DCMCS575 - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCMCS575 DEWALT au format PDF.

📄 208 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCMCS575 - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Scie circulaire sans fil
Diamètre de la lame 57 cm
Capacité de coupe à 90° 65 mm
Capacité de coupe à 45° 45 mm
Vitesse à vide 5800 tr/min
Alimentation Batterie 18V
Poids 3,5 kg
Utilisation recommandée Coupe de bois, panneaux, matériaux composites
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et la batterie
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants
Garantie 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DCMCS575 DEWALT

Comment puis-je remplacer la lame de la scie DEWALT DCMCS575 ?
Pour remplacer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé de lame fournie pour desserrer l'écrou de la lame. Retirez la lame usée et placez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est correctement orientée. Serrez l'écrou de la lame à l'aide de la clé.
Pourquoi ma scie DEWALT DCMCS575 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche. Si la scie ne démarre toujours pas, il pourrait y avoir un problème avec le moteur ou l'interrupteur.
Comment ajuster l'angle de coupe de la scie DEWALT DCMCS575 ?
Pour ajuster l'angle de coupe, déverrouillez le levier de réglage de l'angle situé sur le côté de la base de la scie. Réglez l'angle souhaité en utilisant les repères gradués, puis verrouillez le levier pour maintenir l'angle en place.
Quel type de lame devrais-je utiliser avec la scie DEWALT DCMCS575 ?
Il est recommandé d'utiliser des lames de 30,5 cm (12 pouces) conçues pour les coupes de bois, de métal ou de matériaux composites, selon vos besoins spécifiques. Assurez-vous que la lame est compatible avec la capacité de la scie.
Comment nettoyer ma scie DEWALT DCMCS575 après utilisation ?
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière et les débris de la surface. Pour des zones difficiles d'accès, vous pouvez utiliser un pinceau. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants abrasifs.
Que faire si la scie DEWALT DCMCS575 surchauffe ?
Si la scie surchauffe, éteignez-la immédiatement et débranchez-la. Laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes avant de la rallumer. Vérifiez également que la lame est correctement installée et qu'elle n'est pas endommagée, car une lame émoussée peut provoquer une surchauffe.
Comment vérifier la batterie de ma scie DEWALT DCMCS575 ?
Pour vérifier la batterie, retirez-la de la scie et utilisez un chargeur compatible pour tester son état. La plupart des batteries DEWALT sont équipées d'indicateurs de charge qui vous montreront le niveau de charge restant.
Puis-je utiliser la scie DEWALT DCMCS575 à l'extérieur ?
Oui, la scie DEWALT DCMCS575 peut être utilisée à l'extérieur, mais assurez-vous de la protéger des intempéries et de l'humidité excessive. Utilisez-la dans un endroit bien ventilé et éloigné des surfaces inflammables.
Comment effectuer un entretien régulier sur ma scie DEWALT DCMCS575 ?
Pour un entretien régulier, vérifiez régulièrement l'état de la lame, nettoyez la scie après chaque utilisation, et lubrifiez les pièces mobiles selon le manuel d'utilisation. Assurez-vous également que tous les boulons et vis sont bien serrés.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCMCS575 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCMCS575 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCMCS575 DEWALT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manueld’instruction.

Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées.AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien Déclaration de conformité CE Directive Machines Tronçonneuse 54V DCMCS574, DCMCS575DeWALT certifient que les produits présentés dans la section Caractéristiques techniques sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-4-1:2020.2000/14/CE, Annexe V

(puissance sonore garantie) 102 dB(A)Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, contactez DeWALT à l'adresse qui suit ou consultez la dernière page de la notice.Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de DeWALT.Markus Rompel Vice-Président Ingénierie, PTE-Europe DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Allemagne 15.10.2021Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode de test normalisée établie dans par les normes EN62841

il peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire del’exposition. AVERTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes detravail.DCMCS574 DCMCS575Tension V 54 54Type 1 1Type de batterie Li‑Ion Li‑IonLongueur du guide‑chaîne cm 45 50Vitesse maxi de la chaîne (à vide) m/s 15 15Longueur de coupe maximum cm 40 45Capacité d'huile ml 115 115 Poids (sans bloc‑batterie) kg 5 5,7 Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN60745‑2‑13:2009+A1:2010:

(niveau de pression sonore émis) dB(A) 83 83

(niveau de puissance sonore) dB(A) 99 100 K (incertitude pour le niveau sonore donné)dB(A) 1,8 2Valeur des vibrations émises a = m/s 5 4,1Incertitude K = m/s 1,5 1,5 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de DeWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriquesprofessionnels. Caractéristiques techniques Français (traduction de la notice d’instructions originale)

DCMCS574, DCMCS57566 FRançaIs c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques.

3) Sécurité Individuelle

a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves. b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les

avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.

Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise del’appareil.

2) Sécurité – Électricité

a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.

Indique un risqued’électrocution.

Indique un risqued’incendie. Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat #

Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536ou supérieur Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** Cat # V

Ah Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 60 270 170 140 90 80 40 60 90 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 270 220 135* 110* 60 75* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 120 540 350 300 180 150 80 120 180 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 125 730 450 380 230 170 90 125 230 *Code date 201811475B ou supérieur **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries.67 FRançaIs Avertissements de sécurité générale propres aux tronçonneuses a ) Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de la chaîne quand la tronçonneuse est en marche. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez- vous que rien n'est en contact avec la chaîne. Tout moment d'inattention pendant le fonctionnement de la tronçonneuse peut entraîner le coincement de glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autresbatteries. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels oud’incendie. c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures oud’incendie. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation oubrûlures. e ) N’utilisez jamais un bloc‑batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque deblessure. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130° C peut provoquer uneexplosion. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc‑batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risqued’incendie.

a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité del’utilisateur. b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de servicesagréés. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faireprendre. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc‑batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension68 FRançaIs l ) N'essayez pas d'abattre un arbre avant d'avoir bien compris les risques encourus et la façon de les éviter. L'abattage d'un arbre peut occasionner de graves blessures à l'opérateur ou aux personnes à proximité. m ) N'essayez pas d'abattre un arbre avant d'avoir bien compris les risques encourus et la façon de les éviter. L'abattage d'un arbre peut occasionner de graves blessures à l'opérateur ou aux personnes à proximité. Causes et prévention anti‑rebonds: Un rebond peut se produire si le nez ou la pointe du guide- chaîne touche un objet ou si le bois se referme et pince la chaîne dans le trait de coupe. Le contact de la pointe peut dans certains cas provoquer une brusque réaction inverse qui soulève le guide-chaîne et l'entraîne vers de l'utilisateur. Le pincement de la chaîne le long de la partie supérieure du guide-chaîne peut rapidement repousser le guide-chaîne vers l'utilisateur. Ce genre de réactions peut entraîner la perte de contrôle de la tronçonneuse et provoquer de graves blessures. Ne vous fiez pas seulement aux dispositifs de sécurité présents sur votre tronçonneuse. En tant qu'utilisateur, vous devez prendre certaines mesures pour que vos travaux de tronçonnage n'engendrent ni accident, ni blessure. Les rebonds sont le résultat d’une utilisation incorrecte de la tronçonneuse et/ou de mauvaises conditions ou procédures d’exécution et ils peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous : a ) Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains en encerclant les poignées entre vos pouces et vos autres doigts et placez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à la force d'un rebond. La force d’un rebond peut être contrôlée par l’utilisateur si les précautions nécessaires sont prises. Ne relâchez pas la prise sur la tronçonneuse. b ) Ne vous penchez pas et ne sciez pas à une hauteur supérieure à celle de vos épaules. Cela permet d’éviter le contact accidentel du bout de la chaîne et de mieux contrôler la tronçonneuse en cas de situations inattendues. c ) N'utilisez que des guide-chaînes et des chaînes de rechange spécifiés par le fabricant. Le remplacement incorrect des guide-chaînes et des chaînes peut entraîner la rupture de la chaîne et/ou des rebonds. d ) Respectez les instructions du fabricant pour affûter et entretenir la tronçonneuse. La diminution de la hauteur de la jauge de profondeur, peut augmenter le risque de rebonds. Les précautions suivantes doivent être prises afin de minimiser le risque de rebond : 1 . Tenez fermement la tronçonneuse. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains lorsque le moteur est en marche. Maintenez fermement la tronçonneuse, pouces et doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse. La vos vêtements ou d'une partie de votre corps dans la tronçonneuse. b ) Tenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. N'inversez jamais les mains pour tenir la tronçonneuse car cela augmente les risques de blessure. c ) Veillez à ne tenir la chaîne que par ses surfaces de préhension isolées car il est possible qu'elle entre en contact avec des fils cachés ou le câble de l'outil. Tout contact d'une chaîne de tronçonneuse avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de la tronçonneuse sous tension et provoquer une décharge électrique à l’utilisateur. d ) d) Portez une protection oculaire. Des équipements de protection supplémentaires pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds sont recommandés. Des équipements de protection appropriés permettent de réduire les éventuelles blessures dues à la projection de débris ou au contact accidentel avec la chaîne. e ) N’utilisez pas de tronçonneuse si vous êtes dans un arbre, sur une échelle, sur un toit ou sur tout support instable. L'utilisation d'une tronçonneuse dans ces conditions peut occasionner de graves blessures. f ) Veillez à toujours adopter une posture stable et à n'utiliser la tronçonneuse qu'à condition d'être sur une surface fixe, sécurisée et de niveau. Les surfaces glissantes ou instables peuvent provoquer une perte d’équilibre ou la perte de contrôle de la tronçonneuse. g ) Si vous sciez une branche maîtresse cintrée, prenez garde à l'effet ressort (son redressement soudain). Lorsque le bois se décintre, la branche peut frapper l'opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. h ) Soyez extrêmement vigilant lorsque vous sciez des buissons et des arbustes. Les tiges peuvent s’accrocher dans la chaîne et être éjectées vers vous ou vous faire perdre l’équilibre. i ) Transportez la tronçonneuse par la poignée avant, éteinte et éloignée de votre corps. Pour transporter ou ranger la tronçonneuse, installez toujours le cache du guide-chaîne. La manipulation appropriée de la tronçonneuse réduit les risques de contact accidentel avec la chaîne en mouvement. j ) Respectez les instructions liées à la lubrification et à la tension de la chaîne ainsi que celles liées au changement du guide-chaîne et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée peut soit rompre, soit augmenter le risque de rebond. k ) Ne sciez que du bois. N'utilisez pas la tronçonneuse pour effectuer des tâches pour lesquelles elle n'est pas conçue. N'utilisez par exemple pas la tronçonneuse pour scier du métal, du plastique, des matériaux de maçonnerie ou des matériaux de construction autre que le bois. L'utilisation de la tronçonneuse à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.69 FRançaIs Noms et termes liés à la tronçonneuse

  • Tronçonnage ‑ Le procédé de coupe transversale de longueurs d'arbres abattus ou d'une bûche.
  • Frein moteur (le cas échéant) ‑ Un dispositif utilisé pour arrêter la tronçonneuse lorsque la gâchette estrelâchée.
  • Bloc‑moteur de la tronçonneuse ‑ Une tronçonneuse sans chaîne, ni guide-chaîne.
  • Pignon d'entraînement ou Pignon ‑ La partie dentelée qui entraîne lachaîne.
  • Abattage ‑ Le procédé pour abattre unarbre.
  • Trait de chute ‑ La coupe finale qui est réalisée à l'opposé de l'entaille de direction, dans une opérationd'abattage.
  • Un guide-chaîne à faible rebond, de faible rayon en extrémité réduit la taille de la zone propice à engendrer des rebonds au bout du guide. Un guide-chaîne à faible rebond est un guide-chaîne qui a démontré qu'il pouvait réduire de façon significative le nombre et la gravité des rebonds lorsqu'il a été testé conformément aux exigences de sécurité propres aux tronçonneuses électriques.
  • La chaîne à faible rebond, avec une jauge de profondeur enveloppante et un maillon-guide, dévie la force du rebond et permet au bois de graduellement atteindre la dent de coupe. Une chaîne à faible rebond est une chaîne qui a satisfait les exigences de performance en matière de rebond de la norme ANSI B175.1-2012.
  • N’utilisez pas la tronçonneuse si vous êtes dans un arbre, sur une échelle, un échafaudage ou sur une surface instable.
  • Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous travaillez dans des zones où l'organe de coupe peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l'utilisateur.
  • Ne tentez pas de réaliser des tâches dépassant vos capacités ou vos compétences. Veillez à complètement lire et assimiler toutes les instructions de la présente notice.
  • Avant de démarrer la tronçonneuse, veillez à ce que la chaîne ne soit en contact avec aucun objet.
  • N'utilisez pas la tronçonneuse d'une seule main ! De graves blessures à l'utilisateur, aux aidants ou aux personnes à proximité sont possibles si la tronçonneuse est utilisée d'une seule main. Une tronçonneuse est conçue pour n'être utilisée qu'à deux mains.
  • Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et sans trace d'huile ou de graisse.
  • Ne laissez pas la saleté, les débris ou la poussière de sciage s'accumuler sur le moteur ou au niveau des orifices d'aération.
  • Éteignez la tronçonneuse avant de la poser.
  • Ne sciez pas de vignes et/ou de petites broussailles.
  • Soyez particulièrement vigilant si vous sciez des buissons et des arbustes de petites tailles car les plus petites tiges peuvent s'accrocher dans la chaîne et revenir vers vous et vous faire perdre l'équilibre. tronçonneuse est attirée vers l'avant si le sciage est effectué avec le bord inférieur du guide-chaîne et elle est poussée vers l'arrière si le sciage est effectué avec le bord supérieur du guide-chaîne. 2 . Ne vous penchez pas. 3 . Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. 4 . Ne laissez pas le nez du guide‑chaîne entrer en contact avec une bûche, une branche, le sol ou un quel qu'autre obstacle. 5 . Ne sciez pas à une hauteur supérieure à celle des épaules. 6 . Utilisez des dispositifs comme des chaînes et des guide‑ chaînes spéciaux qui permettent de réduire les risques liés aux rebonds. 7 . N'utilisez que des guide‑chaînes et des chaînes de rechange spécifiés par le fabricant ou similaires. 8 . Ne laissez jamais la chaîne en mouvement entrer en contact avec quoi que ce soit par le bout du guide‑ chaîne. 9 . Gardez la zone de travail exempte de tout obstacle comme des arbres, des branches, des pierres, des clôtures, des souches par exemple. Supprimez et évitez les obstacles avec lesquels votre tronçonneuse pourrait entrer en contact pendant le tronçonnage d'une bûche ou d'une branche. 10 . Gardez la chaîne bien affûtée et correctement tendue. Une chaîne lâche ou émoussée peut augmenter le risque de rebond. Contrôlez la tension à intervalles réguliers, moteur arrêté et outil débranché. Ne le faites jamais si le moteur est en marche. 11 . Ne commencez et ne continuez à scier que lorsque la chaîne tourne à pleine vitesse. Si la chaîne tourne au ralenti, les risques de rebond sont plus importants. 12 . Ne tronçonnez qu'une seule bûche à la fois. 13 . Soyez extrêmement prudent lorsque vous réinsérez la chaîne dans un trait de scie déjà existant. Engagez les griffes dans le bois et laissez la chaîne atteindre sa pleine vitesse avant d'entamer la coupe. 14 . Ne réalisez pas de coupe plongeante ou creusée. 15 . Faites attention aux branches qui bougent et aux autres forces qui pourraient refermer le tait de scie et coincer la chaîne. Dispositifs de sécurité liés au rebond

AVERTISSEMENT: Les dispositifs suivants équipent

votre tronçonneuse afin de réduire le risque de rebond. Cependant, de tels dispositifs ne permettent pas de complètement supprimer cette réaction dangereuse. En tant qu'utilisateur de la tronçonneuse, vous ne devez pas uniquement vous fier aux dispositifs de sécurité. Vous devez respecter les consignes de sécurité, les instructions et les opérations de maintenance mentionnées dans cette notice afin d'éviter les rebonds et les autres forces qui pourraient occasionner de graves blessures.70 FRançaIs Chargeurs Les chargeurs DeWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simplepossible. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension dusecteur.

Votre chargeur DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335; un branchement à la terre n’est donc pasnécessaire. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par DeWALT ou un prestataire de services agréé

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câbled’alimentation. Type 11pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12pour la classe I (Conducteur de terre)–outils

En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la FIche technique). La section minimale du conducteur est de 1mm

pour une longueur maximale de 30m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur. Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les FIchetechnique).

  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le blocbatterie. Risques résiduels Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
  • Les troubles del'ouïe.
  • Les risques de blessures dus à la projection departicules.
  • Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leurfonctionnement.
  • Les risques de blessures dus à une utilisationprolongée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

  • Verrouillage de l'interrupteur ‑ Une butée repositionnable qui évite la mise en marche accidentelle de l'interrupteur tant qu'elle n'est pas actionnéemanuellement.
  • Poignée avant ‑ La poignée-support située à ou vers l'avant de latronçonneuse.
  • Protège‑main avant ‑ Une barrière structurelle entre la poignée avant de la tronçonneuse et le guide-chaîne, située généralement près de la position de la main sur la poignéeavant.
  • Guide‑chaîne ‑ Un rail solide qui supporte et guide lachaîne.
  • Fourreau/cache du guide‑chaîne ‑ Étui fixé sur le guide-chaîne afin d'éviter le contact avec les dents quand la tronçonneuse n'est pasutilisée.
  • Rebond ‑ Le mouvement vers l'arrière et/ou le haut du guide-chaîne qui a lieu quand la chaîne au niveau du nez du guide-chaîne en partie haute entre en contact avec quelque chose, un tronc, une branche ou lorsque le bois se referme et pince la chaîne dans le trait decoupe.
  • Rebond, Pincement ‑ La forte et rapide poussée arrière de la tronçonneuse qui peut se produire lorsque le bois se referme et pince la chaîne en mouvement dans le trait de coupe, le long de la partie supérieure du guide-chaîne.
  • Rebond, Rotation ‑ Le déplacement rapide vers le haut et l'arrière de la tronçonneuse qui peut se produire lorsque la chaîne en mouvement près de la partie supérieure du nez du guide-chaîne entre en contact avec un objet, comme une bûche ou une branche parexemple.
  • Ébranchage ‑ Suppression des branches d'un arbreabattu.
  • Chaîne à faible rebond ‑ Une chaîne conforme aux exigences de performance en matière de rebond de la norme ANSI B175.1-2012 (lorsqu'elle est testée sur un échantillon représentatif detronçonneuses).
  • Position de sciage normale ‑ Les positions supposées pour le tronçonnage etl'abattage.
  • Entaille de direction ‑ Une entaille dans un arbre qui permet de déterminer le sens de lachute.
  • Poignée arrière ‑ La poignée-support située à ou vers l'arrière de latronçonneuse.
  • Guide‑chaîne à faible rebond ‑ Un guide-chaîne qui a prouvé qu'il pouvait réduire les rebonds de façonsignificative.
  • Chaîne de rechange ‑ Une chaîne conforme aux exigences de performance liées aux rebonds de la norme ANSI B175.1–2012 si testée avec des tronçonneuses spécifiques. Il se peut que les exigences de performance ANSI ne soient pas conformes si elle est utilisée avec d'autrestronçonneuses.
  • Chaîne ‑ Une chaîne en boucle équipée de dents coupant le bois, entraînée par le moteur et qui est soutenue par le guide-chaîne.
  • Amortisseur rainuré ‑ Les rainures utilisées pour l'abattage ou le tronçonnage afin de pivoter la tronçonneuse et de conserver la position pendant lesciage.
  • Interrupteur ‑ Un dispositif qui lorsqu'il est activé ferme ou ouvre le circuit d'alimentation électrique du moteur de latronçonneuse.
  • Interconnexion de l'interrupteur ‑ Le mécanisme qui transmet le déplacement de la gâchette àl'interrupteur.71 FRançaIs est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution oud’incendie.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter toutrisque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas lesrisques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2chargeursensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pourvéhicule. Recharger une batterie (Fig.B)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant

d’insérer le bloc-batterie.

dans le chargeur en vous assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge acommencé.

3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant

fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie

sur le blocbatterie. REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la premièreutilisation. Fonctionnement du chargeur Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-batterie. Indicateurs de charge

  • Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure decharge. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant des'allumer. REMaRQUE: cela peut également signifier un problème sur unchargeur. Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d’assistanceagréé.

AVERTISSEMENT: risque de choc. Ne pas laisser

les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de chocélectrique.

AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un

disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA oumoins.

ATTENTION: risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DeWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et desdégâts.

ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avecl’appareil. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique oud’électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à laneige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et aucordon.
  • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autremanière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique oud’électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous duboîtier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparationagréé.
  • Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation72 FRANÇAIS La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou desémanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de gravesblessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeursDeWALT.
  • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autresliquides.
  • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4˚C (39,2˚F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40˚C (104˚F) (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments métalliques enété).
  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la

batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc

batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés. Batteries Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et satension. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de labatterie. Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie seréchauffe. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur duchargeur. Système de protection électronique Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètementdéchargée. L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètementrechargée. Fixation murale Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tête de 7et 9mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans lesfentes. Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de choc. Débranchez le

chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucunliquide.73 FRANÇAIS responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementationsapplicables. Transport de la batterie FLEXVOLT

La batterie FLEXVOLT

DeWALT dispose de deux modes : Utilisation etTransport. Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT

est seule ou dans un produit DeWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18V. Lorsque la batterie FLEXVOLT

est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de54V. Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT

, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l’intérieur du bloc pour en faire 3batteries de plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est plusélevée. La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3x 36Wh, représentant 3batteries de 36Wh chacune. La puissance d'utilisation en Wh peut être de 108Wh (sous entendue, 1batterie). Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri

de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante aprèsutilisation.

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver

la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleursrésultats. REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avantl’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants:

Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.

Consulter la Fiche technique pour les temps decharge.

Ne pas mettre en contact avec des objetsconducteurs. Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport

AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Ne rangez et

ne transportez pas le bloc‑batterie s’il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés,etc.

ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité. Transport

des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagagesenregistrés. Les batteries DeWALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandisesdangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie DeWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale supérieure à 100Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n’excède pas 100Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences dedocumentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la74 FRançaIs Descriptif (Fig. A)

AVERTISSEMENT: Ne modifiez jamais l’outil électrique ni aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou dedommages. Interrupteur à gâchette, variateur de vitesse Emplacement du code date (Fig.A) Le code date , qui inclut également l'année de fabrication, est imprimé sur le corps del'outil.Exemple :2021 XX XXAnnée de fabrication Marquages apposés sur l’outil Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil : Veillez à lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'outil. Portez des protections auditives. Portez une protection oculairePortez une protection sur votre tête.Portez des gants.Portez des chaussures de sécurité adaptées.N'exposez pas l'outil à la pluie ou à une humidité importante et ne le laissez pas dehors sous la pluie.Évitez tout contact de la pointe du guide-chaîne avec un quelconque objet. Sens de rotation de la chaîne. Utilisez toujours la tronçonneuse à deux mains. Éteignez l’outil. Avant de réaliser toute opération de maintenance sur l'outil, retirez-en la batterie. Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE. REMaRQUE : La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et DeWALT les utilisent sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétairesrespectifs.• Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant letransport.• Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant d'utiliserl'outil. Contenu de l’emballage L'emballage de la DCMCS574 contient:1 Tronçonneuse1 Fourreau1 Guide-chaîne de 45cm1 Chaîne de 45cm1 Clé1 Notice d’utilisationL'emballage de la DCMCS575 contient:1 Tronçonneuse1 Fourreau1 Guide-chaîne de 50cm1 Chaîne de 50cm1 Clé1 Notice d’utilisationREMaRQUE : Les blocs-batteries, chargeurs et mallettes ne sont pas fournis avec les modèles N. Les blocs-batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B sont livrés avec des blocs-batteries Bluetooth®. Type de batterie Les outils suivants fonctionnent avec un bloc-batterie de 54volts : DCMCS574, DCMCS575 Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. Consultez les Caractéristiques techniques pour obtenir plusd'informations. Ne pas recharger une batterieendommagée. Ne pas exposer àl’eau. Remplacer systématiquement tout cordonendommagé. Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C. Utiliser uniquement àl’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matièred’environnement. Recharger les blocs batterie DeWALT uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situationsdangereuses. Ne jetez pas le bloc batterie aufeu. UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108Wh (1 batterie de 108W). TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3x 36Wh (3 batteries de 36Wh).75 FRANÇAIS Insérer et retirer le bloc‑batterie de l'outil (Fig. D) REMARQUE : Veillez à ce que le bloc-batterie

soit complètementrechargé. Installer le guide‑chaîne et la chaîne (Fig. A, E–G)

ATTENTION: La chaîne est tranchante. Veillez à toujours porter des gants de travail lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne est très tranchante et elle peut vous couper, même àl'arrêt.

AVERTISSEMENT: Chaîne tranchante en mouvement.

Afin d'éviter toute mise en marche accidentelle, assurez-vous que la batterie n'est pas dans l'outil avant de réaliser les opérations qui suivent. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de gravesblessures. Si la chaîne

sont emballés séparément, il faut installer la chaîne sur le guide-chaîne avant d'installer l'ensemble sur le corps del'outil.

1. Positionnez la tronçonneuse sur une surface plate etferme.

2. Tournez les écrous de verrouillage du guide-chaîne

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé

, et les écrous de verrouillage du guide-chaîne

4. Avec des gants, prenez la chaîne

et entourez le guide-chaîne

avec, en veillant à ce que les dents pointent dans le bonsens.

5. Veillez à ce que la chaîne soit bien installée dans son

logement, tout le tour du guide-chaîne. Pour installer le bloc‑batterie dans l'outil

avec les rails à l’intérieur du logement de batterie de l'outil (Fig. D).

2. Glissez-le dans le logement de batterie jusqu'à ce qu'il se

fixe en place dans l'outil et assurez-vous d'entendre le clic deverrouillage. Pour retirer le bloc‑batterie de l'outil

1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie

2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur comme décrit dans

la section Chargeur de cemanuel. Blocs‑batteries avec jauge de puissance (Fig.C) Certains blocs-batteries DeWALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie. Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance

. Les trois LED vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant son utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit êtrerechargée. REMARQUE : La jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateurfinal.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque

de graves blessure, éteignez et débranchez du bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer toute équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner desblessures.

AVERTISSEMENT : n'utilisez que des blocs-batteries et des

Levier de verrouillage

Frein de chaîne / Protège-main avant

Écrous de verrouillage du guide-chaîne

Vis de tension de la chaîne

Indicateur de niveau d’huile

Fourreau du guide-chaîne

Compartiment à batterie

Bouton de libération de la batterie

Code date Utilisation prévue La tronçonneuse DCMCS574 est conçue pour couper des buches d’un maximum de 40cm dediamètre. La tronçonneuse DCMCS575 est conçue pour couper des buches d’un maximum de 45cm dediamètre. NE L'UTILISEZ PAS si les conditions sont humides ou en présence de liquides ou de gazinflammables. Ces tronçonneuses sont des outils électriquesprofessionnels. NE LAISSEZ PAS les enfants manipuler l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être supervisés quand ils utilisent cetoutil.

  • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ceproduit.76 FRANÇAIS Lubrifier la chaîne et le guide‑chaîne (Fig. A) Système de lubrification automatique Cette tronçonneuse est équipée d'un système de lubrification automatique qui assure la lubrification constante de la chaîne et du guide. L'indicateur de niveau d'huile

indique le niveau d'huile dans la tronçonneuse. Dès que le niveau d'huile est inférieur au quart, retirez la batterie de la tronçonneuse et procédez au remplissage avec le bon type l'huile. Videz toujours le réservoir d'huile après chaqueutilisation. REMARQUE : Veillez à n'utiliser qu'une huile pour guide-chaîne et chaîne adaptée de bonne qualité. Comme substitut, vous pouvez temporairement utiliser une huile moteur non détergente SAE30. L'utilisation d'une huile pour guide-chaîne et chaîne végétale est recommandée pour l'élagage des arbres. Les huiles minérales ne sont pas recommandées car elles peuvent nuire aux arbres. N'utilisez jamais d'huile usagée ou d'huile très épaisse. Elles peuvent endommager votretronçonneuse. Des chaînes et des guide-chaînes de rechange sont disponibles dans votre centre d'assistance le plusproche.

  • La tronçonneuse DCMCS574 a besoin d’une chaîne de rechange de 45cm DT20688-QZ et d’un guide-chaîne de rechange de 45cm DT20687-QZ
  • La tronçonneuse DCMCS575 a besoin d’une chaîne de rechange de 50cm DT20690-QZ et d’un guide-chaîne de rechange de 50cm DT20689-QZ

chaîne. La chaîne est très tranchante et elle peut vous couper, même àl'arrêt.

AVERTISSEMENT: Chaîne tranchante en mouvement.

Afin d'éviter toute mise en marche accidentelle, assurez-vous que la batterie n'est pas dans l'outil est débranché avant de réaliser les opérations qui suivent. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de gravesblessures.

1. Pour retirer la chaîne

, positionnez la tronçonneuse sur une surface plate etferme.

comme écrit dans la section Installer le guide‑chaîne et lachaîne.

3. Tournez la vis de tension de la chaîne

à l'aide de l’extrémité tournevis à tête plate de la clé

. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet de rétracter le guide-chaîne

et de réduire la tension de la chaîne pour pouvoir la retirer.

4. En prenant soin de porter des gants de travail, prenez la

chaîne et soulevez-la hors de la rainure du guide-chaîne.

5. Retournez le guide-chaîne chaque fois que vous remplacez

la chaîne afin de correctement répartirl'usure.

6. Positionnez une chaîne neuve dans la fente du

guide-chaîne, en veillant à ce que les dents pointent dans le bon sens pour coïncider avec la flèche et le dessin de la chaîne sur le cache-pignon

comme illustré par la Fig.H.

7. Respectez toutes les instructions pour Installer le

guide‑chaîne et lachaîne. Remplacer la chaîne de la tronçonneuse (Fig. A, E, H)

ATTENTION: La chaîne est tranchante. Veillez à toujours porter des gants de travail lorsque vous manipulez la Régler la tension de la chaîne (Fig. A, E–G) REMARQUE : La tension de la chaîne doit être régulièrement réglée avant chaqueutilisation.

1. Alors que la tronçonneuse est immobile sur une surface

stable, contrôlez la tension de la chaîne

. La tension est correcte lorsque la chaîne revient en place après avoir été tirée légèrement de 1/4" (6mm) hors du guide-chaîne

avec le majeur et le pouce, comme illustré par la Fig.F. Il ne doit pas y avoir de jeu entre la guide-chaîne et le dessous de la chaîne, comme illustré par la Fig.G.

2. Pour régler la tension de la chaîne, desserrez les écrous de

verrouillage du guide-chaîne

3. Tournez la vis de tension de la chaîne

située sur le cache-pignon à l'aide de l’extrémité tournevis à tête plate de la clé

4. Contrôlez la tension de la chaîne, ajustez sinécessaire.

5. Veillez à ne pas trop tendre la chaîne. Cela provoquerait une

usure excessive et réduirait la durée de vie du guide- chaîne et de lachaîne.

6. Une fois que la tension de la chaîne est correcte, vissez les

écrous de verrouillage du guide-chaîne

jusqu'à ce qu'ils soient serrés à un couple de 6ft. lbs. (8Nm)

7. Une chaîne neuve a tendance à s'étendre légèrement

pendant les premières heures d'utilisation. Il est important de régulièrement contrôler la tension (après avoir retiré le bloc-batterie) pendant les deux premières heuresd'utilisation.

6. Installez la chaîne autour du pignon

. Tout en alignant le logement sur le guide-chaîne avec la goupille de tension de la chaîne

à la base de l'outil, comme illustré par la Fig.E.

7. Une fois en place, tenez le guide-chaîne immobile et

. Veillez à ce que les trous pour les boulons sur le cache soient alignés avec les boulons

sur le boîtierprincipal.

8. Installez les écrous de verrouillage du guide-chaîne

vissez-les dans les sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé

fournie jusqu'à ce qu'ils soient serrés , puis desserrez le ou les écrous d'un tour complet pour que la chaîne soit correctementtendue.

9. À l'aide de l’extrémité tournevis à tête plate de la clé

tournez la vis de tension de la chaîne

dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension. Veillez à ce que la chaîne

soit bien serrée autour du guide-chaîne

comme illustré par la Fig.F et la Fig.G puis serrez le ou les écrous de verrouillage du guide-chaîne

jusqu’à ce qu’ils soientserrés.

10. Respectez les instruction de la section Régler la tension de

lachaîne.77 FRANÇAIS d'avoir une posture stable. Gardez les pieds écartés. Répartissez correctement votre poids sur vos deuxpieds.

  • Tenez fermement la poignée avant

avec votre main gauche et la poignée arrière

avec votre main droite, de façon que votre corps soit à gauche du guide-chaîne.

  • Ne tenez pas la tronçonneuse par le frein de chaîne/ protège-main avant

. Gardez le coude de votre bras gauche verrouillé de façon que votre bras reste droit pour résister à unrebond.

AVERTISSEMENT: N'intervertissez jamais les mains

(main gauche sur la poignée arrière et main droite sur la poignéeavant).

AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais aucune partie de

votre corps dans le prolongement du guide-chaîne

lorsque vous utilisez latronçonneuse.

  • N'utilisez jamais la tronçonneuse si vous êtes dans un arbre ou dans toute autre position délicate ou si vous êtes sur une échelle ou toute autre surface instable. Vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse et subir de gravesblessures.
  • Gardez toujours la tronçonneuse à plein régime durant toute la durée dusciage.
  • Laissez la chaîne faire le travail. N'exercez qu'une faible pression. N'exercez aucune pression sur le guide-chaîne en fin decoupe.

AVERTISSEMENT: Quand la tronçonneuse n'est pas

utilisée, enclenchez toujours le frein de chaîne et retirez labatterie. Installer le frein de chaîne (Fig. K) Votre tronçonneuse est équipée d'un système de freinage de la chaîne qui arrête rapidement la chaîne en cas derebond.

1. Retirez la batterie del’outil.

2. Pour enclencher le frein de chaîne, poussez le frein de

chaîne/protège-main avant

vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche enplace.

3. Tirez le frein de chaîne/protège-main avant

vers la poignée avant

en position "fixe", comme illustré par la Fig. K.

4. La tronçonneuse est alors prête àl'emploi.

REMARQUE : En cas de rebond, votre main gauche entre en contact avec le carter avant, le poussant vers l’avant, vers la pièce à scier. L'outil estarrêté. Test du frein de chaîne (Fig. A, K) Testez le frein de chaine avant chaque utilisation afin de vous assurer qu'il fonctionnecorrectement.

1. Positionnez l'outil sur une surface plate et ferme.

Assurez-vous que la chaîne5) ne touche pas lesol.

2. Tenez l'outil fermement avec les deux mains et mettez la

tronçonneuse enmarche.

3. Faites pivoter votre main gauche vers l'avant autour de la

de façon que le dos de votre main entre Utiliser la tronçonneuse (Fig. A, I, K)

AVERTISSEMENT: Veillez à lire et à bien assimiler toutes

les instructions. Le non-respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut conduire à des décharges électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.

  • Protection contre les rebonds qui peuvent engendrer de graves blessures ou la mort. Voir Avertissements de sécurité générale propres aux outils électriques et Avertissements de sécurité générale propres aux tronçonneuses, et Causes et prévention des rebonds et Dispositifs de sécurité liés au rebond, pour éviter le risque derebond.
  • Ne vous penchez pas. Ne tronçonnez pas à une hauteur supérieure à celle de votre torse. Assurez-vous La position correcte des mains nécessite que la main gauche soit sur la poignée avant

et que la main droite soit sur la poignée arrière

Position correcte des mains (Fig. I)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sapart. FONCTIONNEMENT Instructions pour l'utilisation

AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de

sécurité et la réglementationapplicable.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque

de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner desblessures. Transporter la tronçonneuse (Fig. A)

  • Toujours retirer la batterie de l’outil et couvrir le guide-chaîne

pour transporter latronçonneuse. Remplir le réservoir d'huile

1. Dévissez le bouchon d'huile

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. Remplissez le réservoir avec l'huile pour guide-chaîne et chaîne recommandée jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le haut de l'indicateur de niveau d'huile

2. Réinstallez le bouchon d'huile et serrez-le dans le sens des

aiguilles d'unemontre.

3. Veillez à régulièrement éteindre la tronçonneuse pour

contrôler l’indicateur de niveau d’huile afin de garantir que le guide-chaîne et la chaîne sont correctementlubrifiés.78 FRANÇAIS les débris, pierres, écorces tombantes, clous, crampons et fils de l'arbre au niveau où les entailles d'abattage doivent êtreréalisées.

  • Entaille de direction - Réalisez une entaille de 1/3 du diamètre de l'arbre, perpendiculaire au sens de chute. Effectuez d'abord l'entaille de direction horizontale du bas. Ceci permet d'éviter le pincement de la chaîne ou du guide-chaîne au moment de la seconde entaille comme illustré ci-dessous.
  • Trait de chute - Effectuez le trait de chute au moins 51mm plus haut que l'entaille de direction horizontale. Gardez le trait de chute parallèle à l'entaille de direction horizontale. Réalisez le trait de chute de façon que suffisamment de bois reste pour créer une charnière. La charnière permet d'éviter que l'arbre ne vrille et qu'il chute dans la mauvaise direction. Ne sciez pas à travers la charnière comme illustré ci-dessous.
  • L'arbre doit commencer à tomber dès que le trait de chute se rapproche de la charnière. S'il existe le moindre risque que l'arbre chute dans la mauvaise direction ou qu'il puisse basculer en arrière et coincer la chaîne, arrêtez-vous avant que le trait de chute soit terminé et utilisez des clavettes pour ouvrir le trait et faire tomber l'arbre le long de la ligne de chute voulue. Dès que l'arbre commence à chuter, retirez la chaîne du trait de coupe, arrêtez le moteur, abaissez la tronçonneuse et dirigez-vous vers la voie de retraite. Restez attentif aux branches tombant au-dessus de votre tête et à l'endroit où vous mettez lespieds. 51mm

Ébranchage L'ébranchage consiste à scier les branches d'un arbre après sa chute. Pendant l'ébranchage, laissez les plus grosses branches du bas soutenir le tronc au-dessus du niveau du sol. Sciez les petites branches d'un seul trait. Les branches soumises à une tension doivent être coupées du bas vers le haut pour éviter de bloquer la tronçonneuse comme illustré ci-dessous. Taillez les branches à partir du côté opposé en maintenant le tronc de l'arbre entre vous et la scie. Ne sciez jamais en plaçant l'outil entre vos jambes ou en chevauchant la branche àscier. Techniques de coupe courantes Abattage Le procédé pour abattre un arbre. N'abattez pas d'arbre en cas de ventviolent.

AVERTISSEMENT: L'abattage d'arbre peut engendrer

des blessures. Il ne doit être réalisé que par des personnesformées.

  • Une voie de retraite doit être prévue et rendue accessible avant de commencer l'abattage. La voie de retraite doit se trouver à l'arrière et à la diagonale de la ligne de chute prévue, comme illustré ci-dessous. SENS
  • Avant de commencer l'abattage, prenez en compte l'inclinaison naturelle de l'arbre, l'emplacement des grosses banches et le sens du vent afin de déterminer dans quel sens faire tomber l'arbre. Ayez à disposition des clavettes (bois, plastique ou aluminium) et un maillet lourd. Retirez en contact avec le frein de chaîne/protège-main avant

poussez-le en avant, vers la pièce à scier. La tronçonneuse doit s'arrêterimmédiatement. REMARQUE : Si la tronçonneuse ne s'arrête pas immédiatement, n'utilisez plus l'outil et emmenez-le dans le centre d'assistance agréé le plusproche.

AVERTISSEMENT: Assurez‑vous d'installer le frein de

chaîne avant descier. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (Fig. J) Assurez-vous toujours de votre posture et tenez la tronçonneuse fermement à deux mains, pouces et doigts encerclant les deuxpoignées.

1. Pour allumer l’appareil, abaissez le levier de verrouillage

illustré par la Fig.J et enfoncez l'interrupteur à gâchette

Une fois la machine en marche, vous pouvez relâcher le levier deverrouillage.

2. Pour maintenir l'appareil en marche, vous devez maintenir

la gâchette enfoncée. Pour éteindre l'appareil, relâchez lagâchette. REMARQUE : Si la pression exercée est trop importante pendant le sciage, la tronçonneuse s'éteint. Pour redémarrer la tronçonneuse, vous devez d'abord relâcher l’interrupteur à gâchette

. Recommencez à scier avec moins de force. Laissez la tronçonneuse scier à son proprerythme.

AVERTISSEMENT: N'essayez jamais de bloquer

l'interrupteur en positionmarche.79 FRançaIs MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier. AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas êtreréparés.par le dessous). Finalisez ensuite la coupe en sciant par le dessus pour rejoindre la première ligne de coupe comme illustré ci-dessous.

2ème COUPE PAR LE DESSUS(2/3 DU DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE LA 1ère LIGNE DE COUPE (POUR ÉVITER LE COINCEMENT) 1ère COUPE PAR LE DESSOUS(1/3 DU DIAMÈTRE) POUR ÉVITER L'ÉCLATEMENT• Lorsqu'elle est soutenue aux deux extrémités. Sciez d'abord 1/3 par le dessus. Finalisez ensuite la coupe en sciant par le dessous les 2/3 pour rejoindre la première ligne de coupe comme illustré ci-dessous.2ème COUPE PAR LE DESSOUS (2/3 DU DIAMÈTRE) POUR REJOINDRE LA 1ère LIGNE DE COUPE (POUR ÉVITER LE COINCEMENT) 1ère COUPE PAR LE DESSUS (1/3 DU DIAMÈTRE) POUR ÉVITER L'ÉCLATEMENT• En pente, tenez-vous toujours du côté montant de la bûche. Pour une "coupe traversante", afin de conserver un contrôle total, réduisez la pression de coupe en fin de sciage sans relâcher votre prise sur les poignées de la tronçonneuse. Ne laissez pas la chaîne toucher le sol. Une fois le sciage terminé, attendez que la chaîne soit complètement arrêtée avant de déplacer la tronçonneuse. Éteignez toujours le moteur avant de passer à la coupesuivante. Tronçonnage

AVERTISSEMENT: Nous recommandons que les utilisateurs exécutant cette opération pour la première fois utilisent unchevalet.Sciage de longueurs d'arbre abattu ou de bûche. La façon de scier dépend de la façon dont la bûche est soutenue. Si possible, utilisez un chevalet de sciage comme illustré ci-dessous.1. Ne commencez à scier que quand la tronçonneuse est à pleinrégime.2. Placez le crampon inférieur de la tronçonneuse derrière la zone de coupe initiale comme illustré ci-dessous.3. Allumez la tronçonneuse puis abaissez la chaîne et le guide dans le bois, en utilisant le crampon comme pointcharnière.4. Une fois la tronçonneuse à 45°, mettez à nouveau la tronçonneuse de niveau et répétez ces étapes jusqu'à avoir traverser la pièce àscier.5. Si l'arbre est soutenu sur toute sa longueur, procédez au sciage par le dessus (tronçonnage par le dessus) mais en évitant de toucher le sol car cela émousserait rapidement lachaîne.SCIEZ PAR LE DESSUS (TRONÇONNAGE PAR LE DESSUS). NE TOUCHEZ PAS LE SOL

  • Si la pièce à scier est soutenue par une extrémité seulement, sciez d'abord 1/3 du diamètre par le dessous (tronçonnage80 FRançaIs Protection de l’environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com. Bloc‑batterie rechargeable Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie, jetez-la en respectant l'environnement:

  • Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le del’outil.
  • Les cellules Li-Ion sont recyclables. Rapportez-les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs-batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebutcorrectement. Accessoires en option

AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux

proposés par PROTODeWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires PROTODeWALT recommandés avec ceproduit. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoiresappropriés.

AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du

boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cetteprocédure.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou

tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucunliquide.

Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. Affûter la chaîne

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCMCS575

Catégorie : Scie