MYtiny - Rebanador GRAEF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MYtiny GRAEF en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MYtiny GRAEF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MYtiny - GRAEF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MYtiny de la marca GRAEF.
MANUAL DE USUARIO MYtiny GRAEF
ES Manual de instrucciones
APERTURA DEL DISPOSITIVO
CHIUSURA DEL DISPOSITIVO
Vista general del producto....113
Descripción del producto 115
Información acerca del presente manual de instrucciones...... 116
Uso conforme al empleo previsto.... 117
Limitación de responsabilidad.... 117
Advertencias y símbolos 118
Seguridad 118
Indicaciones generales de seguridad 118
Peligros relacionados con descargas eléctricas 120
Instrucciones de seguridad para la conexión eléctrica....120
Desembalaje del aparato....120
Requisitos del lugar de instalación 121
Antes de utilizar por primera vez 121
Limpieza a fondo 121
Puesta en marcha y utilización 121
Despliegue del aparato....122
Conexión del aparato....123
Cortar 124
Puesta fuera de servicio y almacenamiento....125
Repliegue del aparato....125
Almacenamiento....127
Limpieza y conservación 127
Limpieza exterior del aparato....127
Extracción y limpieza del carro 128
Extracción, limpieza y engrase de la cuchilla 128
Garantizar la preservación de la cuchilla....129
Servicio postventa....130
Eliminación de residuos....130
Eliminación de los materiales de embalaje 130
Eliminación del aparato....130
Garantía....130
Solución de problemas....131
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
Vista del aparato replegado
(Las ilustraciones pueden diferir del original)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 AIR
Vista del aparato desplegado
(Las ilustraciones pueden diferir del original)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Cuerpo de motor
2 Placa tope
3 Protector de dedos
4 Interruptor de encendido y apagado
5 Botón de seguridad
6 Ajuste del grosor de corte
7 Desbloqueo del carro
8 Botón de desbloqueo para el protector de dedos
9 Botón de desbloqueo para el mecanismo de plegado
10 Cuchilla
11 Enrollador de cable integrado
12 Tornillo de cuchilla
13 alimentos guiada
14 Carro
15 Mesa de corte
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones (A × H × F): 80 × 182 × 402mm (replegado) 234 × 182 × 340mm (operativo) Peso: aprox. 3,3 kg
Potencia nominal: 45W
Altura de corte: 150 mm
Longitud de corte: 237 mm
Funcionamiento de tiempo reducido: 5 minutos
ACCESORIOS
(Los accesorios forman parte del volumen de suministro o deben ser pedidos por separado en función del modelo)
- Bandeja de plástico
- Bandeja de acero inoxidable
• Cuchilla lisa de acero inoxidable
Coloque la bandeja al lado del aparato. La bandeja se utiliza para colocar el material a cortar.

Para cambiar la cuchilla tenga en cuenta la sección Limpieza y conservación.
Puede adquirir otros accesorios en nuestra tienda online www.graef.de o en su proveedor.
GENERALIDADES
Estimado/a cliente:
Ha tomado una buena decisión adquiriendo este cortador universal MYtiny. Ha adquirido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos que disfrute con su nueva cortadora de alimentos.
INFORMACIÓN ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
El presente manual de instrucciones aporta información esencial para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación de la cortadora de alimentos (denominado de ahora en adelante, aparato). Debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato cuando se utiliza. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
- la puesta en marcha,
- el manejo,
• la subsanación de averías, y/o - limpieza
del aparato. Conserve el presente manual de instrucciones y facilitelo junto con el aparato a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de GRAEF o a su distribuidor especializado.
USO CONFORME AL EMPLEO PREVISTO
Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Utilice la cortadora de alimentos únicamente en espacios cerrados. Con ella, podrá cortar pan, jamón, embutidos, quesos, zanahorias, pepinos, frutas, verduras, etc. No debe cortar nunca objetos duros como alimentos congelados, huesos, madera, chapas, o similar. Este aparato está destinado al uso doméstico. Se considerará indebido cualquier otro uso distinto de aquel para el que ha sido concebido. Del aparato pueden emanar riesgos si se utiliza de manera inadecuada.
- Utilice el aparato únicamente conforme a las especificaciones.
- Respete los procedimientos descritos en el presente manual de instrucciones.
Se excluirán las reclamaciones de cualquier tipo por daños causados por un uso indebido. El usuario asumirá todo el riesgo.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidas en el presente manual de instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento se corresponden con el estado más actual en el momento de la impresión y se elaboran según nuestro mejor saber y entender teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos. No se puede derivar ningún tipo de reclamación en base a las indicaciones, ilustraciones y descripciones contenidas en el presente manual. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños causados por:
• nobservancia del manual,
- uso indebido,
• reparaciones inadecuadas,
- modificaciones técnicas,
- Utilización de recambios no autorizados.
Las traducciones se elaboran según nuestro mejor saber y entender. No asumiremos ninguna responsabilidad por errores de traducción. Únicamente es vinculante el texto original en alemán.
ADVERTENCIAS Y SÍMBOLOS
En el presente manual de instrucciones se utilizan las siguientes advertencias, palabras de aviso y símbolos:
ADVERTENCI!
Esta palabra de advertencia o símbolo indica un peligro con un nivel alto de riesgo que si no se evita puede producir la muerte o lesiones graves.
ATENSIÓN!
Esta palabra de advertencia o símbolo indica un peligro con un nivel bajo de riesgo que si no se evita puede producir lesiones leves o moderadas.
¡AVISO!
Esta palabra de advertencia advierte de posibles daños materiales.

Este símbolo le aportad información adicional esencial sobre el funcionamiento.
SEGURIDAD
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Este aparato cumple las disposiciones pertinentes en materia de seguridad. Para utilizarlo de manera segura, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que se detallan a continuación:
- No obstante, si se utiliza de manera indebida puede causar daños personales y materiales.
- Antes de utilizarlo, compruebe si el aparato presenta daños externos visibles en la carcasa, en el cable y en el enchufe.
- Bajo ningún concepto, ponga en funcionamiento un aparato averiado.
- En caso de que el cable de conexión esté dañado, esté deberá ser reemplazado únicamente por el fabricante, por su servicio postventa o por una persona cualificada para evitar riesgos.
-
Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un especialista o el servicio postventa de GRAEF. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, extinguen el derecho de garantía.
-
Los componentes dañados sólo podrán ser reemplazados por piezas de recambio originales. Ya que únicamente con estas piezas se garantiza el cumplimiento de los requisitos en materia de seguridad.
- Este aparato no puede ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable de conexión alejado del alcance de los niños.
- Los niños deben estar en todo momento vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
- Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidad física, sensorial o mental reducida o sin experiencia ni conocimientos, siempre que sean vigilados o hayan sido entrenados en el uso seguro de este aparato, y entiendan los peligros que puedan emanar de él.
- El aparato no ha sido diseñado para utilizarse con un temporizador externo o un control remoto independiente.
- Para desenchufar el aparato, nunca tire del cable de corriente sino del enchufe de la clavija.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no se quede enganchado en ningún sitio para evitar que pueda hacer caer el aparato.
- Los materiales de embalaje no deben utilizarse para jugar. Existe peligro de asfixia.
- Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica cuando no se utilice o cuando no esté supervisado. También antes de limpiar o revisar el aparato o cuando se cambian los accesorios. Es importante para garantizar que la cuchilla no se mueve sin control.
- Tras 5 minutos de funcionamiento continuo, hay que dejar que el motor se enfríe durante 1 hora.
- El aparato tiene que usarse siempre con el carro y la pieza de sujeción de alimentos, a no ser que el tamaño y la forma del material a cortar no permitan utilizarlos.
- Limpie el aparato, la pieza de sujeción de alimentos y el carro, y los accesorios si fuese necesario, con un paño húmedo o con un detergente suave.
- Limpie la cuchilla con un paño húmedo. Precaución, riesgo de lesiones.
• GUARDE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
PELIGROS RELACIONADOS CON DESCARGAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCI!
Existe peligro de muerte si se tocan componentes o cables bajo tensión.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que figuran a continuación para evitar peligros relacionados con descargas eléctricas:
- No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños.
- En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de GRA-EF o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
- Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se tocan las conexiones de conexión conductoras o se modifica la estructura eléctrica o mecánica, existe riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
- No toque nunca las partes que se encuentren bajo tensión. ya que pueden causar una descarga eléctrica o provocar incluso la muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
- Antes de conectarlo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deberán coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. En caso de duda, consulte a un electricista especializado.
- La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no se tiende sobre superficies calientes o bordes afilados.
- El cable de conexión no debe quedar tensado.
- La seguridad eléctrica del aparato solo se garantiza si se conecta a un sistema de alimentación eléctrica debidamente instalado. En caso de duda, haga que un electricista compruebe la instalación eléctrica de la casa. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños causados por una alimentación eléctrica incorrecta.
DESEMBALAJE DEL APARATO
Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera:
- Saque el aparato de la caja.
- Retire todos los materiales de embalaje.
¡ATENSIÓN!
¡Riesgo de sufrir lesiones!
La cuchilla está muy afilada y puede producir lesiones.
- Retire las pegatinas del aparato (no la placa de características).
REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan:
- Coloque el aparato sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante con suficiente capacidad de carga.
- Asegúrese de que el aparato no se pueda caer.
- Seleccione un lugar de instalación en el que los niños no puedan alcanzar la cuchilla del aparato o el cable.
- Bajo ningún concepto, utilice el aparato en el exterior. Consérvelo en un recinto seco.
- El aparato no ha sido diseñado para instalarse en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o húmedo.
- La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necesario, el enchufe se pueda extraer fácilmente.
- Si el cable fuese demasiado largo, se pueden adaptar a la longitud deseada con el enrollador de cable.
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
¡ATENSIÓN!
¡Riesgo de sufrir lesiones!
La cuchilla está muy afilada y puede producir lesiones.
- Proceda con mucho cuidado al limpiar la cuchilla.
LIMPIEZA A FONDO
Antes de utilizarlo por primera vez, limpie el aparato, especialmente la cuchilla, con un paño húmedo para eliminar posibles residuos en el producto. Consulte también el capítulo „Limpieza y conservación".
LA PUESTA EN MARCHA
¡ADVERTENCI!
¡Riesgo de sufrir lesiones!
La cuchilla está muy afilada y puede cortar partes del cuerpo. En riesgo, se encuentran especialmente sus dedos y pulgares.
- No introduzca ninguna extremidad entre la placa de tope y la cuchilla, en tanto la placa no esté completamente cerrada, o mientras la cuchilla siga girando.
- No toque la cuchilla con los dedos.
DESPLIEGUE DEL APARATO
- Retire la pieza de sujeción de alimentos, si todavía está en el aparato.
- Repliegue la mesa de corte hacia abajo, hasta que engarce.
- Gire el protector de dedos en vertical, hasta que engarce.
- Ponga la pieza de sujeción de alimentos en el carro

Si el protector de dedos no está en la posición vertical, no se puede mover el carro. Por motivos de seguridad no se puede cortar.

CONEXIÓN DEL APARATO
- Saque el enrollador de cable fuera del cuerpo del motor. Para ello tire de la pestaña que asoma ligeramente por arriba.
- Saque el conector del soporte y enrolle el cable hasta la longitud deseada. Puede fijar el cable en una muesca diseñada para ello.
- Junte ambas paredes externas presionándolas y gire el enrollador de cable de nuevo hacia el interior del cuerpo del motor.
- Enchufe el aparato a la toma de corriente.

text_image
"click"1.2.

¡Riesgo de sufrir lesiones!
La cuchilla está muy afilada y puede cortar partes del cuerpo. En riesgo, se encuentran especialmente sus dedos y pulgares.
- No introduzca ninguna extremidad entre la placa de tope y la cuchilla, en tanto la placa no esté completamente cerrada.
- No toque la cuchilla con los dedos.
- Durante el corte se mueve el carro. Si se manipula incorrectamente se pueden atrapar los dedos.
El aparato está equipado con un interruptor de protección contra conexiones accidentales para impedir su uso no autorizado. Se trata de un pequeño botón de seguridad encima del ajuste del grosor de corte. Con el tope cerrado, identificable por el símbolo de candado, el interruptor de protección contra conexiones accidentales se activa automáticamente. Para desactivar:
- Pulse el botón de seguridad
- Gire al mismo tiempo el ajuste del grosor de corte.

text_image
1. 2.
Con el interruptor de protección contra conexiones accidentales activo, el ajuste del grosor de corte está bloqueado y el interruptor ON/OFF no tiene función. El botón de seguridad es también la marca para el grosor de corte programado.
• Coloque el material de corte en el carro.
- Use siempre que sea posible la pieza de sujeción de alimentos.
- Ajuste el grosor de corte deseado girando el ajuste del grosor de corte.
- Pulse el interruptor ON/OFF para funcionamiento instantáneo, o empuje el interruptor ON/OFF hacia delante, a la posición II para el funcionamiento continuo

Funcionamiento instantáneo Funcionamiento continuo
- Mueva el carro de manera uniforme contra la cuchilla.
- Al finalizar el proceso de corte, suelte el interruptor ON/OFF o vuelva a deslizar el interruptor hacia su posición inicial.
• Cierre el tope.
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
!ADVERTENCI!
¡Riesgo de sufrir lesiones!
La cuchilla está muy afilada y puede cortar partes del cuerpo. En riesgo, se encuentran especialmente sus dedos y pulgares.
- No introduzca ninguna extremidad entre la placa de tope y la cuchilla, en tanto la placa no esté completamente cerrada, o mientras la cuchilla siga girando.
- No toque la cuchilla con los dedos.

El aparato cuenta con un seguro contra repliegue accidental. Ese seguro garantiza que solo se pueda replegar el aparato cuando el tope está completamente cerrado. Cuando el tope está abierto, el botón de desbloqueo está bloqueado.
REPLIEGUE DEL APARATO
- Cierre el tope del todo, hasta que engarce el botón de seguridad.
- Tire del carro hacia delante hasta que la repisa de mano esté delante del aparato.
• Retire la pieza de sujeción de alimentos - Pulse el botón de desbloqueo para el protector de dedos y oscile el protector hasta la posición horizontal.
- Pulse el botón de desbloqueo para el protector de dedos mientras gira la mesa de corte hacia arriba.
- Guarde la pieza de sujeción de alimentos en el aparato, si fuese necesario.

ALMACENAMIENTO
¡ATENSIÓN!
¡Riesgo de sufrir lesiones!
El vuelco o la caída sin control del aparato pueden atrapar al usuario
- El aparato se puede guardar en vertical. Deponga el aparato siempre de forma que esté estable y no pueda volcar, p. ej. en una pared, un nicho o una estantería.
- El aparato también se puede guardar en horizontal, p. ej. en un cajón.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
¡ADVERTENCI!
¡Riesgo de sufrir lesiones!
- Una limpieza adecuada puede provocar lesiones.
- Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Deje que se enfríe el aparato antes de proceder a limpiarlo.
- Compruebe si el tope está cerrado (el filo de la cuchilla debe estar cubierto).
- Proceda con mucho cuidado al limpiar la cuchilla.
LIMPIEZA EXTERIOR DEL APARATO
- Limpie la superficie externa del aparato con un paño suave y húmedo. En caso de suciedad incrustada, se puede utilizar un producto de limpieza suave.
- Mantenga limpias las guías de la mesa de corte, para poder mover siempre el carro con facilidad. Las migas se pueden sacar de las guías fácilmente hacia atrás. Si fuese necesario, use un paño o un pincel para retirarlas.
- Recomendamos limpiar las zonas de difícil acceso con un pincel.
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Un manejo inadecuado del aparato puede producir daños en el aparato
- No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni disolventes.
- No raspe la suciedad incrustada con objetos duros.
- No sumerja nunca el aparato en agua.
- No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo coloque tampoco bajo un chorro de agua.
- No introduzca nunca el carro en el lavavajillas.
- No introduzca nunca la cuchilla en el lavavajillas. Esto puede deteriorar el filo y la resistencia contra la corrosión (la sal deteriora la cuchilla). Otro peligro es la manipulación de la cuchilla al cargar o vaciar el lavavajillas.
EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DEL CARRO
Para limpiar mejor el carro puede sacarlo del aparato.
- Empuje el bloqueo del carro hacia el exterior.
- Extraiga el carro.
- Limpie el carro con un paño húmedo o con agua corriente. En caso de suciedad incrustada, se puede utilizar un producto de limpieza suave.
- Una vez al mes, vierta en las guías del carro unas gotas de aceite sin resina o vaselina.

- Elimine con un paño suave de algodón el exceso de aceite o de vaselina.
- Una vez finalizado el proceso de limpieza, vuelva a colocar el carro en el perfil guía.
- Empuje el bloqueo del carro de vuelta hacia el interior.
EXTRACCIÓN, LIMPIEZA Y ENGRASE DE LA CUCHILLA
¡ATENSIÓN!
¡Cuchilla afilada!
Proceda con mucho cuidado al limpiar la cuchilla.
- Tire totalmente del carro hacia usted.
- Al pulsar ligeramente sobre el centro del tornillo de la cuchilla se levanta un poco el mango plegable integrado. Abra del todo la pieza de sujeción de alimentos.
- Para soltar la cuchilla, gire el tornillo de la cuchilla en sentido horario usando el mango plegable y retire la cuchilla.

- Limpie la cuchilla cuidadosamente con un paño húmedo.
- Limpie el interior del aparato con un paño húmedo.
- El engrase periódico incrementa la vida útil de su aparato. Utilice vaselina apta para alimentos. Podrá adquirir vaselina adecuada en nuestra tienda online en www.graef.de con el número de artículo 141852.

Engrase periódicamente el aparato:
- En caso de que se utilice frecuentemente, cada 2 o 3 días.
-
Si el aparato funciona 10 minutos al día, cada 14 días.
-
Engrase la rueda dentada en la cuchilla.
- Engrase las tres levas deslizantes en la parte interior del aparato.
- Vuelva a ensamblar la cuchilla en el orden inverso.

text_image
VaselinePRESERVACIÓN DE LA CUCHILLA
Para conservar un filo que dure por largo tiempo y preservar la cuchilla de su aparato GRAEF, se recomienda limpiarla periódicamente, especialmente después de cortar carne o jamón curados. Ya que contienen sales que si permanecen por largo tiempo sobre la superficie de la cuchilla pueden formar „herrumbre“ (incluso sobre el acero „inoxidable”). Al cortar materiales de corte con gran cantidad de agua, p. ej., tomates o pepinos, se puede formar también herrumbre sobre la superficie de la cuchilla como consecuencia de no llevar a cabo la limpieza del aparato o de limpiarlo incorrectamente (demasiado „húmedo”). Por lo tanto, se recomienda limpiar la cuchilla inmediatamente después de utilizar el aparato con un paño húmedo y, en caso necesario, con algo de detergente. De vez en cuando, es recomendable sacar la cuchilla y limpiar el interior del aparato. especialmente después de cortar materiales de corte „jugosos“ (verduras, frutas, asados, etc.). Maneje la cuchilla con sumo cuidado.
SERVICIO POSTVENTA
En caso de que su aparato GRAEF sufriese daños, póngase en contacto con su proveedor o con el servicio postventa de GRAEF llamando al teléfono +49 2932 9703-677 o enviando un correo electrónico a service@graef.de.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE

El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos del sistema de recogida „punto verde”.

Si es posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía del aparato para poder embalar y transportar el aparato de manera correcta en caso de tener que hacer uso de la garantía.
ELIMINACIÓN DEL APARATO

Al final de su vida útil, este producto no puede desecharse junto con otros residuos domésticos. El símbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo señala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificación. El reciclaje, la reutilización de los materiales o la aplicación de otras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen de manera considerable a proteger el medio ambiente. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información acerca del centro de eliminación de residuos adecuado.
GARANTÍA
Este producto está sujeto a un período de garantía legal de 24 meses a partir de la fecha de venta, de conformidad con §§ 439 y ss. BGB-E (Enmienda del Código Civil Alemán). Dicha garantía no cubre daños causados por una manipulación o uso indebidos, así como por defectos que tengan efectos mínimos sobre el funcionamiento o el valor del aparato. Además, quedan excluidos de la garantía los daños producidos durante el transporte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos. Se excluye el derecho de garantía en aquellos daños cuyo origen esté en una reparación no efectuada por nosotros o por nuestros representantes. En caso de reclamaciones legitimadas, llevaremos a cabo la reparación del producto o la sustitución por un producto sin deficiencias.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema Causa Solución | ||
| El ajuste del grosor de corte no se puede girar. | El interruptor de protección contra conexiones accidentales está activado. | Pulse el botón de seguridad y gire el ajuste del grosor de corte. |
| El aparato no se puede encender. | El interruptor de protección contra conexiones accidentales está activado. | Pulse el botón de seguridad y gire el ajuste del grosor de corte. |
| El carro está bloqueado, no se puede mover del todo. | Por motivos de seguridad durante el funcionamiento el protector de dedos debe estar en la posición vertical. | Gire el protector de dedos en vertical, hasta que engarce. |
| El carro se mueve con dificultad. | La guía del carro está sucia. | Limpie y engrase la guía del carro. |
| El carro chirría al moverlo. El | protector de dedos roza en el borde inferior de la mesa de corte. | Gire el protector de dedos en vertical, hasta que engarce. |
| La mesa de corte no se puede replegar. | Por cuestiones de seguridad solo se puede replegar la mesa de corte cuando el tope está completamente cerrado. | Cierre el tope del todo, hasta que engarce el botón de seguridad. |
| No se ha extraído bastante el carro, la repisa de mano choca contra el tope. | Tire del carro hacia delante hasta que la repisa de mano esté delante del aparato. | |
| Ruidos de deslizamiento en la cuchilla. | Restos de alimentos en la cuchilla. | Saque la cuchilla y lávela bien. A continuación, engrásela siguiendo las instrucciones. |
| La cuchilla se mueve con dificultad o con velocidad muy reducida. | Rueda dentada de la cuchilla poco engrasada o sucia. | Saque la cuchilla y limpie a fondo la rueda dentada. A continuación, engrásela siguiendo las instrucciones. |
| El aparato está sobrecargado. | Interrumpa el corte y retire el material a cortar con cuidado. Preste atención a cortar solo material adecuado y adapte, si fuese necesario, el ancho de corte. | |
| El enrollador de cable no se puede sacar o meter. | El cable enrollado muy flojo hace bucles que chocan con la carcasa. | Intente desenrollar el cable con cuidado. Normalmente también se puede hacer con el enrollador aún dentro del aparato. |
| Durante el corte el aparato resbala sobre la encimera. | La superficie de soporte o los pies de goma del aparato están sucios. | La superficie de soporte o los pies de goma de la máquina deben estar limpios y libres de grasa. |
| La cuchilla no corta bien. La cuchilla no tiene filo y se debe afilar. | ||
| El material recién cortado se desplaza a detrás de la cuchilla. | El material no se acerca correctamente. La distancia entre la cuchilla y la carca-sa es demasiado grande. | Asegúrese de que la cuchilla está bien montada y no haya suciedad en el interior de la cuchilla. Limpie, si hace falta, la cuchilla y el interior del aparato siguiendo las instrucciones. |
| Los ruidos de funcionamiento son cada vez más fuertes a medida que se usa el aparato. | Los accionamientos no están suficientemente engrasados. | Saque la cuchilla y limpie a fondo la rueda dentada. Después, engrase la rueda dentada y las levas de deslizamiento siguiendo las instrucciones. |
Problema Causa Solución
La cuchilla está suelta. El tornillo de la cuchilla no está enclavado.
Asegúrese de que la cuchilla está correctamente montada y que el tornillo de la cuchilla está firmemente enclavado = girando en sentido antihorario, hacia la izquierda.
Las levas de deslizamiento se han soltado
En el interior del aparato hay tres levas deslizantes. Asegúrese de que estén ahí. Si faltan levas, contacte con el servicio técnico de GRAEF.
El aparato sigue funcionando, aunque el tope está cerrado.
El interruptor ON/OFF estaba aún en la posición II para funcionamiento conti- nuo mientras se cerraba el tope.
Mueva el interruptor ON/OFF de nuevo a la posición 0. Asegúrese de apagar en primer lugar el aparato, antes de cerrar el tope.
INDHOLDSFORTEGNELSE
Produktoversigt....134
Produktbeskrivelse 137