.
  • Barra guía de contragolpe reducido - Una barra guía que, según se ha demostrado, reduce notablemente los contragolpes.
  • Cadena de la sierra de repuesto - Cadena que reduce los requisitos establecidos en la norma ANSI B175.1–2012, tras ser probada con motosierras específicas. Es posible que no cumpla los requisitos de rendimiento ANSI cuando se usa con otras sierras.
  • Cadena de la sierra - Cadena en forma de collar con dientes de corte que cortan la madera, accionada por el motor y sostenida por la barra guía.
  • Tope dentado - Los dientes usados al talar o tronzar para pivotear la sierra y mantener la postura al aserrar.
  • Interruptor - Dispositivo que al usarlo abre o interrumpe el circuito de alimentación eléctrica hacia el motor de la motosierra.
  • Mecanismo articulado del interruptor - Mecanismo que transmite el movimiento desde el gatillo al interruptor.
  • Bloqueo del interruptor - Bloqueo móvil que si no se acciona manualmente, impide una opresión involuntaria del interruptor.

Riesgos residuales

A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

  • Deterioro auditivo.
  • Riesgo de lesiones personales por partículas flotantes en el aire.
  • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
  • Riesgo de lesiones personales debidas al uso prolongado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DEWALT no requieren ajustes y han sido diseñados para ser lo más fácil de usar que sea posible.

Seguridad eléctrica

El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería corresponda al indicado en la placa de características. Asegúrese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la red eléctrica.

DEWALT DCMCS575 - Seguridad eléctrica - 1

El cargador DEWALTtiene doble aislamiento de conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no requiere puesta a tierra.

Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido únicamente por DEWALT o un centro de servicios autorizado.

Uso de un cable prolongador

No deben usarse cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. Utilice un cable prolongador adecuado para la potencia de entrada de su cargador (véanse los

datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1 mm ^2 ; la longitud máxima es de 30 m.

Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterías

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento de los cargadores de batería compatibles (consulte el apartado Datos técnicos).

- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, la batería y el producto que utiliza la batería.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. No permita que regan líquido penetre en el cargador. Pueden producirse descargas eléctricas.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo diferencial residual con corriente residual nominal de 30 mA o inferior.

PRESCAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el resigo de lesiones, cargue solo las baterías recargables DEWALT. Otros tipos de baterías pueden provocar daños materiales y lesiones personales.

PRECAUCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los indicados en este manual. El cargador y la batería han sido diseñados especialmente para funcionar juntos.
  • Estos cargadores no ha sido diseñados para ningún otro uso que no sea el de cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso supone riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable de corriente.
  • Compruebe que el cable esté colocado en modo de no pisarlo, tropezar con él o causarle cualquier otro daño o tirón.
  • No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga eléctrica o electrocución.

  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.

  • No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado; hágalos reparar inmediatamente.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicios autorizado.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje incorrecto puede causar riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
  • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado de inmediato por el fabricante, un taller de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar, para evitar cualquier peligro.
  • Desconecte el cargador de la toma de CA antes de efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá el riesgo de electrocución. Retirar la batería no reduce este riesgo.
    • NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
  • El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 230 V. No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.

Cargar una batería (Fig. B)

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la batería.
  2. Introduzca la batería 15 en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
  3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar la batería del cargador, pulse el botón de liberación de la batería 16.

nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes del primer uso.

Funcionamiento del cargador

Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

DEWALT DCMCS575 - Funcionamiento del cargador - 1

text_image Indicadores de carga Cargando Totalmente cargada Retardo por batería fría/ caliente*

* Durante esta operación, la luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.

Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa no iluminándose.

NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.

Retardo por batería fría / caliente

Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo por batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la máxima vida útil de la batería.

Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga máxima aunque se caliente.

El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que entren objetos extraños dentro del cargador.

Sistema de protección electrónico

Las herramientas XR con baterías de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.

La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela recargar totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, atornillado en madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cañador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.

Baterías

Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías

Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.

La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
  • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
  • No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4 °C (39,2 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
  • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la supería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.

ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta óima lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz de alumbrado.

Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de

las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.

La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.

Transportar la batería FLEXVOLT™

La batería DEWALT FLEXVOLT™ tiene dos modos: Uso y transporte.

Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una batería de 54 V.

Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.

Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del

DEWALT DCMCS575 - Transportar la batería FLEXVOLT™ - 1

paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores.

Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La

Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte

DEWALT DCMCS575 - Transportar la batería FLEXVOLT™ - 2

Use: 108 Wh

Transport: 3x36 Wh

capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).

Recomendaciones para el almacenamiento

  1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
  2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.

EsPañOL

nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.

Etiquetas del cargador y la batería

Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 1

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 2

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 3

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 4

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 5

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 6

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 7

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 8

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 9

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 10

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 11

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterías deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

Sólo para uso en interior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 12

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 13

DEWALT DCMCS575 - Etiquetas del cargador y la batería - 14

No queme el paquete de baterías.

USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh).

Tipo de baterías

Las siguientes herramientas funcionan con una batería de 54 voltios: DCMCS574, DCMCS575

Se pueden usar estas baterías: DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Consulte Datos técnicos para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje DCMCS574 contiene:

1Motosierra

1 Funda

1Barrade45 cm

1Cadenade45 cm

1Llave

1 Manual de instrucciones

El embalaje DCMCS575 contiene:

1Motosierra

1Funda

1Barrade50 cm

1Cadenade50 cm

1Llave

1 Manual de instrucciones

nOTa: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Las baterías y los cargadores no están incluidos con los modelos NT. Los modelos B incluyen las baterías Bluetooth®.

nOTa: La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de DEWALT es bajo licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

- Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte.

- Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.

Marcas en la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 1

Antes de usar el aparato, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 2

Use protección auditiva.

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 3

Use protección para los ojos.

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 4

Use protección para la cabeza.

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 5

Use guantes.

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 6

Use equipo de protección respiratoria.

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 7

No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad elevada, ni la deje a la intemperie cuando llueva.

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 8

Debe evitarse el contacto de la punta de la barra guía con cualquier objeto.

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 9

Dirección de giro de la cadena de la sierra.

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 10

Use siempre las dos manos cuando trabaje con la motosierra.

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 11

Apague la herramienta. Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería.

DEWALT DCMCS575 - Marcas en la herramienta - 12

Potencia sonora garantizada por la Directiva 2000/14/CE.

Posición del Código de Fecha (Fig. A)

El Código de fecha 18, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.

Ejemplo:

2021 XX XX

Año de fabricación

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica mánguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños.

1 Interruptor de velocidad variable
2 Palanca de bloqueo
3 Freno de la cadena / protector delantero de la mano
4 Barra guía
5 Cadena de la sierra
6 Tapa del piñón
7 Contratuercas de la barra
8 Tornillo de tensado de la cadena
9 Indicador del nivel de aceite
10 Tapón del aceite
11 Funda de la barra guía
12 Empuñadura trasera
13 Empuñadura delantera
14 Compartimento de la batería
15 Batería
16 Botón de liberación de la batería
17 Llave
18 Código de fecha

Uso previsto

La DCMCS574 motosierra ha sido diseñada para cortar troncos de hasta 40 cm de diámetro.

La DCMCS575 motosierra ha sido diseñada para cortar troncos de hasta 45 cm de diámetro.

NO usar en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.

Estos motosierras son herramientas eléctricas profesionales.

NO permita que los niños entren en contacto con la herramienta. El uso de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

- Niños pequeños y personas con discapacidades. Este aparato no puede ser utilizado sin supervisión por niños pequeños o personas con discapacidades.

- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias, a menos que estén supervisados por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deje nunca a los niños solos con este producto.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela batería antes de realizar cualquier ajuste o de quitar/poner acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.

ADERTENCIA: Use solo las baterías y los cargadores DEWALT.

Introducir y extraer la batería de la herramienta (Fig. D)

NOTA: Compruebe que la batería 15 esté completamente cargada.

Instalar la batería en la herramienta

  1. Alinee la batería 15 en las guías ubicadas dentro del compartimiento de la batería de la herramienta 14 (Fig. D).
  2. Deslice el compartimento de la batería hasta que la batería quede bien colocada y asegúrese de que haga clic cuando encaje.

Retirar la batería de la herramienta

  1. Pulse el botón de liberación 16 y tire firmemente de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta.
  2. Introduzca la batería en el cargador como se indica en la sección del cargador del presente manual.

Baterías con indicador de carga (Fig. C)

DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces de LED que indican el nivel de carga restante en la batería. Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga 19. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería.

NOTA: El indicador de carga da solo una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuario final.

Instalación de la barra guía y de la cadena de la sierra (Fig. A, E–G)

ATUNCIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede causar cortes cuando no está en funcionamiento.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar accidentes, compruebe haber sacado la batería de la herramienta antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.

Si la cadena de la sierra 5 y la barra guía 4 están embaladas por separado en la caja, hay que unir la cadena a la barra, y ambas al cuerpo de la herramienta.

  1. Coloque la cadena sobre una superficie plana y estable.
  2. Gire las contratuercas de la barra 7 en sentido antihorario con la llave 17 suministrada.
  3. Saque la tapa del piñón 6 y las contratuercas de la barra 7.
  4. Usando guantes de protección, aferre la cadena de la sierra 5 y envuélvala alrededor de la barra guía 4, comprobando que los dientes estén orientados hacia la dirección correcta.
  5. Compruebe que la cadena esté colocada correctamente en la ranura alrededor de toda la barra guía.
  6. Coloque la cadena de la sierra alrededor del piñón 20. Mientras alinea la ranura de la barra guía con la clavija de tensado de la cadena 21 y los pernos 22 de la base de la herramienta, como se muestra en la Fig. E.
  7. Una vez que esté en su lugar, siga sosteniendo la barra y vuelva a colocar la tapa del piñón 6. Compruebe que los orificios de los pernos de la tapa estén alineados con los dos pernos 22 de la carcasa principal.
  8. Coloque las contratuercas de la barra 7 y gire en sentido horario con la llave 17 suministrada hasta quede ajustada, y luego afloje la(s) tuerca(s) una vuelta completa, para tensar la cadena de la sierra correctamente.
  9. Usando el extremo del destornillador plano de la llave 17 gire el tornillo tensor de la cadena 8 en sentido horario para aumentar la tensión. Compruebe que la cadena de la sierra 5 está ajustada alrededor de la barra guía 4 como se muestra en la Fig. F y la Fig. G después apriete la(s) contratuerca(s) de la barra 7 hasta que queden apretadas.
  10. Siga las instrucciones del apartado Ajustar el tensado de la cadena.

Ajustar la tensión de la cadena (Fig. A, E–G)

NOTA: La tensión de la cadena de la sierra debe ajustarse periódicamente antes del uso.

  1. Con la motosierra sobre una superficie plana y estable, compruebe el tensado de la cadena de la sierra 5. La tensión es correcta cuando la cadena de la sierra vuelve a su posición inicial después de separarla 6 mm de la barra guía 4 con una ligera fuerza del dedo medio y el pulgar, como se muestra en la Fig. F. No debe quedar una "combá" entre la barra guía y la parte inferior de la cadena de la sierra, como se muestra en la Fig. G.
  2. Para ajustar la tensión de la sierra, afloje las contratuercas de la barra 7.
  3. Gire el tornillo de tensado de la cadena 8 situado en la tapa del piñón utilizando el extremo de destornillador plano de la llave 17.

  4. Compruebe la tensión de la cadena de la sierra, ajustela si es necesario.

  5. No tense demasiado la cadena pues causará un desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra guía y de la cadena de la sierra.
  6. Una vez que la tensión de la cadena de la sierra sea correcta, apriete las contratuercas de la barra 7 hasta que queden apretadas usando un par de apriete de 6 ft. lbs. (8 Nm).
  7. Las cadenas nuevas se estiran ligeramente durante las primeras horas de uso. Es importante comprobar la tensión con frecuencia (después de desconectar la batería) durante las 2 primeras horas de uso.

Sustitución de cadena de la sierra (Fig. A, E, H)

ATACIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede causar cortes cuando no está en funcionamiento.

ADVERTENCIA: Cadena móvil afilada. Para evitar cuestiones, compruebe haber sacado la batería de la herramienta y que esta esté desenchufada antes de efectuar las siguientes operaciones. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales.

  1. Para quitar la cadena de la sierra 5, Coloque la sierra sobre una superficie plana y firme.
  2. Extraiga la tapa del piñón 6 como se describe en la sección Instalar la barra guía y la cadena de la sierra.
  3. Gire el tornillo de tensado de la cadena 8 utilizando el extremo de destornillador plano de la llave 17. Gire el tornillo en sentido antihorario para que retroceda la barra guía 4 y para reducir la tensión de la cadena y poder sacarla.
  4. Con guantes protectores, agarre la cadena de la sierra y levante la cadena desgastada de la ranura de la barra guía.
  5. Voltee la barra guía cada vez que cambie la cadena para asegurar un desgaste uniforme.
  6. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra guía; comprobando que los dientes de la cadena de la sierra estén orientados en la dirección correcta, haciendo coincidir la flecha de la cadena con el gráfico de la tapa del piñón 6, como se muestra en la Fig. H.
  7. Siga las instrucciones para Instalar la barra guía y la cadena de la sierra.

La cadena y la barra de repuesto están disponibles en su centro de servicios autorizado más próximo.

  • La DCMCS574 motosierra lleva una cadena de repuesto de 45 cm DT20688-QZ y una barra de repuesto de 45 cm DT20687-QZ.
  • La DCMCS575 motosierra lleva una cadena de repuesto de 50 cm DT20690-QZ y una barra de repuesto de 50 cm DT20689-QZ.

Lubricación de la cadena de la sierra y la barra guía (Fig. A)

Sistema de lubricación automático

La motosierra dispone de un sistema de lubricación automático

que mantiene siempre lubricadas la cadena de sierra y la barra guía. El indicador de nivel del aceite 9 muestra el nivel del aceite en la cadena de la sierra. Si el nivel del aceite es inferior a un cuarto del total, extraiga la batería de la motosierra y llene con el tipo de aceite correcto. Vacíe siempre el depósito de aceite al terminar de cortar.

NOTA: Use un aceite de alta calidad para la barra y la cadena, para obtener una correcta lubricación. Como sustituto temporal, puede usarse aceite sin detergente para motores con viscosidad SAE30. Cuando se podan árboles, se recomienda usar aceite vegetal para lubricar la barra y la cadena. Se desaconseja el aceite mineral pues puede dañar los árboles. Nunca use aceite usado o aceite demasiado espeso. Pueden dañar la motosierra.

Llenado del depósito de aceite

  1. Desenrosque el tapón de aceite en sentido antihorario y sáquelo 10. Llene el depósito con el aceite recomendado para la cadena y la barra hasta que el nivel del aceite llegue a la parte superior del indicador de nivel del aceite 9.
  2. Vuelva a colocar el tapón de aceite y apriételo en sentido horario.
  3. Periódicamente, apague la motosierra y compruebe el nivel del aceite para asegurarse de que la barra y la cadena estén debidamente lubricadas.

Transporte de la sierra de pértiga (Fig. A)

- Extraiga siempre la batería la herramienta y cubra la barra guía 4 con la funda 11 cuando transporte la sierra.

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o instalar accesorios o complementos. El encendido accidental puede causar lesiones.

Posición correcta de las manos (Fig. I)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como la que se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sujete SIEMPRE bien la herramienta para prevenir una reacción repentina.

La posición adecuada de las manos exige que la mano izquierda se coloque en la empuñadura delantera 13 y la mano derecha en la empuñadura trasera 12.

Uso de la motosierra (Fig. A, I, K)

ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. El inclimiento de todas las instrucciones que se indican a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

  • Tenga cuidado de los contragolpes pues pueden causar lesiones graves o la muerte. Consulte Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas, Advertencias generales de seguridad para motosierras, Causas de los contragolpes y prevención por parte del operador y Características de seguridad contra los contragolpes, para evitar el riesgo de contragolpe.
  • No se estire demasiado. No corte por encima de la altura del pecho. Apóyese en modo firme en el suelo. Mantenga los pies separados. Divida el peso del cuerpo entre ambos pies.
  • Aferre bien la empuñadura delantera 13 con la mano izquierda, y la empuñadura trasera 12 con la mano derecha, de modo que su cuerpo quede a la izquierda de la barra guía.
  • No sujete la motosierra por el freno de cadena/el protector de mano delantero 3. Mantenga el codo del brazo izquierdo bloqueado, de modo que el brazo izquierdo quede recto para resistir un contragolpe.

ADVERTENCIA: Nunca aferre la motosierra cruzando las manos (mano izquierda en la empuñadura trasera y mano derecha en la empañadura delantera).

ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte de su que quede alineada con la barra guía 4) cuando utiliza la motosierra.

  • Nunca utilice la herramienta si está subido a un árbol, en una posición incómoda o sobre una escalera o sobre cualquier otra superficie inestable. Puede perder el control de la sierra causando lesiones graves.
  • Mantenga la sierra funcionando a la máxima velocidad mientras esté cortando.
  • Deje que la sierra corte para usted. Ejercite solamente una ligera presión. No ejercite presión sobre la motosierra al finalizar el corte.

ADVERTENCIA: Cuando no use la motosierra, siempre tenga activado el freno y extraiga la batería.

Ajuste del freno de la cadena (Fig. K)

La motosierra está equipada con un sistema de frenado de la cadena que detiene la cadena velozmente en caso de contragolpe.

  1. Extraiga la batería de la herramienta.
  2. Para activar el freno de la cadena, apriete el freno de la cadena / protector delantero de la mano 3 hacia adelante hasta que haga clic al encajar en su posición.
  3. Tire el freno de la cadena / protector delantero de la mano 3 hacia la empuñadura delantera 13 en la posición "establecida", como se muestra en la Fig. K.
  4. La herramienta está ahora lista para su uso.

NOTA: En caso de contragolpe, su mano izquierda entrará en contacto con el protector delantero, empujándolo hacia adelante, hacia la pieza de trabajo. Esto parará la herramienta.

Prueba del freno de la cadena (Fig. A, K)

Compruebe el freno de la cadena antes de cada uso para asegurarse de que funcione correctamente.

  1. Coloque la herramienta sobre una superficie plana y estable. Compruebe que la cadena de la sierra 5) esté apartada del suelo.
  2. Aferre bien la unidad con ambas manos y encienda la motosierra.
  3. Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor de la empuñadura delantera 13 de forma tal que el dorso de la mano toque el freno de la cadena / protector delantero de la mano 3 empujándolo hacia adelante, hacia la pieza de trabajo. La cadena de la sierra debería pararse inmediatamente.

NOTA: Si la sierra no se para inmediatamente, deje de usarla y llévela al centro de servicio autorizado más próximo.

ADVERTENCIA: Compruebe el ajuste del freno de la cortena antes de cortar.

Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (Fig. J)

Asegúrese siempre de tener los pies firmes y un agarre seguro de la motosierra con ambas manos, con el pulgar y el resto de los dedos alrededor de ambas empuñaduras.

  1. Para el encenderla, apriete la palanca de bloqueo 2, como se muestra en la Fig. J, y apriete el interruptor del gatillo 1. Cuando la unidad está funcionando, puede soltar la palanca de bloqueo.
  2. Para mantener la unidad en funcionamiento tiene que seguir apretando el disparador. Para apagar la unidad, suelte el disparador.

NOTA: Si se ejercita demasiada presión al hacer un corte, la sierra se apagará. Para reiniciar la sierra, debe soltar el interruptor del gatillo 1) antes de reiniciar la sierra. Empiece a cortar nuevamente, esta vez ejerciendo menos fuerza. Deje que la sierra corte siguiendo su ritmo.

ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un interruptor en la posición de encendido.

Técnicas comunes de corte

Tala

Proceso de cortar un árbol para derribarlo. No tale árboles cuando haya mucho viento.

ADVERTENCIA: La tala puede ocasionar lesiones. Debe se actuada por una persona capacitada.

- Debe planificarse una vía de retirada, que debe despejarse según sea necesario antes de empezar los cortes. La vía de retirada debe extenderse hacia atrás y en forma diagonal a la parte posterior de la línea de caída esperada, como se muestra abajo.

DEWALT DCMCS575 - Tala - 1

text_image RETIRADA 45° ÁRBOL DIRECCIÓN DE CAÍDA 45° RETIRADA
  • Antes de iniciar la tala, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para determinar en qué dirección caerá el árbol. Dótese de cuñas (madera, plástico o aluminio) y de una maza de mano pesada. Elimine la suciedad, las piedras, las cortezas sueltas, los clavos, grapas y alambres de los árboles en que efectuará la tala.
  • Corte de muescado desde abajo - Haga una muesca de 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de caída. Primero haga la muesca horizontal baja. Esto ayudará a evitar el pellizco de la cadena de la sierra o de la barra guía al hacer el segundo corte de muescado, como se muestra abajo.
  • Corte trasero de tala - Haga el corte trasero de la tala por lo menos 51 mm más arriba que el corte de muescado horizontal. Mantenga el corte trasero de tala paralelo al corte de muesca horizontal. Haga el corte trasero de tala de modo que quede bastante madera para actuar de bisagra. La madera de bisagra evita que el árbol gire y caiga en la dirección errónea. No corte a través de la bisagra como se muestra abajo.
  • Cuando el corte de tala se acerca a la bisagra, el árbol debería empezar a caerse. Si hay alguna posibilidad de que el árbol no caiga en la dirección deseada o que se balancee hacia atrás y bloquee la cadena de la sierra, deje de cortar antes de completar el corte de tala y use cuñas para abrir el corte y dejar caer el árbol a lo largo de la línea de corte deseada. Cuando el árbol empieza a caer, extraiga la motosierra del corte, pare el motor, baje la motosierra y use la vía de retirada planificada. Esté alerta a las ramas suspendidas y mantenga el equilibrio.

DEWALT DCMCS575 - Tala - 2

text_image DIRECCIÓN DE CAÍDA 51 mm CORTE DE TALA MUESCA 51 mm BISAGRA

Desramar

Quitar las ramas de un árbol caído. Cuando corte ramas, deje las ramas inferiores de mayor tamaño para mantener el tronco alejado del suelo. Quite las ramas pequeñas de un corte. Las ramas sometidas a tensión deben cortarse de abajo arriba para evitar que la motosierra se bloquee como se muestra abajo. Corte las ramas del otro lado dejando el tronco del árbol entre usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las piernas ni se siente a horcajadas en la rama que va a cortar.

DEWALT DCMCS575 - Desramar - 1

ADVERTENCIA: A los usuarios que corten por primera vez se les recomienda que practiquen en un caballete de aserrar.

Cortar un árbol talado o troncos en trozos. Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea posible, como se muestra abajo.

DEWALT DCMCS575 - Desramar - 2

  1. Inicie siempre el corte con la cadena de la sierra a máxima velocidad.
  2. Coloque el diente inferior 23 de la motosierra detrás del área de corte inicial, como se muestra abajo.
  3. Encienda la motosierra y gire la cadena y la barra hacia abajo en el árbol, usando el diente como bisagra.
  4. Una vez que la motosierra está en ángulo de 45, vuelva a nivelar la motosierra y repita los pasos hasta que realice completamente el corte.
  5. Cuando el árbol está sostenido a lo largo de toda su longitud, haga un corte desde la parte superior (corte desde arriba), pero evite cortar la tierra pues esto desafilará velozmente la sierra.

DEWALT DCMCS575 - Desramar - 3

text_image CORTE DESDE LA PARTE SUPERIOR (DESDE ARRIBA) EVITAR CORTAR EL SUELO 23

- Cuando esté sostenido por un extremo, corte un 1/3 del diámetro desde la parte inferior (corte desde abajo). Después haga un corte final desde arriba hasta el primer corte, como se muestra abajo.

DEWALT DCMCS575 - Desramar - 4

text_image 2° CORTE HACIA ARRIBA (2/3 DIÁMETRO) PARA LLEGAR AL 1° CORTE (PARA EVITAR PELLIZCO) 1° CORTE DESDE ABAJO (1/3 DIÁMETRO) PARA EVITAR ASTILLAMIENTO

- Cuando está sostenida por ambos extremos. Primero, corte 1/3 hacia abajo desde el corte superior. Después haga un corte final cortando desde abajo los 2/3 inferiores hasta el primer corte, como se muestra abajo.

DEWALT DCMCS575 - Desramar - 5

text_image 1° CORTE DESDE ARRIBA (1/3 DIÁMETRO) PARA EVITAR ASTILLAMIENTO 2° CORTE DESDE ABAJO (2/3 DIÁMETRO) PARA LLEGAR AL 1° CORTE (PARA EVITAR PELLIZCO)

- Cuando esté en pendiente, permanezca en el lado de la cuesta arriba del tronco. Cuando realice cortes que atraviesan la superficie, para mantener totalmente el control, reduzca la presión de corte cerca del final del corte sin aflojar el agarre de las empuñaduras de la motosierra. No deje que la cadena toque el suelo. Después de terminar el corte, espere a que la cadena de la sierra se pare antes de mover la motosierra. Pare siempre el motor antes de moverse de corte a corte.

MANTENIMIENTO

Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y

desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.

Afilado de la cadena de la sierra

ATACIÓN: Cadena afilada. Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede causar cortes cuando no está en funcionamiento.

IMPORTanTE: Las cuchillas de la cadena se desafilarán inmediatamente si tocan el suelo, piedras, mampostería o un clavo durante el corte.

Para conseguir el máximo rendimiento de la motosierra, es importante mantener los dientes de la cadena afilados. Su centro de servicios de DEWALT más próximo tiene disponibles servicios de afilado de la cadena.

nOTa: Cada vez que afile la cadena, se pierden un poco las propiedades de contragolpe, por lo que hay que tener mucho cuidado. Se recomienda no afilar más de cuatro veces la cadena de la sierra.

DEWALT DCMCS575 - Afilado de la cadena de la sierra - 1

Lubricación

Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

DEWALT DCMCS575 - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el parte de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.

Accesorios opcionales

ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los seministrados porPROTODEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por PROTODEWALT con este producto.

Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.

Proteger el medioambiente

DEWALT DCMCS575 - Proteger el medioambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal.

Los productos y las baterías que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las normas locales. Encontrará más información en www.2helpU.com.

Batería recargable

Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de su vida útil, deseche la batería respetando el medioambiente:

  • Haga agotar completamente la batería y extráigala de la herramienta.
  • Las baterías de iones de litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadas adecuadamente.

TRONÇONNEUSE 54 V DCMCS574, DCMCS575

Félicitations !

In a risco de choque eléctrico.

text_image Indicadores de carga A carregar

Indicadores de carga

DEWALT DCMCS575 - Félicitations ! - 1

ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador a tomada de CA antes de proceder à limpeza. A

Apenas para uso dentro de casa.

DEWALT DCMCS575 - Félicitations ! - 2

NOTA: Verifique se a bateria 15 está totalmente carregada.

Instalar a bateria na ferramenta

Técnicas de corte comuns

Abate

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCMCS575

Categoría : Scie