SC 5800C, SC5800C - Limpiador a vapor KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC 5800C, SC5800C KARCHER en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Características técnicas principales | Presión de vapor: 4 bares, Caudal de vapor: 120 g/min |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 37 cm, Ancho: 27 cm, Altura: 30 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Compatibilidades | Accesorios KARCHER compatibles |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1500 W |
| Funciones principales | Limpieza de superficies duras, desinfección, eliminación de manchas |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente el depósito de agua, limpiar los accesorios después de su uso |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio KARCHER |
| Seguridad | Sistema de bloqueo de seguridad, protección contra el sobrecalentamiento |
| Información general útil | Ideal para alérgicos, elimina hasta el 99,99 % de los gérmenes |
Preguntas frecuentes - SC 5800C, SC5800C KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre SC 5800C, SC5800C KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 5800C, SC5800C - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 5800C, SC5800C de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO SC 5800C, SC5800C KARCHER
A14 Roues (2 pieces)
A15 Galet de direction
B1 Pistol à vapeur
B2 Levier vapeur
Indicaciones generales ES 5
Indicaciones de seguridad ES 6
Descripción del aparato ES 7
Descripción breve ES 8
Funcionamento ES 8
Empleo de los accesos ES 10
Cuidados y mantenimiento ES 13
Ayuda en caso de avería ES 14
Datos&Tecnicos ES 15
Accesorios especials ES 15
Indicaciones generales
Estimado cliente:

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.
Uso previsto
Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular.
El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se pueda usar con accesorios apropiados como los que se indicate en este manual de instrucciones. No esnecessaryngún detergente. Es importante que respete lasindicacionesdeseguidad.
Simbolos del manual de instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarra les- siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Simbolos en el aparato


ATENCION - iLeer el manual de instrucciones!

Vapor
ATENCIón – Existe peligro de escal-
dantiago
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje asura domestica; en vez dearlo, enelo en los+puntos oficiales de recogida su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables quedeferán ser entregalos para su
aprovechamento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Garantia
En todos los paises rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilmente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más(PRóxico a su domicilio.
(La direccion figura al dorso)
Indicaciones de seguridad
Peligro
Advertencia
Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peligro debenblemplirse las normas de seguidad correspondentes.
No utiliser el aparato en piscinas que contenga agua.
El aparato no se pueda usar para limpiar aparatos electricos, como hornos, campanas extractoras, microondas,Televisores, lamparas, secadores, calefactionse electricas etc.
- Antes deemployar el aparato y los accesos, compruebe que estan en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, noDebeteutilizarse.Porfavor, compruebeespeciallynelcablede conexionara red,el cierredemantimiento y la manguera de vapor.
Si el cable de connexion a la red estuvierra dañado,Debe pedir inmediamentea un electricista especializo del servicektocnico autorizo que lo sustituya.
- Cambiar inmediamente el tubo de vape dañado. SóloDebe utilizar una manguera de vape recomendada por el fabricante (para el n° de pedido ver lista de piezas de repuesto).
No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
No rocie objetos que poderan contener sustancias nocivas para la salute (p. ej., asbesto).
No toque nunca de cerca elchorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o animales (peligro de escaldamente).
El cierre de mantenimiento no se debeAbrir durante el funcionaimiento.
El aparato solo debe estar conectado a una conexion elctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.
Conecte el aparato unicamente a corriente alterna. La tension tiene que co
rresponder a la indicada en la placadecaracteristicas del aparato.
En habitaciones humidas, p. e. baños, conecte el aparato solo en enchufes con un interruptor de proteccion de corriente de defecto.
El uso de cables de prolongacion inadecuadosuederesultarpeligioso. Utilizar solo un prolongador de proteccion contra los chorros de agua con un corte transversal de 3× 1mm^2
La connexion de enchufe y cable alargador no deben sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamente en el cable de connexion a la red o cable prolongador deben permanecer garantidas la proteccion contra los chorros de agua y la resistencia mecancia.
El usuario deben utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en cuenta las conditiones locales y tener cuidado de no Causear daños a las personas que se encuentren en las proximas cuando use el aparato.
- Este aparato pueda ser uso por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades fisicas, sensoriales o psíquicas con poca experiencia y conocimientos, si lo hace bajo supervisión o han sido informadas de como operar el aparato de forma segura y conocen los riesgos que implicía. Los niños no peuvent usar con el aparato. Los niños no peuvent realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
No deja nunca el aparato sin vigilancia,mientras está en funciona;.
Cuidado al limpiar paredes alicatadas con enchufes.
Precaución
Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de connexion a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u另一边ñas similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes aflados.
No echar nunca en el deposto de agua disolventes, liquidos que contenga disolventes o acidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cromaticos y acetona), ya que atacan a los materiales realizados en el aparato.
NoDebeIlevarelaparatoduranteeltrabajo de limpieza.
El aparatoDebe estar situado sobre una base estable.
- Operar y almacenar el aparato solo de acuerdo con la descripción o la ilustración.
- Durante el funciona, la palanca de vapor no debe estar bloqueada.
Proteger el aparato de la lluvia. No almacenarlo en exteriores.
Dispositivos de seguidad
Precaución
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modifier o ignorar.
Regulador de presión
El regulator de presión permite tener la presión de la caldera constante durante el funcionaimiento. La calefaction se desconecta cuando en la caldera se alcanza la presión Tmaxima de service y se vuela a conectar cuando la presión de la caldera cae a causa del Consumo de vapor que se produce.
Termostato de la caldera
Si en caso de error falta agua en la caldera hace augmentar la temperatura en la caldera.El termostato de la caldera desconecta la calefacion.Un funciona normal es possible de nuevo cuando la caldera esté Illena.
Termostato de seguridad
Si el regulator de presión está averiado y el termostato de la caldera está desconectado y se sobrecaliente, sera el termostato de seguridad el que se ocupe dedisconnect el aparato. Para el rearme del termostato decurity,pongase en contacto con el Servicio Técnico de Kärcher.
Cierre de mantenimiento
El cierra de mantenimiento es al mismotiempo una valvula de sobrepresión. Este cierra la caldera, oponiendose a la presionexistente del vapor.
En caso de que el regulador de presión estuvierra averiado y la presión del vapor de la caldera faunaurrentando,la valvula de sobrepresion se abriría y el vapor saldría%. hacia el exterior por el cierre de mantenimiento.
Antes de volver aponer el aparato en func-. tionamento,pongase en contacto con el Servicio Tecnico de KARCHER.
Descripción del aparato
En este manual de instrucciones se describe el equipuesto máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje).
Ilustraciones, vexe la contraportada.

A1 Toma de corriente del aparato con recubrimiento
A2 Depóstito de agua
A3 Asa para el deposito de agua
A4 Selector
A5 Panel de control
a Indicador - posición en OFF
b Indicador - falta de agua (ROJO)
c Indicador - calefaction (VERDE)
d Nivel de vapor min.
e Rango de selección de potencia de vapor
f Nivel de vapor max.
g Funcionamento del nivel de vapor de Vapohydro
A6 Tapa de cierre para el compartmento de accesos
A7 Cierre de maintainimento
A8 Asa de transporte
A9 Soporte para accesorios
A10 Alojamento para accesos
A11 Zona de recogida del cable de alimentacion de red
A12 Soporte de estacionamento para la boquilla de suelos
A13 Cable de connexion a red y enchufe de red
A14 Ruedas (2 unidases)
A15 Rodillo de direccion
B1 Pistola aplicadora de vapor
B2 Palanca del vapor
B3 Tecla de desbloqueo
B4 Seguro para niños
B5 Manguera de vape
B6 Conector de vapor
C1 boquilla dechorro concentrado
C2 cepillo circular
D1 boquilla de limpieza manual
D2 Funda de rizo
E1 Tubos de prolongación (2 unidades)
E2 Tecla de desbloqueo
F1 Boquilla barredora de suelos
F2 Pinza de sujeción
F3 Paño del suelo
Opisión
H1 Presión de vapor de la plancha
H2 Interruptor de vapor (abajo)
H3 Indicador - calefaction (NARANJA)
H4 Interruptor de vapor (arriba)
H5 Bloqueo para el interruptor de vapor
H6 regulador de temperatura
H7 Conector de vapor
Descripción breve
Ilustraciones, vexe la pagina 2
1 Llene el deposito de agua hasta la marca "MÁX".
2 Enchufar el conductor de vapor en la toma de corriente.
3 Enchufe la clavija de red.
Girar el selector para encender el aparato.
4 Indicador - calefaction parpadea de color verde.
Espere a que se ilumine el indicator "Calefacción" en verde de forma permanente.
5 Conecte el accesorio.
El dispositivo limpiador de vapor estálistsoparausat.
Funcionamento
Ilustraciones, vexe la contraportada.

Montaje de los accesorios
→Figura 2
Abrir la cubierta del enchufe del aparato.
Empalme el conector de vape en la toma de vape del aparato. Al hacerlo tiene que oirse que el conector encajar. Para seperar: apriete hacía abajo la tapa de la toma de corriente del aparato y saque el conector de vape de la toma de corriente del aparato.
Imagen A-B
Conectar los accesorios你需要os (vease el capitulo "Aplicacion de los accesorios") con la pistola de vapor. Paraarlo meta el extremo abierto del accesorio en la pistola aplicadora de vapor y deslificio por la pistola aplicadora de vapor hasta que encaje la tecla de desbloqueo de la pistola.
Figura C
Si fuera necessario, emplee los tubos de prolongacion. Paraarlo, conecte uno o ambos tubos de prolongacion a la pistola aplicadora de vapor. Acoplar los accesos necessarios al extremo libre del tubo de prolongacion.
Desacoplamento de los accesos Peligro
Tenga cuidado al desacoplar los accesos, ya que pueda gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesos,mientras salga vapor - iPeligro de escaldamento!
Poner el seguro para niños hacía atras (palanca de vapor bloqueada).
Figura D
Para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo y tire de las piezas.
Llenado del deposito de agua
El deposito de agua puede llenarse enomialquier momento.
Precaución
No utilise agua condensada de la secadora de ropa.
jNo introducir detergentes ni ellos aditivos (como perfumes)!
jNo utilizegagu destilada pura! Max. 50% de agua destilada y 50% de agua del grifo. jNo utilizegagu recogida de la lluvia!
→Figura1
El deposto de agua se pueda extraer para llunarlo o también se pueda llunar directamente en el aparato.
Extraiga el deposito de agua
Extraer el deposito del agua hacía arriba de forma vertical.
Llene el deposito de agua por debajo del grifo de agua de forma verticalISTA lamarca "MAX".
Coloque el deposito de agua y presione hacía abajo hasta que encaje.
Directamente en el aparato
verte agua de un recipiente en el embudo de relleno. Llene hasta lamarca "MAX".
Conexión del aparato
Coloque el aparato sobre una base firme.
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
锶 De la posicón en OFF, girar con el selector en el rango de selección del nivel de vape.
Indicador - calefaction parpadea de color verde.
Nota: Si la caldera de vapor no contiene agua o muy.poca,la bomba de agua arranca y transporte agua desde el deposito de agua a la caldera de vapor.El proceso dellenado,puede tardar various minutes.
Espere a que se ilumine el indicator "Calefacción" de forma permanente.
El dispositivo limpiador de vapor estálistsoparausat.
Indicación: El aparato cierra la valvula brevemente cada 60 segundos. Esto evita que la valvula quede fija. Al hacerlo se es-cucha un click silencioso. La descarga de vapor no se ve perjudicada porarlo.
Rellenado del deposito con agua
En caso de falta de agua en el depuesto parpadea el indicator de falta de agua en rojo y suena un pitido.
Nota: Siempre que el contenido de agua en la caldera de vapor se escazo, la bomba de agua impulsa agua de forma automatica desde el deposito de agua a la caldera de vapor. Si el deposito de agua está vacio, la bomba de agua no pueda llenar la caldera de vapor y la toma de vapor se bloquea.
Llene el deposito de agua hasta la marca "MÁX".
Indicación: En cortos intervalos, la bomba de agua intenta llenar la caldera de vapor. Una vez acabado el llenado con éxito, de forma inmediata vuelve a functionar la toma de vapor y el indicator rojo se apaga.
Regulación del caudal de vape
La cantidad de vapor de vapor que sale se regula con un selector. Dependiendo del tipo de suciedad y el nivel de suciedad, con este selector se pueda configurar desde el nivel de vapor min. (sucidades ligeras) hasta el nivel de vapor max. (sucidades mas grandes).
Para sociedades más grandes en zonas de dificil acceso, está la función de Vapohydro.
Configurar la cantidad de vapor
Colocar el selector en la posicion de lacantidad de vapor deseada.
Cuando accione la palanca de vapor oriente primero la pistola aplicadora de vapor hacía un paño hasta que el vapor salga uniformamente.
Desconexión del aparato
Girar el interruptor a la posicion OFF para apagar el aparato.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
→ Apriete hacía abajo la tapa de la toma de corriente del aparato y saque el conductor de vapor de la toma de corriente del aparato.
Vaciar el agua restante del deposito de agua.
Almacenimiento del aparato
Figura F - G
Guardar el cepillo redondo en el compartmento de almacenimiento.
Insertar la boquilla manual en una tubería alargadora.
Insertar los tubos de prolongacion en los soportes para accesos.
Meter la boquilla dechorro concentrado en el compartmento de accesos.
Colgar la boquilla para sueños en el soporte de aparcimiento.
Enrollar la manguera de vapor alrededor de los tubos de prolongacion e insertar la pistola de valor en la boquilla para sueños.
Guardar el cable de connexion de red en la zona prevista para este.
Empleo de los accesorios
Instrucciones de uso importantes
Limpieza de superficies de pisos
Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de usar la limpiadora de vape. Así se eliminará la suciedad/las partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en humedo.
Refrescar materiales textiles
Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una grancantidad de vapor,despuesdejar secar y a continuacion comprar si hay modificacion en el color o la forma.
Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas
Al limpiar superficies lacadas o con revestimiento sintético, como muebles de cocina o salón, puertas, parque se pueda soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plástico o el color o bien dejar manchas. Para limpiar estas superficies, aplicar vapor con un paño sobre la superficie.
Precaución
No proyece el chorro de vapor sobre bords encolados, ya que la cola podria disolverse por efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en sueños de madera o parque que no estén sellados.
Limpieza de ventanas y superficies acristaladas
Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperatas extremores, sobre todo en invierno. Paraarlo aplique algo de vapeur en toda la superficie de cristal. De este modo se evaporan tensiones en la superficie que能把 provocar roturas de cristal.
A continuación se pueda limpar la superficie de la ventsa con la boquilla manual y la funda. Para qutar el agua utiliser un limpiacristales o secar las superficies con un paño.
Precaución
No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventana para no dañarlas.
Pistola aplicadora de vapor
La pistola aplicadora de vapor también peut de'utilise sin accesorios, por exemple:
- para eliminar olores y arrugas de ropa que@cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm.
- para eliminar el polvo de plantas Mantenga una distancia de 20-40 cm.
- para qitar el polvo en humedo, paraarlo se aplica algo de vapor en un pañoy se frota los muebles con el.
Boquilla dechorro concentrado
Cuando másURTCAE de la zona sucia, mayor sera el efecto del limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salute de la boquilla. Muy practico para limpiar zonas de dificil acceso, juntas, guarniciones, desagues, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se possible echar vinagre o acido cítrico sobre los depósitos grandes de cal antes de limpiar con vapor,deojar actuar durante 5制动os, despues echar vapor.
Cepillo circular
El cepillo redondo se pueda montar como complemento de la boquilla dechorro puntual. Mediente el cepillado se pueda eliminar fácilmente lajecidad más dificil.
Precaución
No apto para la limpieza de superficies delicadas.
→Figura B
Fijar el cepillo redondo en la boquilla de chorro puntual.
Boquilla de limpieza manual
Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para superficies pequeñas lavables, cabinas de ducha y espejos.
Boquilla barredora de suelos
Apto para pavimentos y pareDES lavables, como sueños de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy sucias, pose la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo.
Nota: los restos de detergente que aun se enquirytren en las superficies a limpiar, podrjan provocearstias alimpiar con el vapor, pero desaparecentras various usos.
→ Figura
Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos.
1 Dólar el paño para sueños a lo largo y colocar la boquilla para sueños encima de él.
2 Abrir las pinzas de sujeción.
3 Colocar los extremos de los paños en los orificios y tensar.
4 Cierre las pinzas de sujeción.
Precaución
No colocar los dedos entre las pinzas.
Aparque la boquilla barredora de sueños
Figura
Si se interruppe el trabajo, colgar la boquilla para sueños en el soporte de aparcimiento.
Plancha
Peligro
La plancha de vapor a presión no se pueda usar si se ha caido, presente días o no es esta.
- Plancha de vapor a presión caliente chorro de vapor caliente! Avisar a otheras personas del possible riesgo de quemaduras. No dirigir el chorro de vapor nunca a personas ni animales (peligro de escaldamento). No tocar conductos electricos u objetivos inflamables con la plancha de vapor a presión caliente.
Advertencia
La plancha de vapor a presión y el cable de connexion tiene quemantenerse fuera del alcance de los niños menosores de 8 años cuando se está calentando y enfriando.
La plancha de vapor a presión se Tiene que utilizes y aparcar en una superficie estable.
Note: Para el planchado con vapor, recomendamos el uso de la tabla de planchar de KARCHER con dispositivo de aspiracion activa del vapor (2.884-933.0).Esta mesa de planchar hasido diseñada especificamente para el trabajo con el aparato que acaba de adquirir, facilitando y acelerando enormamente el planchado. Enequalier caso,debe emplearse una mesa de planchar permeable al vapor con base reticular.
Nota: No configurar la funciona de vapor Va- poHydro con la plancha metida, de lo contrario se要比ar la plancha.
Asegürese de que haya agua en la caldera de la limpiadora a vapor.
Insertar el enchufe de vapor de la plancha en la clavija del aparato. Al hacerlo tiene que irse que el conector encajar. Indicacion - La plancha está constante-mente iluminada en verde.
Poner en funciona el limpiador a vapor de acuerdo con las instrucciones. Niveles de vapor recommendados:
| Nivel | Tejidos de ropa |
| Nivel de vapor min. | Piezas de ropa poco arrugadas |
| Nivel de vapor max. | Tejanos |
Esperar hasta que la limpiadora de vapor está lista para el uso.
Planchado con vapor
Todoos materiales textilespuedeplan- charge con vapor.Las prendas delicadas o estampadasdebenplancharse porel revés o siguiendo lasindicaciones delfabricante.
Nota: para thesejos tecidos delicados recomendamos usar la base antiadherente para la plancha de KARCHER BE 6006 (N°de pedido 2.860-142.0).
Ajuste el regulador de temperatura de la plancha bajo de la zona rayada (***/MAX).
Tan prise como el indicator de la plancha que indica la calefacci se apaga, se pueda comenzar a planchar.
Nota: La suela de la plancha debe estar caliente para evaporar que el vapor se condense y gotee sobre las prendas que estéplanchando.
Acionar el interruptor de vapor arriba o el interruptor de vapor abajo.
Vapor por intervalos: Presione el interructor de vapor. El vapor sale cuando se presione el interruptor.
Vapor continuo: Tirar hacía atrás del bloqueo del interruptor de vapor hasta que encaje. El vapor sale continuamente. Para finalizar, presionar el bloqueo hacía delante.
Antes de comenzar a planchar o tras haber realizado una pausa, proyece el primer golpe de vapor sobre un paño hasta que el vapor salga uniformemente.
La plancha también se puedaemployer en posicion vertical para la aplicacion de vapor en cortinas, vestidos, etc.
Planchado en seco
Nota: Cuando se planche en seco también debe haber agua en el deposito.
Ajuste la temperatura del regulator de la plancha en función de la prenda que vaya a planchar.
| • | Sintético |
| •• | Lana, seda |
| ••• | Algodón, lino |
Nota: respetar las indicaciones de planchado y lavado de la prenda.
Tan prise como el indicator de la plancha que indica la calefacci se apaga, se pueda comenzar a planchar.
Cuidados y mantenimiento
Peligro
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfiree.
Enjuague de la caldera de vapor
Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar afterwards de haberla llenado 8 vezes.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Deje enfiar el limpiador de vape.
Vaciar el deposito de agua o extraer del aparato.
Saque los accesos de sus correspondientes soportes.
Figura H
→ Abra la tapa de cierre del compartmento para accesorios.
Retire los accesos del compartmento para accesos.
→ Abra el cierre de mantenimiento. Paraarlo, colocar el extremo abierto de una tuberia de prolongación sobre el cierre deostenimiento,encajar en la guía y enroscar.
Llenar la caldera de agua y sacudirla fuertamente. Con ese desparender los restos de cal que se han quedado depositados en el fondo de la caldera.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
Descalcificar la caldera de vapor
Dado que la cal también se incrusta en las paredes de la caldera, recomendamos efectuar la desincrustacion con la fecuencia indicada a continuacion (LLT = Ilenados de tanque):
| Grado de dureza | ° dH | mmol/l | LLT |
| I blando | 0-7 | 0-1,3 | 100 |
| II medio | 7-14 | 1,3-2,5 | 90 |
| III duro | 14-21 | 2,5-3,8 | 75 |
| IV muy duro | >21 | >3,8 | 50 |
Nota: Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona,pongase en contacto con laEmpresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamento.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Deje enfiar el limpiador de vape.
Vaciar el deposito de agua o extraer del aparato.
Saque los accesos de sus correspondientes soportes.
Figura H
Abra la tapa de cierre del compartmento para accesorios.
Retire los accesos del compartmento para accesos.
→ Abra el cierre de mantenimiento. Paraarlo, colocar el extremo abierto de una tuberia de prolongación sobre el cierre deostenimiento,encajar en la guía y enroscar.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
Advertencia
A fin de出击 posibles daños en la caldera, emplee para la desincrustacion unicamente productos autorizados por KÄRCHER.
Para descalcificar, utilise las barras antica/te de KARCHER (ref. 6.295-206). Alutilizar la solución antical, respete lasindicaciones de dosificacion del paque- te.
Atencion:
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puedeataracas superficies delicadas.
Vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas.
Advertencia
Durante la descalcificacion no atornille el cierre de mantenimiento en el aparato.
No emplee bajo ningunconcepto el dispositivo limpiador de vapor,mienes la caldera contenga produitsesincrustante.
→ Después de 8 horas tire todo el producto desincrustante. Enjuague la caldera dos o tres vezes con agua fría hasta estar seguro de que no queden restos de desincrustante en la misma.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
→ Enroscar el ciere de mantenimiento con la tuberia de prolongacion.
Llenar el deposito de agua (vea página 9).
→ El dispositivo limpiador de vapor estálistsopara usar.
Cuidado de los accesos
Indicación: El paño de limpieza y la funda de rizo se suministran ya lavados, por lo que pueda emplearse directamente con el dispositivo limpiador de vape.
Los paños de limpieza y las fundas de rizo peuvent lavarse en lavadoras convenciones a una temperatura de 60^ . Para que los paños conservan la capacité de absorcción de la sueidad, no emplee suavizante. Los paños能把 meterse en la secadora.
Ayuda en caso de avería
MuchasaveríaslaspuedeSolutionarustedimismoconayuda delresumensiguiente.En caso de duda,dirijaseal serviceode atencion al cliente autorizzato.
Peligro
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfiree. Loseworks de reparacion en el aparato solo los coulde realizar el Servicio的技术o autorizzato.
Tiempo largo de calefacción
El aparato presente calculificaciones
Descalcifique la caldera de vapeur.
No hay vapor
El indicator de falta de agua parpadea en rojo y suena un pitido.
No hay agua en el depuesto de agua.
Llene el deposito de agua hasta la marca "MÁX".
El indicator de falta de agua se illumina en rojo.
No hay agua en la caldera de vapor. El dispositivo de proteccion contra sobrecalmente miento de la bomba se ha activado.
Desconexión del aparato
Llene el deposito de agua hasta la marca "MÁX".
Conexión del aparato.
El deposto de agua no se ha colocado correctamente o está calculificado.
Extraer el deposito de agua y enjuagarlo.
Coloque el deposito de agua y presione hacía abajo hasta que encaje.
No se pueda hacerla palanca del vapor
La palance de vape está protegida con el cierre / el seguro para niños.
Ajustar el seguro de niños hacía delante.
La plancha de vapor "escape" agua!
Colocar el regulator de temperatura al nivel ...
Enjuagar o descalcificar la caldera del dispositorio limpiador de vape.
Nivel de vape VapoHydro configurado
Girar el selector en el rango de selec tion de nivel de vapor.
Tras las paumas de planchado salen gotas de agua por la plancha de vapor a presión.
Si se realizan paumas largas, el vapor peut de condensarse en el conductor de vapor.
→ El primer golpe de vapor deben proye- tarse sobre un panoAparte.
Mayor calidad de agua
El aparato presente calculificaciones
Descalcifique la caldera de vapeur.
Piezas de repuesto
Emplear únicamente repuestos originales de KARCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrar a un lista resumido de repuestos.
Datasétécnicos
| Conexión electrica | |
| Tensión | 220-240 V |
| 1~50 Hz | |
| Grado de protección | IPX4 |
| Clase de protección | I |
| Potencia y rendimiento | |
| Potencia de calefacción | 1800 W |
| Potencia de calefacción plancha | 700 W |
| Máx. presión de service | 0,4 MPa |
| Tiempo de calefacción | 4 Minutos |
| Cantidad de vapor | |
| – Vapor continuo: | 50 g/min |
| – Golpe de vapor máximo. | 130 g/min |
| – Vapohydro | 230 g/min |
| Cantidad de llenado | |
| Depósito del agua | 1,5 I |
| Caldera de vapor | 0,5 I |
| Medidas | |
| Peso sin accesos | 6,0 kg |
| Longitud | 439 mm |
| Anchura | 301 mm |
| Altura | 304 mm |
Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales.
Accesorios especials
N^o referencinga
Juego de páños de microfibra, 2.863-171
baño
2 paños suaves de limpieza del sueño de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boquilla de mano, 1 paño de pulir para espejos y grífería
Juego de páños de microfibra, co-2.863-172 cina
2 paños suaves de limpieza del sueño de terciopelo, 1 funda suave de terciopelo, 1 paño para limpar sin arañazos las superficies de acero inoxidable
Juego de paños de microfibras, 2.863-173
paño para sueños suave
2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo
Juego de páños de microfibra, 2.863-174
fundu suave
2 fundas suaves de terciopelo
Paños de rizo 6.369-357
5 paños para suelos de algodón
Fundas de rizo 6.370-990
5 fundas de algodón
Juego de cepillos Circulares 2.863-058
4 cepillos circulares para la boquilla dechorro concentrado
Juego de cepillos circulares con 2.863-061 cerdas de latón
para eliminar sueidad resistente. Ideal para superficies que no sean delicadas.
Boquilla para augmentar la velocí- 2.884-282 dad con prolongación para la bo-quilla de chorro concentrado
Para eliminar sociedad muy resistente, especialmente en superficies de dificil acceso.
Cepillo circular con rascador 2.863-140
Cepillo redondo con dos filas de cerdas resistentes al calor y un rascador. No apto para superficies delicadas.
Cepillo turbo para vapor 2.863-159
Para tareas de limpieza que de lo contrario se tenen que frotar
Boquilla de cuidado para textiles 4.130-390
Para refrescar ropay piezas textiles.
Barritas antical (9 unidas) 6.295-206
Mesa de planchar activa AB 1000 2.884-933
Excellentes resultados de planchado en menos tiempo (sólo para 230 V)
Presión de vapor de la plancha 2.863-209
Suela antiadherente 2.860-142
Adecuada para planchar tejidos delicados.
Indices
Termóstato de seguranca
Ver figuras na páginadesdobravel!

Encher o deposito de agua
Utilizar agua destilada pura! Max. 50% de agua destilada e 50% de agua daorneira.
Retirar o deposito de agua
Pode utiliser a pistola de vape también sem accesórios como, por exemple:
Estacionar o bocal de chao
Figura
Tempo de aquecimiento mucho prolongado
Exitem depositos de cal na caldeira de vapor
Descalcificar a caldeira de vapor.
Não há vapor
DepoSito de agua mal posicionado ou com calculario.
Nivel de vapor Vapohydro ajustado
Elevada descarga de agua
Exitem depositos de cal na caldeira de vapor
Descalcificaracaldeiradevapor.
4 escovas circularares para o bico de punto de jacto
A10 Compartiment de depositare accesorii
In cazul detasari unor accesori, este posibila scurgerea picaturil de apa fierbinte! Nu desprindeti niciodata accesoriile in tempce iese abur - pericol de arsuri!
Reglati protectia pentru copii in spate (maneta de abur este blocata).
Figura D
Pentru desprinderea accesoriilor, apasati butonul de deblocare si trajeiti piese une din alta.
Treapta de abur Vapohydro este reglata
Rotiti selectorul in domeniul de reglare a treptei de abur.
Jg jIg/1i0 pIzIw/Jg y JIy/9 8 1c JIbY I aIy IaIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I aIy I abu/2 y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
a/laIb a/1o 1g y lgljge// Jy .Jw// Jy
aJd
jbs
JoljI Jai Ioo
aol/11Jol/11Jaljol'olc/10 jol/1 Jg/JlqJ/1JaeW/sic awlia//9
a>luwll cIola> jlg211 p2iuiy 50 .slo .cagz2al
a2, a,b,c,d,g>// p2222y/ y
ai>109, jx>// jao a|y|y
jLil// g, a99,la// jg, c2a//
JLil// g, je// a209,242a//
.9y>
lllJ. 51/11, p9 p12wW/1 J9 11 11/11 Jg2// aLlu/ 11/11/11/11/11/11/11/11/11/11/
aIlaI a2iO oJLwG JUJUgJUJIg