79725 - Cultivador Flo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 79725 Flo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 79725 Flo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cultivador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 79725 - Flo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 79725 de la marca Flo.
MANUAL DE USUARIO 79725 Flo
- caja del motor
2.sapore - interruptor
- bloqueo del interruptor
- cuchillas
- proteccion de cuchillas
- rueda auxiliar
GR
Esthe sbo inda que los residues de aparatos elctricos y eletronicos (incluidas las pilas y acumuladores) no pueen eliminarse juno con otros residuos. Los aparatos usados deben recogerse por separado y entegarse a un punto de recogida para garantizar su reciclado y recuperacion a fin de reduir la cantidad de residuos y el uso de los recursos naturales. La liberacion incontrolada de componentes peligrosos contentsidos en los aparatos elctricos y electronicos可以使poner un riesgo para la salute humana y causar efectos adversos en el medio ambiente. El hugar desempnea un papel importante en la contribuion a la reutilizacion y recuperacion, inclido el reciclado de los residuos de aparatos. Para obtener mas informacion sobre los métodos de reciclaje adecuados,pongase en contacto con su autoridad local o distribuidor.
Use protectores del oido
Mantengase lejos de los terceros
Evite los objetos que pueda ser expulsados por la podadora
Mantenga el cable elastico de alimentacion lejos de las Herramrientas cortadoras. Antes de realizar el ajuste, la limpieza, en el caso de que el cable se enrede o quede estropeado, apague la herramienta y saque el enchufe del contacto de la red electrica.
Use los zapatos de proteccion
No exponga la herramienta a la humedad
Riesgo de descarga electrica.
Mantengase alejado de las partes giratorias.
Segunda hora de la calidad electrica
La motoazada electrica está disenada para airear y cultivar pequeñas areas de tierra. Facilita enormamente el cultivo del sueo en jardines y parcelas. El cultivo del sueo se realiza con cuchillas rotativas. No está permitido utilizing la motoazada para cultivar grandes superficies de tierra. Un trabajo correcto, fiable y seguro del aparato depende de su operation adequada, por lo tanto:
Antes de empezar a usar el aparato lea todo el manual y guardeelo para futuras consultas.
El proveedor no se hace responsable de ningún dano o lesión que的结果 del uso inadequado de la herramienta, del incumplimiento de las normas de seguridad y de las recomendaciones de este manual. La realización de la herramienta para fines distinctos de aquellos para los que ha sido concebido anula también los derechos del usuario a la garantía del fabricante y la legal.
Laquina está disnada para uso domestico y no debe utilizese profesionalmente, es decir, en Lugares de trabajo y para realizar problemas remunerados.
EQUIPAMENTO
La motoazada se suministra completa, pero requiere instalacion antes de su primer uso.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Parámetro Unidad de medida Valor | ||
| Número de catálogo 79725 | ||
| Tensión nominal [V~] 230-240 | ||
| Frecuencia nominal [Hz] 50 | ||
| Potencia nominal [W] 750 | ||
| Profundidad Tmaxima de labranza [mm] 220 | ||
| Anchura del surco [mm] 320 | ||
| Peso [kg] | 8,0 | |
| Nivel sonoro | ||
| - potencia Lpa | [dB(A)] 79,0 ± 3,0 | |
| - potencia Lwa | [dB(A)] | 91,87 ± 0,48 |
| Nivel de vibración (mango izquierdo/derecho) | [m/s2] | 1,153 ± 1,5 / 1,158 ± 1,5 |
| Clase de aislamento | II | |
| Grado de protección | IPX4 |
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE! LEA DETENIDAMENTE ANTES DE USAR GUARDE PARA UN USO FUTURO
Instrucciones
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiaricese con los 控les y el uso correcto del dispositivo. Alentar el dispositivo a另一边 persona, adjunte siempre un manual de instructaciones al dispositivo. El dispositivo debeutilizarse semprede acuero con las instrucciones del manual.
Nunca permita que los niños o las personas que no estén familiarizados con las instrucciones usen el dispositivo. Las reglamentaciones naciasuen poderivar laidad exacta del operador.
Nunca trabaje cuando haya otheras personas, especially niños o mascotas alrededor. Antes de empezar a trabajo, delimite una zona de seguidad inaccsible para las personas ajenas y las mascotas.
ES
Recuerde que el operador o el usuario son responsables de los accidentes o peligros para除外as personas o el medio ambiente.
Preparación
Durante el trabajo, siempre use zapatos resistentes y pantalones largos. No opere el dispositivo con los pies descalzos o con sandalias abiertas. Evitelear la ropadana que sea demasiado holgada o queonga correas oCNTAS que cuelguen de ella. Las partes sueltas de la ropa能把 quedar atrapadas por las partes moviles del dispositivo, lo que pueda causar lesiones.
Revise el area donde funciona el dispositivo y retire cualquier objeto que pueda ser atrapado por el dispositivo. Los objetivos atrapados peuvent causar daños al dispositivo y poder ser expulsados a alta velocidad, lo que supone un peligro para el operador y el medio ambiente. Ante de uso, compruebe siempre que las cucillas, los tornillos y el equipimiento de la unidad de cucillos no estén desgastados o danados. Reemplace las partes desgastadas o danadas en juegos completos para mantener el equilibrio. Reemplace las placas danadas o ilegibles.
Antes de uso, compruebe que el cable de alimentacion y el cable de extension no esten dañados o desgastados. Si el cable se daña durante el uso, desconctelo de la fuente de alimentacion directa. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA FUENTE DE ALIMENTACION. No utilise la unidad si el cable está dañado o deteriorado.
Uso
Trabajosoleo a la luz del dia o con buena iluminacion artificial. La iluminacion inadequada del lugar de trabajo peutecar accidentes.
Siempre asegürese de que sus piernas se mantengan firmes en la pendiente.
Trabajo atravesando la pendiente, nunca hacía arriba o hacía abajo. Será是多么 fácil controlar el dispositivo.
Tenga especial cuidado al Cambiar de direccion en la pendiente.
No trabajo en pendentes demasiado inclinadas.
Preste especial atencion al retroceder o tirar del dispositivo hacia usted.
Desconecte elccionamento del elemento o elementos cortantes si la unidad tiene que inclinarse al moverla sobre superficies distinctas que el lugar de trabajo y cuando se la transporte hacía y desde el area de trabajo.
No utilise el dispositivo con las cubiertas o carcasas dañadas y sin un dispositivo de seguidad, como las cubiertas suministradas.
Encienda el motor con cuidado según las instrucciones, asegurándose de que sus pies estén alejados del elemento cortante.
No incline el dispositivo al arrancar el motor, excepto cuando sea besoino inclinarlo durante el arranque. En este caso, no incline mas de lo besoinio y levante solo la parte que está alejada del operador.
No mantenga las manos ni los piesURTCA de las piezas giratorias.
Noreshuela dispositivo con el motor encendido.
ES
Detenga el dispositivo y saque el enchufe de la toma. Asegúrese de que todas las partes moviles no estén en Movement.
Detenga el dispositivo y asegúrese de que todas las partes moviles estén inmovilizadas:
- cada vez que se aleje del dispositivo,
- antes de revisar, limpar o reparar el dispositivo,
- après de ser golpeado por un objecto extraño. Compruebe que el dispositivo no está dañado y, si esnecessary, realice las reparaciones antes de volver a ponerlo en marcha y utiliser.
Si el dispositivo empieza a vibrar excessivamente (compruebe inmediatamente):
-compruebsihaydaños, - reemplace o reparerialquier parte dañada,
- revise y apriete las partes sueltas.
Mantenimiento y almacenimiento
Mantenga todas las tuercas, tornillos y permos en buena conditiones para asegurar una operación segura.
En el caso de las migunas de cucillas multiples,onga cuidado, ya que la rotacion de un elemento cortante pueda causar la rotacion de除外 cucillas.
Tenga cuidado alaabstar eldispositivo para evitar que los dedosentinrente lascuchillas en movimiento ylas partes fijas deldispositivo.
Deje siempre que el dispositivo se enfré antes de la proxima puesta en marcha o su almacenimiento.
Tenga cuidado al manejar las cucillas, excepte el motor está apagado, ya que las mismas aun peuvent girar. Siempre espere a que las cucillas se detenga Completely antes de proceber a另一as operaciones.
Reemplace las piezas desgastadas o danadas por razones de seguridad. Utilice solo piezas de repuesto y equipos originales.
Recomendaciones para los dispositivos de类产品 II
El dispositivo de ser alimentado por un dispositivo de corrente residual (RCD) con una corrente de disparo no superior a 30mA .
Riesgos relacionados con el ruido y la vibración
El dispositivo se ha disnéado para reducir al máximo los ríesgos asociados a la exposión del usuario al ruido y la vibración. Sin embargo, no es possible eliminar这些东西 ríesgos porcomplete. Además, las personas en el entorno de trabajo también está expuestos a los ríesgos del ruido.
Sin embargo, los riesgos asociados a este peligro=Puede reducirse siguiendo lassiguerentes directrices:
- el productoDebeutilizardeacuertoconelusoprevistoque sedescribe enelmanual,
- asegúrese de que la unidad está en buena conditiones y el mantenimiento se realice con regularidad,
- utilise herramentas de corte apropiadas y bien afliladas,
ES
- applique un agarre fi rme en el mango del producto,
- planee el trabajo de manière que se pueda hacer descansos frecentes.
Riesgo residual
Incluso si se siguen todas las precauciones de seguridad durante el trabajo, existe el riesgo potencial de lesiones. Debido al Diseño del producto existen los siguientes riesgos:
Lesiones deben a las vibraciones causadas por trabajo demasiado tiempo, trabajo de forma incorrecta o por trabajo de forma incorrecta con el dispositivo.
Lesiones causadas por un impacto inesperado de objetos ocultos y expulsados.
OPERACION DEL PRODUCTO
Preparación para la operación
El producto de ser retrado de su embalaje y los componentes del embalaje deben ser eliminados. Se recomienda conservar el embalaje que pueda ser efectivo el transporte o el almacenamento del producto.
Compruebe que ninguna parte del producto haya sido danada durante el transporte,rialquier daño observado, como gretas o deformaciones, descalificar el producto para su uso posterior hasta que sea reparado o se sustituyan las partes danadas.
Se recomienda que todas las piezas se coloquen sobre una superficie plana, dura y limpia.
Utilice equipo de proteccion personal, como guantes protectores, proteccion ocular y ropa protectora durante la instalacion.
jAtencion! Antes de comenzar la instalacion, aseguresse de que la unidad no este connectada a la fuente de alimentacion. El enchufe del cable de alimentacion debe estar desconnectado de la toma de corriente.
Instalacion de la unidad
Ponga el dispositivo en el sueño deundry que las cucillas estén orientadas hacía abajo.
Instale los mangos para que la unidad se paxeca a la ilustracion (I). Inserte las partes inferiores de los mangos en las ranuras en la carcasa del motor y asegurelas con los tornillos (II). Asegure las conexiones de las partes superiores de los mangos con los tornillos y las perillas (III). Los tornillos tienen cabezas cuadradas, que deben coincidir con los agujeros de los tubos del mango.
Atornille las perillas en el interior de los mangos. esta instalacion reducir a el riesgo de que las perillas se enganchen accidentallmente en un obstaculo durante el functiomento. Los cables que connect an the interruptor al motor deben fjarse a los tubos de los mangos con los clips suministrados (III). Si cuelgan suellos能把 enredarse en un obstaculo, el dispositivo o el operador, augmentando el riesgo de lesiones y descargas electricas.
La unidad preparada está lista para funciona.
Preparación del lugar de trabajo
La motoazada solo se usa para labrar la tierra. La tierra no可以选择 ser demasiado dura. Si la tierra es demasiado dura o demasiado seca, humedezcala antes de empezar a trabajo y espere a que el agua penete la tierra.
Está prohibido trabajo en sueños duros como el hormigón o la madera.
Antes de empezar a trabajo, quite todas las piedras, raíces, cables y otheras grasibles que poderan dañar las cuchillas de la motoazada. Preste especial atencion a los cables elctricos, incluyendo los que alimentan el dispositivo. Tenga en cuieta que los cables elctricos peuvent estar ocultos bajo tierra.
La motoazadasolefunciona correctamentewhen se conduce hacia adelante.Evite dar marcha atrascon el dispositivo.Al dar marcha atras,el cable de alimentacionpuede quedar atrapado y cortado,lo quecouldcaesaruna descargaelectrica.
El area de trabajo y la longitud del cable de alimentacion deben prepararse deforma que las filas (VII)能把 moverse. Las filas deben mantenerse iguales en ancho, ligeramente superpuestos para no estarng un espio. Se debe tener especial cui dado al cambiar la direc tion. Empiece el trabajo por el lado de la conexion elctrica. Esto reduir a el riesgo de tropezar con el cable de alimentacion.
Conexión a la fuente de alimentación
El dispositivo solo está equipado con un cable de alimentación corto y deben usar cables de extension. Debido a la naturaleza del trabajo, utilise siempre cables destinados a ser realizados en el exterior. El cable de alimentación debe tener una toma simple en la que encaje el enchufe del dispositivo. Está prohibido modifier el enchufe y la toma de corriente para que encajen entre s. Los parámites electricos del cable de alimentación deben corresponder a los parámites electricos del dispositivo, tal y como figuran en la placac de identificacion. Tenga en cuesta que el area de la seccion transversal de los cables de alimentacion depende de la longitud del cable. Siga las seguentes recomendaciones para el area de la seccion transversal del cable de alimentacion:
- 1,0 mm2: longitudinal cable no superior a 40m
- 1,5 mm2: longitudinal cable no superior a 60m
ES
- 2,5 mm2: longitudinal del cable no superior a 100m
Preste atencion al cable de alimentacion cuando se prepare para el trabajo y durante el functiomento. Proteja el cable del alimentacion del agua, la humedad, los aceites, las fuentes de calor y los objetos punzantes. Coloque el cable de tal manera que no entre en el alcance de functiomento de la cucilla del dispositivo. Cortar el cable可以使cazar una descarga electrica que可以使 provocar lesiones graves o la muerte. Tenga cuidado de no enredarse en el cable. Estdo可以使cazar una caida y provocar lesiones graves.
No sobrecargue el cable de alimentacion, no haga que el cable se estire en cualquier lugar. No tire del cable cuando mueva el dispositivo. Desconecte siempre el enchufe y la toma del cable tirando de la carcasa del enchufe y la toma, nunca tire del cable. Pase el cable de extension a trovés del agujero del mango del dispositivo y enganchelo en el gancho (V). Esto protegerá el enchufe del cable y el cable de extension de ser arrancados.
Arrancar el dispositivo
Cologne la motoazada en el lugar donde empezará el trabajo. La motoazada solo puede arrancarse cuando está en posicion vertical.
Si la motoazada está equipada con ruedas auxiliares, apóyela sobre las ruedas y levante las cucillas para que nothern en contacto con el sueo. En el caso de una motoazada sin ruedas auxiliares, apoye las cucillas contra el sueo. Agarre aun dos mangos con seguidad y fi rmeza.
El interruptor está equipado con una protección contra el arranque accidental. Para poder en marcha el dispositivo, mantenga pulsado el botón de bloqueo con el pulgar, y luego pulse y mantenga pulsado el interruptor, el dispositivo se pondrá en marcha y las cuchillas empezarán a girar. No esnecessarymantener pulsado el botón de bloqueo, pero simantener el interruptor encidi-do todo el tiempo. El interruptor no pueda bloquearse en la posición de encendido.
La unidad se detiene cuando se libera la presión sobre el interruptor.
Las cuchillas peuvent segir girando durante algo tempo despues de liberar la presion sobre el interruptor.
Cuando termine, apague la unidad, espere a que las cucillas se detengan Completely, desconnecte la fuente de alimentacion retire el enchufe de la toma de corriente y proceda con elostenimiento.
Trabajo con la motoazada
Al trabajo deestar preparado para situaciones inesperadas.Las cuchillas pueeden golpear una piedra, raiz u other obstaculo.
antes no visible.En este caso, apague inmediamente la unidad, desenchufe el cable de alimentacion e inspeccione la motoazada.En caso de daños, jesta prohibido seguir travajando!
No ejerza una presion excessiva sobre la motoazada. Las cuchillas no deben ir mas profundo de 3 a 4 centimetros.
Tome descansos regulares durante el trabajo para evitar la fatiga y el excesso de trabajo. Esto permitirá un mejor control del producto y reducirá el riesgo de accidentes.
jAtencion! Siempre empueje la motoazada cuando trabaja, nunca tire hacsi si. Tirar de la motoazada hacer que el operador se mueva haccia atras, lo que significa que no controlla el area detrás de el. Además, al retroceder con la motoazada, la hoja能把 agarrar el cable de alimentacion.
Empujé la motoazada lentamente, sempre camine, nunca corra. Este le dará un melhor control de la unidad y reducirá el tiempo de responder a eventos inesperados.
Durante el trabajo, muevase por las filas (VII). Las filas deben mantenerse iguales en ancho, ligeramente superpuestos para no dejar ningun espacio. Se deben tener especial cuidado al Cambiar la direccion.
Empiece el trabajo por elazo de la conexion eletrica. Esto reducir a el risco de tropezar con el cable de alimentacion.
jAtencion! Si un objeto extraño golpea la unidad durante la operacion, apaguela inmediamente, espere a que las cucillas se detenga, bajo desconecte el cable de alimentacion y deje que la unidad se enfrie. Entones compruebe que la motoazada no estedanada. Si se detecta un dano, está prohibido seguir travajando antes de eliminar el daño. La vibracion excessiva durante elFuncionamento possible ser causada por los daños de la unidad. Deje de funcionar, desconnecte el cable de alimentacion y compruebe el producto.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Atencion! Aseguress de que el producto este desconectado de la fuente de alimentacion antes de empezar el mantenimiento. El enchufe del cable de alimentacion debe estar desconectado de la toma de corriente.
Use sempre guantes protectores durante todos los trabajo de mantenimiento.
Si una actividad de mantenimiento no está descrita en el manual, significa que debe realizarse en el centro de servicios autorizzato del fabricante.
El producto dele limpiarse inmediamente despues de cada uso. Se podra remove la tierra que quede en las cucillas mas fácilmente antes de que se seque. Elimine qualquier resto de tierra de las cucillas con un cepillo io un pincel con cerdas de plastico, o con un paño. Limpie las aberturas de ventilacion para asegurarde que esten despejadas.
La sueidad mas dificil de eliminar peute removerse conuna corriente de aire de no mas de 0,3 MPa.
Nunca utilise produits químicos, alcaloides, abrasivos o detergentes agresivos para limpiar el producto. El producto no vale limpiarse con unchorro de agua o por inmersión en agua.
Compruebe el desgaste y los daños de las cucillas. Si se observa un desgaste o dano excessivo, reemplace la cucilla por una nuevo. La cucilla irá perdiendo su revestimiento de pintura durante el funcionaamento, este es normal y no indica que las
ES
cuchillas estén dañadas. Sin embargo, la falta de revestimiento de pintura hace que las cucillas Sean más susceptibles a la corrosión. Por lo tanto, cada vez que se limpian, deben ser cubiertos con una sola capa de agente anticorrosivo o una sola capa de aceite de migunas ligero. Antes de empezar a trabajo, las cucillas deben ser limpiadas de material residual para estar que penrete en el sueño.
Cambi siempre las cucillas por las originales, ideentes a las que venden de fabrica en la motoazada. Solo el uso de piezas de repuestos originales puede tener la seguridad del producto. La cucilla debe ser reemplazada por un usuario experimentado. En caso de dudas, consulte a un taller autorizzato del fabricante.
Las cuchillas deben reemplazarse cada dos años o 50 horas de trabajo.
Si el cable interno que conecta el interruptor del producto al motor o el cable de alimentacion está danados, deben ser reemplazados por un centro de service autorizzato del fabricante. El cable de alimentacion no se pueda reparar y debe ser reemplazado.
Está prohibido trabajo con cualesra de los cables dañado.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE DEL PRODUCTO
jAtencion! Desconecte sempre el producto de la fuente de alimentacion antes de almacarlo o transporte. Haga la limpieza de acuerdo con las instrucciones.
Almacene el producto en lugares oscuros, secs, sin heladas y bien ventilados. El area de almacenamento debe estar protegida contra el acceso de los niños. El producto debe almacenarse a una temperatura entre 10 y 30^ . Se recomienda que el producto se almacene en su embalaje original o en other embalaje que lo proteja del polvo.
Transporte el producto llvandolo por las asas. Transporte en tal posicn que las cuchillas no esten en contacto con el suejo. Proteja el producto de los impactos y las fuertes vibraciones durante el transporte. Asegure el producto para que no se resbale o vuelque durante el transporte.