DCS365 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCS365 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCS365 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCS365 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCS365 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCS365 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 50
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
| DCS365 | ||
| Tensión V | _c | 18 |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de batería Li-lon | ||
| Diámetro de la cuchilla mm 184 | ||
| Diámetro del agujero mm 16 | ||
| Grosor del cuerpo de la cuchilla mm 1 | ||
| Máx. espesor cuchilla mín.-1 3750 | ||
| Máx. capacidad corte transversal 90° mm 50 | ||
| Capacidad máx. inglete 45° | mm | 35,3 |
| Inglete (máx. posiciones) | izquierda derecha | 45°45° |
| Bisel (máx. posiciones) | izquierda derecha | 48°0° |
| Inglete 0° | ||
| Anchura resultante a altura máx. 50 mm | mm | 250 |
| Altura resultante a anchura máx. 90 mm | mm | 15 |
| Inglete izquierdo 45° | ||
| Anchura resultante a altura máx. 50 mm | mm | 176 |
| Altura resultante a anchura máx. 90 mm | mm | 8 |
| Inglete derecho 45° | ||
| Anchura resultante a altura máx. 50 mm | mm | 176 |
| Altura resultante a anchura máx. 90 mm | mm | 8 |
| Bisel izquierdo 45° | ||
| Anchura resultante a altura máxima 35 mm | mm 250 | |
| Tiempo automático de parada de cuchilla | s | < 10 |
| Peso sin batería | kg 10,5 | |
| Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN62841-3-9: | ||
| L_PA (nivel de presión sonora de emisión) | dB(A) | 88 |
| L_WA (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 93 |
| K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) | dB(A) | 2,0 |
| Valor de emisión de vibraciones a_h= | m/s2 | <2,5 |
| Incertidumbre K= | m/s21,5 | |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN62841-3-9 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa la principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo.
Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.
Declaración de Conformidad CE
Directriz de la Maquinaria

Sierra ingletadora compuesta deslizante sin cable DCS365
DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2014.
Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

text_image
Mr. RergelMarkus Rompel
Director de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
30.10.2015

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PENGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se podría, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, para que provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.
In la riesgo de descarga eléctrica.
In a riesgo de incendio.
Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
| Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) | |||||||||
| Cat # V | pc | Ah Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | |||||||
| DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 270 140 90 60 90 | X | ||||||||
| DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 420 220 140 85 | 140 X | ||||||||
| DCB181 | 18 | 1.5 | 0.35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4.0 | 0.61 | 185 | 100 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCB183/B | 18 | 2.0 | 0.40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5.0 | 0.62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1.3 | 0.35 | 60 | 30 | 22 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3.0 | 0.48 | 140 | 70 | 45 | 45 | 45 | 90 |
El término "herramienta eléctrica" que aparece en los advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricos puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo,
calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.
e) No Intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
EsPAÑOL
la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
h) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Uso y cuidado de las herramientas que funcionan con batería
a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y causar incendio, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede causar explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura indicado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Haga reparar su herramienta eléctrica por personal cualificado que use solo piezas de repuesto idénticas. Esto le asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Instrucciones de seguridad para sierras de inglete
a) Las sierras de inglete han sido diseñadas para cortar madera o sucedáneos de la madera y no pueden utilizarse con discos de corte abrasivos para cortar materiales ferrosos tales como barras, varillas, espárragos, etc. El polvo abrasivo hace que las piezas móviles, como el protector inferior, se atasquen. Las chispas del corte abrasivo queman el protector inferior, el inserto de corte y otras piezas plásticas.
b) Utilice mordazas para fijar la pieza cuando sea posible.
Si sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre tiene que mantener la mano a por lo menos, 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas demasiado pequeñas para ser firmemente sujetadas o sostenidas con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe mayor riesgo de lesiones por contacto con la hoja.
c) La pieza de trabajo debe estar inmóvil y sujeta o retenida contra el tope-guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte „a mano alzada“ en ningún caso. Las piezas de trabajo sin sujeción o en movimiento pueden ser lanzadas a gran velocidad, causando lesiones.
d) Empujar la sierra a través de la pieza de trabajo. No empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante la cabeza de la sierra y tire de ella a lo largo de la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione la cabeza de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Es probable que el corte a tracción haga que la hoja de la sierra se suba a la parte superior de la pieza de trabajo y lance violentamente el conjunto de la hoja hacia el operador.
e) Nunca cruce la mano por encima de la línea de corte prevista, ni delante ni detrás de la hoja de la sierra. Sostener la pieza de trabajo „con las manos cruzadas“, es decir, sosteniendo la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso.
f) No meta las manos detrás del tope-guía, a una distancia inferior a 100 mm a cada lado de la hoja de la sierra para eliminar fragmentos de madera ni por ningún otro motivo, mientras esté girando la hoja. La proximidad de la mano a la hoja de la sierra cuando esta está girando puede no ser obvio y pueden producirse lesiones graves.
g) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza está curvada o torcida, sujétela con la cara exterior curvada mirando hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no quede ningún hueco entre la pieza de trabajo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea del corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas pueden girarse o desplazarse y pueden atascar la hoja de la sierra durante el corte. La pieza de trabajo no debe tener clavos ni otros objetos extraños.
h) No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de herramientas, fragmentos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Si los residuos pequeños, las piezas sueltas de madera u otros objetos entran en contacto con la hoja giratoria pueden ser lanzados a gran velocidad.
i) Cortar una sola pieza de trabajo por vez. Cuando se apilan varias piezas, estas no pueden sujetarse o asegurarse adecuadamente y pueden trabar la hoja o desplozarse durante el corte.
j) Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe que esté montada o colocada sobre una superficie de trabajo firme y nivelada. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la ingletadora se vuelva inestable.
k) Planifique su trabajo. Cada vez que cambie el ajuste del ángulo de bisel o de inglete, compruebe que el tope-guía ajustable esté configurado correctamente para sostener la pieza de trabajo y no interferir con la hoja ni con el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin colocar la pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de la sierra simulando un corte completo, para comprobar que no haya ninguna interferencia o peligro de cortar el tope-guía.
1) Proporcionar un apoyo adecuado, como una extensión de la mesa, un caballete de aserrar, etc., en caso de que la pieza de trabajo sea más ancha o más larga que el tablero de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la ingletadora pueden caerse si no están bien apoyadas. Si la
pieza de corte o la pieza de trabajo se cae, puede levantar el protector inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.
m) No ponga a otra persona como sustituto de una extensión de la mesa o como apoyo adicional. El apoyo inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la hoja se trabe o que la pieza se desplace durante la operación de corte, atrayéndole a usted y a su ayudante hacia la hoja giratoria.
n) La pieza de corte no debe estar atascada ni apretada por ningún medio contra la hoja giratoria de la sierra. En caso de limitaciones, por ejemplo, si usa topes de longitud, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja y ser arrojada violentamente.
o) Use siempre una mordaza o una sujeción diseñada para fijar adecuadamente los materiales redondos tales como varillas o tubos. Las varillas suelen girarse durante el corte, haciendo que la hoja "muerdo" y atraiga la pieza de trabajo junto con su mano hacia la hoja.
p) Deje que la hoja alcance la velocidad máxima antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
q) Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la ingletadora. Espere a que todas las partes en movimiento se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o saque la batería. A continuación, libere el material atascado. Si sigue cortando una pieza de trabajo atascada puede perder el control o dañar la ingletadora.
r) Después de terminar el corte, suelte el interruptor, mantenga la cabeza de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza de corte. Aproximar la mano a la hoja cuando se mueve por inercia es peligroso.
s) Sujete firmemente la empuñadura al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que la cabeza de la sierra esté completamente en posición hacia abajo. Al frenar la sierra puede que la cabeza de la sierra se baje de golpe, causando riesgo de lesiones.
Normas adicionales de seguridad para las sierras ingletadoras
ADVERTENCIA: No coloque la batería en la unidad si no ha leído y comprendido todas las instrucciones.
- NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves.
- CONSULTE a su supervisor, instructor u otra persona cualificada si no está muy familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es seguridad.
- ASEGÚRESE MUY BIEN de que la hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deben estar dirigidos hacia la dirección de rotación marcada en la sierra.
- APRIETE TODAS LAS EMPUÑADURAS DE SUJECIÓN, los botones y las palancas antes de utilizar la sierra. Las sujeciones flojas pueden hacer que las piezas de la sierra o la pieza de trabajo sean arrojadas a alta velocidad.
- ASEGÜRESE de que la hoja y abrazaderas de hoja y las partes ranuradas de las abrazaderas estén contra la hoja y que el tornillo del eje esté bien apretado. Si la hoja está floja o incorrectamente enganchada puede causar daños a la sierra y posibles lesiones personales.
- NO UTILICE LA SIERRA CON NINGÚN OTRO VOLTAJE QUE NO SEA EL INDICADO. Pueden producirse recalentamientos, daños a la herramienta y lesiones personales.
- NO COLOQUE NADA EN EL VENTILADOR para sostener el eje motor. Pueden producirse daños a la herramienta y posibles lesiones personales.
- NUNCA CORTE METALES ni mampostería. Cualquiera de ellos puede hacer que las puntas de carburo salgan disparadas de la hoja a alta velocidad causando lesiones graves.
- NUNCA MANTENGA NINGUNA PARTE DE SU CUERPO EN LÍNEA CON LA CARRERA DE LA HOJA DE LA SIERRA. Pueden producirse lesiones personales.
- NUNCA APLIQUE LUBRICANTE A LA HOJA CUANDO ESTA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO. Si aplica lubricante la mano puede avanzar hacia la hoja causando lesiones graves.
- NO coloque las manos en la zona de la hoja cuando la sierra está enchufada a la fuente de alimentación. La activación accidental de la hoja puede causar lesiones graves.
- NO PONGA LA MANO ALREDEDOR NI DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. La hoja puede causar lesiones graves.
- NO PONGA LA MANO DEBAJO DE LA SIERRA excepto que esté desenchufada y apagada. El contacto con la hoja puede causar lesiones personales.
- FIJE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. Es posible que con la vibración la máquina se deslice, camine o se caiga, produciendo lesiones graves.
- USE ÚNICAMENTE HOJAS DE CORTE TRANSVERSAL recomendadas para sierras ingletadoras. Para obtener mejores resultados, no utilice hojas con puntas de carburo con ángulos de gancho que superen los 7 grados. No utilice cuchillas con altura de diente profunda. Estas pueden desviarse y entrar en contacto con el protector causando daños a la máquina y/o lesiones graves.
- UTILICE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS indicadas para esta herramienta, para evitar daños a la máquina y/o lesiones graves. (En cumplimiento de EN847-1).
- CONTROLE QUE LA HOJA NO TENGA FISURAS ni ningún otro daño antes de utilizarla. Una hoja con fisuras o dañada puede despedazarse y los fragmentos pueden ser lanzados a gran velocidad causando lesiones graves. Sustituya las hojas rotas o dañadas de inmediato. Respete la velocidad máxima indicada en la hoja de la sierra.
- LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA antes de usar. Al limpiar la hoja y las abrazaderas de la hoja podrá comprobar cualquier daño de la hoja o las abrazaderas de la hoja. Una hoja o una abrazadera con fisuras o dañada puede despedazarse y lanzar los fragmentos a gran velocidad causando lesiones graves.
- NO UTILICE HOJAS DEFORMADAS. Compruebe si la hoja funciona sin obstáculos y sin vibraciones. Si la hoja vibra puede causar daños a la máquina y/o lesiones graves.
- NO utilice lubricantes o limpiadores (en especial spray o aerosoles) cerca del protector plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector puede ser dañado por determinados agentes químicos.
- MANTENGA EL PROTECTOR EN SU LUGAR y en buenas condiciones de trabajo.
- USE SIEMPRE LA PLACA DE CORTE Y SUSTITÚYALA CUANDO SE DAÑE. La acumulación de viruta pequeña debajo de la sierra puede interferir con la hoja o causar inestabilidad de la pieza de trabajo al cortar.
- USE SOLO LAS ABRAZADERAS DE HOJA INDICADAS PARA ESTA HERRAMIENTA para evitar daños a la máquina y/o lesiones graves.
- LIMPIE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR de viruta y polvo de aserradura. Si las ranuras de ventilación del motor están obstruidas pueden hacer que la máquina se doñe o recaliente y posiblemente causar un cortocircuito que podría producir lesiones graves.
- NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN POSICIÓN "ENCENDIDO". Pueden producirse lesiones personales graves.
- NUNCA SE SUBA A LA HERRAMIENTA. Pueden producirse lesiones graves si la herramienta se inclina o si se toca accidentalmente el elemento de corte.
ADVERTENCIA: Cortar plástico, madera recubierta de savia y otros materiales puede hacer que el material fundido se acumule en las puntas y el cuerpo de la hoja, aumentando el riesgo de que la hoja se recaliente y se empaste durante el corte.
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección acústica personal
de suada. En algunas condiciones y durante el uso, los ruidos de este producto pueden contribuir a la pérdida auditiva. Tenga en cuenta los siguientes factores que influyen en la exposición al ruido:
- Utilice hojas de sierra diseñadas para reducir las emisiones de ruido.
- Utilice solo hojas de sierra afiladas.
- Utilice solo hojas de sierra específicamente diseñadas para reducir el ruido.
ADYERTENCIA: Utilice SIEMPRE gafas de seguridad. Las gafas de cieño NO son gafas de seguridad. Utilice también una máscara facial o antipolvo si la operación de corte genera polvo.
ADYERTENCIA: Al usar esta herramienta puede generarse o emitirse Period, que puede causar daños respiratorios graves y permanentes y otras lesiones.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo generados por el lijado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contienen productos químicos considerados cancerígenos y pueden causar defectos congénitos y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- el plomo de las pinturas a base de plomo,
- la sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería,
- el arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
Su riesgo a dichas exposiciones varía en función de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y con equipos de protección aprobados tales como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción. Lleve ropa protectora y limpie las zonas expuestas con agua y jabón. Si no impide que le entre polvo en la boca u ojos o permite que le quede depositado en la piel, puede favorecer la absorción de sustancias químicas nocivas.
ADVERTENCIA: Al usar esta herramienta puede generarse o emitirse polvo, que puede causar daños respiratorios graves y permanentes y otras lesiones. Utilice siempre una protección respiratoria adecuada para la exposición al polvo.
Riesgos residuales
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra:
- Lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias.
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse, tales como:
- Dificultades auditivas.
- Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de sierra giratorio.
- Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de protección.
- Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF.
Los siguientes factores aumentan los riesgos de problemas respiratorios:
- No hay ningún extractor de polvo conectado mientras se sierra la madera.
- Extracción insuficiente de polvo, provocada por filtros de extracción sucios.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica.

Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm ^2 ; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería
Siga las Siguientes Instrucciones: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos Técnicos).
- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente
residual con corrientes residuales de 30mA o menos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinados condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicultados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiario.
- NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido específicamente diseñados para funcionar juntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico.
- Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
- No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El
cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
- El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.
Cargar la batería (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías.
- Introduzca el paquete de baterías 16 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga pulsado el botón de liberación de la batería 44 del paquete de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes de utilizarlas.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

text_image
Indicadores de carga cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría** La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y no se encenderá.
NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente.
El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diámetro, enroscado en madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la misma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido.
Baterías
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
- No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
ESPAÑOL
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser a flammable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por un motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de fortuna lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías para ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
Las baterías de DFWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.
La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.
NOTA: Las baterías de iones de litio no pueden guardarse en equipaje facturado.
Transportar la batería FLEXVOLT™
La batería DEWALT FLEXVOLT™ tiene dos modos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una batería de 18 V. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una batería de 54 V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores.

Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 batería).
Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport: 3x36 Wh
Recomendaciones para el almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
- Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:







Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.
No realizar pruebas con objetos conductores.
No cargar baterías deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

Sólo para uso en interior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DI'WALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterías.

USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh).

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh).
Tipo de batería
El DCS365 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios.
Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185. Consulte los Datos técnicos para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Sierra ingletadora
1 Llave de hoja
1 Hoja de la sierra
1 Conjunto empuñadura lateral
1 Bolsa para el polvo
1 Abrazadera de material
1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1)
2 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2)
3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3)
1 Manual de instrucciones
nOTA: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con Bluetooth®
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
- Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramiento.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

Póngase protección para el oído.

Póngase protección para los ojos.

Mantenga sus manos alejadas de la cuchilla.

Radiación visible. No mire fijamente a la luz.

Posición del Código de Fecha (Fig. A)
El Código de fecha 24, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2018 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de susozas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
1 Interruptor de activación
2 Empuñadura de funcionamiento
3 Orificios de montaje
4 Protector inferior
5 Botón de bloqueo de inglete
6 Placa de corte
7 Brazo de inglete
8 Escala de inglete
9 Tornillos de escala de inglete
10 Empuñaduras laterales
11 Tope-guía
12 Botón de bloqueo de bisel
13 Barras
14 Orificio de salida de polvo
15 Empuñadura de levantamiento
16 Paquete de baterías
17 Interruptor momentáneo de luz de trabajo XPS™
18 Palanca de bloqueo
19 Tornillo de ajuste de barras
20 Botón de bloqueo de barras
21 Orificio de sujeción
22 Llave para la hoja
23 Pasador de seguridad
24 Código de fecha
25 Anulación de bisel
Uso Previsto
La sierra ingletadora compuesta deslizante sin cable DEWALT DCS365 ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de corte de madera. Realiza las operaciones de corte transversal, biselado e ingleteado de forma fácil, precisa y segura.
Esta unidad está diseñada para ser usada con una hoja de 184 mm de diámetro nominal con punta de carburo.
nO cORTE nUncA METALES o aleaciones ligeras, especialmente de magnesio.
nO debe usarse en la humedad, en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables.
Estas sierras ingletadoras son herramientas eléctricas profesionales.
nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales gueos, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, efectuar cualquier limpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
APERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DEWALT.
Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. C)
NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías 16 está completamente cargado.
Para instalar el paquete de baterías en el asa de la herramienta
- Alinee el paquete de baterías 16 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. C).
- Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe que no se libera.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta
- Pulse el botón de liberación de baterías 44 y tire firmemente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual.
Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. C)
Algunos paquetes de baterías de DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga 26. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila.
NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final.
Familiarización (Fig. A, D, E)
Abra la caja y saque la sierra (Fig. D) usando las hendiduras laterales de agarre o la empuñadura de levantamiento 15.
Coloque la sierra en una superficie lisa y plana, como un banco de trabajo o una mesa resistente.
Examine la Figura A para familiarizarse con la sierra y sus diferentes partes. En la sección sobre ajustes se usarán estos términos y usted debe saber de qué partes se trata y dónde se encuentran.
ATENCIÓN: Peligro de aplastamiento. Para reducir el riesgo decisiones, mantenga el pulgar debajo de la empuñadura de funcionamiento cuando baje la empuñadura. El protector inferior se mueve hacia arriba al bajar la palanca de funcionamiento, lo que puede causar aplastamientos. La empuñadura de funcionamiento está colocada cerca del protector para cortes especiales.
Empuje ligeramente hacia abajo la empuñadura de funcionamiento 2 y extraiga el pasador de seguridad 23. Afloje suavemente la presión hacia abajo y sostenga la empuñadura de funcionamiento, dejando que se levante completamente. Utilice el pasador de seguridad cuando transporte la sierra de un lugar a otro. Utilice siempre las hendiduras de agarre o las empuñaduras laterales 10 para transportar la sierra, como se muestra en la Figura D. Consulte la Figura E e Instalar las empuñaduras laterales.
Instalar las empuñaduras laterales (Fig. E)
La sierra se suministra con dos empuñaduras laterales 10 que deben instalarse en la sierra como se muestra en la Figura E. Apriete bien con la llave hexagonal que se encuentra en el paquete del asa lateral
Montaje en el banco (Fig. A)
Los orificios 3 se encuentran en los 4 pies para facilitar el montaje en el banco, como se muestra en la Figura A. Monte siempre su sierra con firmeza en una superficie estable para que no se mueva. Para mejorar su portabilidad, la herramienta puede montarse en una pieza de 12,7 mm o un tablero contrachapado más grueso que pueda fijarse en su soporte de trabajo o desplazarse a otros lugares de trabajo y volverse a ajustar.
NOTA: Cuando decida montar su sierra en una pieza de contrachapado, compruebe que las tuercas de montaje no sobresalgan por debajo de la madera. El contrachapado debe coincidir con el soporte de trabajo. Cuando fije la sierra en cualquier superficie de trabajo, fijela solamente en los tetones de fijación en los que se encuentran ubicados los orificios de los tornillos de montaje. Si la fija en cualquier otro punto, esto interferirá con el funcionamiento adecuado de la sierra.
ATENCIÓN: Para evitar deformaciones y defectos, compruebe que la superficie de montaje no esté combada y que sea uniforme. Si la sierra daña la superficie, coloque una pieza fina de material debajo de un pie de la sierra para que la sierra quede firme en la superficie de montaje.
Cambio o colocación de una nueva hoja (Fig. F1–F3)
Consulte Hojas de la sierra en Accesorios opcionales.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, efectuar cualquier limpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use gables de trabajo cuando manipule la hoja de la sierra.
ATANCIÓN:
No apriete el botón de bloqueo del eje ( 35 , Fig. F2) mientras la hoja esté funcionando o funcionando por inercia.
- No corte metales, mampostería o productos de fibra de cemento con esta sierra ingletadora.
Extraer la hoja (Fig. A, C, F1–3)
- Extraiga el paquete de baterías (16, Fig. C) de la sierra.
- Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior 4 al máximo.
- Afloje, sin sacar, el tornillo del soporte del protector trasero 27 cuatro vueltas.
- Afloje, sin sacar, el tornillo del soporte del protector delantero (28, Fig. F1) hasta que el soporte 29 pueda levantarse lo suficiente para acceder al tornillo de la hoja 31. El protector inferior se mantendrá levantado debido a la posición del tornillo del soporte del protector.
- Apriete el botón de bloqueo del eje (35, Fig. F2) mientras gira con cuidado la hoja de la sierra 30 manualmente hasta que se active el bloqueo.
- Manteniendo apretado el botón, use la otra mano y el lado de T40 de la llave 22 suministrada para añojar el tornillo de la hoja 31. (Giro en sentido de las agujas del reloj, roscas para zurdos)
- Extraiga el tornillo de la hoja 31 usando el lado de T40 de la llave suministrada, la arandela de fijación externa(32, Fig. F3) y la hoja 30. La arandela de fijación interna 33 puede dejarse en el eje 34.
Instalar una hoja (Fig. F1–F3)
- Extraiga el paquete de baterías (16, Fig. C) de la sierra.
- Con el brazo levantado, el protector inferior 4 abierto y el soporte del protector 29 levantado, coloque la hoja 30 en el eje 34 y contra la tuerca de sujeción interna 33 con los dientes mirando hacia la dirección de rotación indicada en la sierra.
- Coloque la arandela de fijación exterior 32 en el eje 34.
- Instale la tuerca de la hoja 31 y activando el bloqueo del eje 35, apriete el tornillo 31 firmemente con la llave 22 suministrada (gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas para zurdos).
- Vuelva a colocar el soporte del protector 29 en su posición original totalmente hacia abajo y apriete bien los dos tornillos del soporte del protector (27, 28) para mantener el soporte en su lugar.
ADVERTENCIA: Hay que volver a colocar el soporte del protector en sa posición original totalmente hacia abajo y apretar los tornillos del
soporte del protector antes de encender la sierra. Si no lo hace, puede impedir que el protector se cierre o permitir que el protector toque la hoja de la sierra cuando gira, causando daños a la sierra y lesiones personales graves.
Transporte de la sierra (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales que, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, efectuar cualquier limpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, lo que se siempre el botón de bloqueo de barras 20, el botón de bloqueo de inglete 5, el botón de bloqueo de bisel 12 y el pasador de seguridad 23, antes de transportar la sierra. (Consulte la Fig. A)
Para transportar cómodamente la sierra ingletadora de un lugar a otro, se ha incorporado una empuñadura de levantamiento 15 en la parte superior del brazo de la sierra y empuñaduras laterales 10 en la base, como se muestra en la Figura A.
Almacenamiento de la sierra ingletadora
Deberá guardar la sierra ingletadora en un lugar seco y bien cerrado, alejada del alcance de los niños y de personas no capacitadas para su uso.
FUNCIONES Y MANDOS
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales gueves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, efectuar cualquier limpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
Uso del sistema de luz de trabajo por LED XPS™ (Fig. A)
A CERTENCIA: No fije la vista en la lámpara de trabajo.
nOTA: La batería debe estar cargada y conectada a la sierra ingletadora. El sistema de luz de trabajo por LED XPS™ puede encenderse con el interruptor momentáneo 17. La luz se apaga automáticamente al cabo de 20 segundos si no se usa la sierra. La luz también se activa automáticamente cada vez que se tira el disparador principal de la herramienta 1.
Para cortar por una línea marcada a lápiz sobre un trozo de madera, encienda el sistema de luz de trabajo XPS™ con el interruptor momentáneo 17 (no con el disparador principal), después baja la palanca de funcionamiento 2 para acercar la hoja de la sierra a la madera. La sombra de la hoja aparecerá en la madera. Esta línea de sombra representa el material que la hoja eliminará al realizar el corte. Para ubicar correctamente el corte sobre la línea a lápiz, alínee la línea a lápiz con el borde de la sombra de la hoja. Recuerde que quizás tenga que ajustar los ángulos de bisel o de inglete para hacer que coincidan exactamente con la línea trazada a lápiz.
La sierra está equipada con una función de fallo de batería. La luz de trabajo XPS™ comienza a parpadear cuando la batería está por acabar la carga útil o cuando la batería está demasiado caliente. Cargue la batería antes de seguir con las aplicaciones de corte. Consulte Procedimiento de carga en Instrucciones de seguridad importantes para todos los paquetes de baterías para ver las instrucciones de carga de la batería.
Botón de bloqueo de inglete (Fig. A, J)
El botón de bloqueo de inglete 5 permite poner la sierra a 48° a la derecha y 48° a la izquierda. El enganche del inglete se ubica automáticamente en la posición de 10°, 15°, 22,5°, 31,62° y 45°, a la izquierda y a la derecha.
Botón de bloqueo de bisel (Fig. A, L1, L2)
El bloqueo de bisel le permite biselar con la sierra a 48° a la izquierda. Para ajustar la configuración de bisel, gire el botón de bloqueo de bisel 12 en el sentido contrario a las agujas del reloj, para aflojarlo. Para apretarlo, gire el botón de bloqueo de bisel en el sentido de las agujas del reloj.
Botón de bloqueo de barras (Fig. A)
El botón de bloqueo de barras 20 le permite bloquear la cabeza de la sierra firmemente para que no se deslice por las barras. Es necesario cuando se realizan determinados cortes o cuando se transporta la sierra.
Pasador de seguridad (Fig. A)
ADVERTENCIA: El pasador de seguridad debe utilizarse activamente para transportar o guardar la sierra. No utilice NUNCA el pasador de seguridad para ninguna operación de corte.
Para bloquear la cabeza de la sierra en posición baja, empuje la cabeza de la sierra hacia abajo, introduzca el pasador de seguridad 23 y suelte la cabeza de la sierra. De este modo, se mantendrá la cabeza de la sierra hacia abajo en modo seguro, evitando que se desplace. Para soltar, empuje la cabeza de la sierra hacia abajo y saque el pasador.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normos aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales gueiras, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, efectuar cualquier limpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para asegurarse de que la trayectoria de la hoja esté lás de obstrucciones, hacer siempre una prueba de corte sin energía antes de realizar cualquier corte en la pieza de trabajo.
Posición correcta del cuerpo y de las manos (Fig. G1–G4)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, insuenga SIEMPRE las manos en la posición correcta que se muestra en la Figura G1 y G2.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, sejeto SIEMPRE la herramienta con firmeza para anticiparse a cualquier reacción repentina.
- Utilice mordazas para fijar la pieza cuando sea posible.
- No coloque nunca las manos cerca de la zona de corte. Coloque las manos a una distancia mínima de 100 mm de la hoja.
- Mantenga la pieza de trabajo firmemente en la mesa y contra el tope-guía cuando corte. Mantenga las manos en posición hasta que haya soltado el interruptor y la hoja se haya detenido por completo.
• REALICE SIEMPRE OPERACIONES DE PRUEBA (CON LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES, PARA COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LAS MANOS COMO SE MUESTRA EN LAS FIGURAS G3 Y G4. - Mantenga ambos pies firmes en el suelo y mantenga un equilibrio adecuado. A medida que vaya moviendo el brazo de ingletes hacia la izquierda y hacia la derecha, sigalo y permanezca ligeramente al lado de la hoja de la sierra.
- Observe a través de las rejillas del protector cuando siga una línea trazada con lápiz.
Interruptor de activación (Fig. H)
Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo 18 a la izquierda y después apriete el interruptor de activación 1. La sierra funciona al tener apretado el interruptor. Deje que la hoja acelere hasta alcanzar su máxima velocidad de funcionamiento antes de realizar el corte. Para apagar la sierra, suelte el interruptor. Deje que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza de la sierra. No existe ningún dispositivo para dejar bloqueado el interruptor
ESPAÑOL
encendido. Se ha realizado un orificio 36 en el activador para introducir un candado que bloquee la sierra apagada.
La sierra no está equipada con un freno eléctrico automático de la hoja, pero esta debería detenerse dentro de los 5 segundos después de soltar el interruptor de activación. Esto no es ajustable. Si el tiempo de parada excede repetidamente los 5 segundos, haga reparar la herramienta en un centro de servicio autorizado por DEWALT.
Compruebe siempre que la hoja se haya detenido antes de sacarla de la placa de corte.
Extracción de polvo (Fig. A, I)
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, efectuar cualquier limpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvos, como el de roble o las y son considerados cancerigenos, especialmente por los aditivos de tratamiento de la madera que contienen.
- Utilice siempre el extractor de polvo.
- Proporcione una buena ventilación al lugar de trabajo.
- Se recomienda usar un aparato de respiración apropiado.
La sierra tiene un orificio de salida de polvo incorporado 14 que permite conectar la bolsa de polvo suministrada 37 o un sistema aspirador comercial.
Colocar la bolsa de polvo
- Coloque la bolsa de polvo 37 en el orificio de salida de polvo 14 como se muestra en la Figura I.
Vaciar la bolsa de polvo
- Extraiga la bolsa de polvo 37 de la sierra y sacuda o agite suavemente la bolsa de polvo para vaciarla.
- Vuelva a colocar la bolsa de polvo en el orificio de salida de polvo 14. Notará que el polvo no se saldrá de la bolsa. Esto no afectará al procedimiento de corte, pero reducirá la eficacia de la recogida de polvo de la sierra. Para restablecer la eficacia de la recogida de polvo de la sierra, apriete el muelle interior de la bolsa de polvo cuando la vacíe y golpéela suavemente junto al cubo de la basura o contenedor de polvo.
ATENCIÓN: Nunca utilice la sierra si no tiene la bolsa de polvo o el eractor de polvo DEWALT colocado. El polvo de madera puede crear riesgos para la respiración.
Cortar con la sierra (Fig. A)
Si no se puede sujetar bien la pieza de trabajo sobre la mesa y contra el tope-guía con la mano (forma irregular, etc.), o su mano queda a menos de 100 mm de la hoja, debe utilizar una mordaza u otro dispositivo de sujeción. Consulte Fijación de la pieza de trabajo para más información.
Si no utiliza la función de deslizamiento, compruebe que la cabeza de la sierra esté lo más hacia atrás posible y que el botón de bloqueo de barra 20 esté apretado. Esto evitará que la sierra se deslice por las barras a medida que vaya introduciéndose la pieza de trabajo.
NOTA: NO CORTE METALES NI MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA. No utilice hojas abrasivas.
NOTA: Consulte Función y visibilidad de los protectores en la sección Ajustes, para obtener información importante sobre el protector inferior, antes de cortar.
Cortes transversales
Corte recto (Fig. A, G1, G2)
El corte transversal se realiza cortando la madera transversalmente a la veta, con cualquier ángulo. El corte transversal recto se realiza con el brazo de ingletes en posición de grado cero. Coloque y bloquee el brazo de ingletes en cero y sostenga firmemente la madera sobre la mesa y contra el tope-
guía. Con el perno de bloqueo de barras 20 apretado, encienda la sierra apretando el interruptor de activación 1.
Cuando la sierra alcance la velocidad (aprox.1 segundo), baje despacio el brazo y corte lentamente la madera. Deje que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo.
Cuando corte piezas que superen los 51 mm x 102 mm, aplique un movimiento hacia afuera-abajo-atrás con el botón de bloqueo de barras 20 aflojado. Tire de la sierra hacia usted, baje la cabeza de la sierra hacia la pieza de trabajo y empuje suavemente la sierra hacia atrás para completar el corte. No permita que la sierra entre en contacto con la parte superior de la pieza de trabajo mientras la saca. Puede que la sierra funcione en dirección hacia usted causando posibles daños personales o daños a la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una sujeción de trabajo para mantener el control y reducir el riesgo de daños a la pieza y lesiones personales, si tiene que tener las manos a una distancia de 100 mm de la hoja durante el corte.
NOTA: El botón de bloqueo de barras 20 que se muestra en la Figura A debe estar flojo para permitir que la sierra se deslice por las barras.
Cortes de ingletes (Fig. J, K)
Los cortes transversales de ingletes se realizan con el brazo de ingletes en algún ángulo distinto de cero. Este ángulo se fija a menudo en 45° para realizar esquinas, aunque puede fijarse en cualquier posición desde cero hasta 48° a la izquierda o 48° a la derecha. Para ingletear la sierra, afloje el botón de bloqueo de inglete 5 girando en sentido antihorario. Tire hacia arriba el botón de bloqueo de inglete para mover el brazo de inglete 7 hacia el ángulo de inglete deseado en la escala de inglete 8. Gire el botón de bloque de inglete en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo. Realice el corte como se indica arriba.
Cuando realice un corte de inglete en piezas de trabajo más anchas de 51 mm x 102 mm que tengan una longitud más corta, coloque siempre el lado más largo contra el tope-guía (Fig. K).
Para cortar por una línea trazada en una pieza de madera, haga coincidir el ángulo lo más que pueda. Corte la madera un poco más larga y mida desde la línea a lápiz hasta el borde del corte para determinar en qué dirección ajustar el ángulo de inglete y vuelva a cortar. Esto requiere un poco de práctica, pero es una técnica que se usa mucho.
Cortes biselados (Fig. L1, L2)
Un corte biselado es un corte transversal con la hoja de la sierra inclinada formando un ángulo con la madera. Para establecer el bisel, afloje el botón de bloqueo de bisel 12, y mueva la sierra hacia la izquierda como desee. Una vez que haya establecido el ángulo de bisel, apriete el bloqueo de bisel firmemente. Los ángulos de bisel pueden configurarse de 0° a 48° a la izquierda.
Para configurar el ángulo de bisel a más de 45° y hasta 48°
- Afloje el botón de bloqueo de bisel 12.
- Incline ligeramente la cabeza de la sierra para deslizar la anulación de bisel 25 hacia un lado.
- Mueva la cabeza de la sierra a 48°.
- Apriete el botón de bloqueo de bisel.
Calidad del corte
La homogeneidad de los cortes depende de diferentes factores. Factores como el material a cortar, el tipo de hoja, el filo de la hoja y la velocidad de corte contribuyen a la calidad del corte.
Cuando desee realizar cortes más homogéneos para trabajos de moldeado y otros trabajos de precisión, obtendrá los resultados deseados con una hoja afilada (punta de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte lenta y uniforme.
Compruebe que el material no se mueva ni se deslice mientras corta; fijelo bien en su posición. Deje siempre que la hoja se detenga completamente antes de levantar el brazo.
Si se separan pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta adhesiva sobre la madera donde realizará
el corte. Sierre a través de la cinta y retire cuidadosamente la cinta cuando haya terminado.
Para las diferentes aplicaciones de corte, consulte la lista de hojas de sierra recomendadas para su sierra y seleccione la que mejor se adapte a sus necesidades. Consulte Hojas de la sierra en Accesorios opcionales.
Fijación de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, efectuar cualquier limpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que haya sido fijada, a celebrada y esté bien firme antes de realizar un corte puede desequilibrarse tras finalizar el corte. Una carga desequilibrada puede desequilibrar la sierra o cualquier complemento unido a la sierra, como una mesa o banco de trabajo. Cuando realice un corte que pueda dar lugar a un desequilibrio, soporte adecuadamente la pieza de trabajo y compruebe que la sierra esté fijada con seguridad a una superficie estable. Pueden producirse lesiones personales.
ADVERTENCIA: El pie de fijación deberá permanecer fijado sobre la base de la sierra cuando se utilice la fijación. Fije siempre la pieza de trabajo en la base de la sierra y no a ninguna otra parte de la zona de trabajo. Compruebe que el pie de fijación no esté fijado en el borde de la base de la sierra.
ADVERTENCIA: Utilice siempre una sujeción de trabajo para tener el control y reducir el riesgo de daños y lesiones personales, si tiene que tener las manos a una distancia de 100 mm de la hoja durante el corte.
Si no puede fijar la pieza de trabajo sobre la mesa y contra el tope-guía con la mano (forma irregular, etc.), o su mano queda menos de 100 mm de la hoja, debe utilizar una mordaza u otro dispositivo de sujeción.
Utilice la mordaza de material suministrada con la sierra. Para comprar una mordaza de material, póngase en contacto con su distribuidor local o con el centro de servicio de DLWALT.
Otras ayudas como las fijaciones de anillas, las fijaciones de barras o las fijaciones en C pueden ser adecuadas para materiales de determinados tamaños y formas. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas mordazas. Tómese el tiempo para hacer una prueba antes de hacer el corte.
Instalar la mordaza (Fig. M)
- Con la mordaza 38 mirando hacia la parte posterior de la sierra ingletadora, inserte la varilla de la mordaza 21 detrás del tope-guía. Compruebe que la ranura del fondo de la mordaza esté totalmente insertada en el orificio 21.
- Gire la mordaza a 180° hacia la parte frontal de la sierra de ingletes.
- Afloje el perno de ajuste del brazo de la mordaza arriba o abajo, y utilice el perno de ajuste preciso para fijar con firmeza la pieza de trabajo.
NOTA: Coloque la mordaza en el lado opuesto de la base cuando bisele. REALICE SIEMPRE PRUEBAS (CON LA MÁQUINA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES, PARA COMPROBAR LA TRAYECTORIA DE LA HOJA. COMPRUEBE QUE LA MORDAZA NO INTERFIERA CON EL TRABAJO DE LA SIERRA O CON LOS PROTECTORES.
AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales gueves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, efectuar cualquier limpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
La sierra de ingletes ha sido totalmente ajustada de fábrica en modo preciso en el momento de su fabricación. Si necesita un reajuste debido al transporte, la manipulación o cualquier otro motivo, siga las instrucciones mencionadas más abajo para ajustar la sierra.
Una vez realizados, estos ajustes deberían mantener su precisión. Tómese un poco de tiempo para seguir estas instrucciones cuidadosamente, para mantener la precisión que le puede ofrecer la sierra.
Ajuste de escala de ingletes (Fig. J, N)
Fije la cabeza de la sierra en posición baja. Desbloquee el botón de bloqueo de inglete 5 y gire el brazo de inglete 7 hasta que se bloquee en la posición de inglete a 0°. No bloquee el botón de bloqueo de inglete. Coloque una escuadra contra el tope-guía de la sierra y la hoja, como se indica en la Figura N. (No toque las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra. Si lo hace, dará lugar a una medida imprecisa.) Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular al tope-guía, afloje los tres tornillos (9, Fig. J) que sostienen la escala de inglete 8 y mueva el brazo y la escala de inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja quede perpendicular al tope-guía, como medido con la escuadra. Vuelva a apretar los tres tornillos.
Ajuste de escuadra del bisel con la mesa (Fig. A, L1, 0)
Para alinear la hoja en escuadra con la mesa, bloquee la empuñadura de funcionamiento en posición baja con el pasador de seguridad 23. Coloque una escuadra contra la hoja, comprobando que la escuadra no esté en la parte superior de un diente. Afloje el perno de bloqueo de bisel 12 y compruebe que el brazo de bisel quede firme contra el tope de bisel a 0°. Gire el tornillo de ajuste de bisel 41 a 0° con una llave hexagonal de 4 mm (no suministrada) según sea necesario para que la hoja quede a bisel de 0° con la mesa, como medido con la escuadra.
Ajuste de 45º del tope de bisel izquierdo (Fig. A, L1, L2)
Para ajustar el tope de bisel izquierdo a 45°, primero afloje el botón de bloqueo de bisel e incline la cabeza hasta que se detenga. Compruebe que la anulación de bisel 25 esté en la posición de 45°, y si el indicador de bisel 40 no indica exactamente 45°, gire el tornillo de ajuste de bisel a 45° 42 hasta que el indicador de bisel 40 lea 45°.
Función y visibilidad de los protectores (Fig. A, X)
ATENCIÓN: Peligro de aplastamiento. Para reducir el riesgo de planes, mantenga el pulgar debajo de la empuñadura de funcionamiento cuando baje la empuñadura. El protector inferior se mueve hacia arriba al bajar la palanca de funcionamiento, lo que puede causar aplastamientos.
El protector inferior 4 de la sierra ha sido diseñado para descubrir automáticamente la hoja cuando se baja el brazo y para cubrir la hoja cuando se levanta el brazo.
Antes de cada uso o de hacer los ajustes, haga girar el brazo (sin alimentación) y asegúrese de que el protector se abra sin problemas y se cierre del todo. No tiene que tocar la hoja. Con el brazo levantado, levante el protector (sin alimentación), como se muestra en la Figura X y suéltelo. El protector debe cerrase completamente en forma rápida. No utilice la sierra si el protector no se mueve libremente y no se cierra del todo rápidamente. Nunca sujete o bloquee el protector en posición abierta cuando la sierra está en funcionamiento.
El protector puede levantarse manualmente cuando coloque o extraiga las hojas de la sierra o cuando inspeccione la sierra. NO LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR inferior MANUALMENTE, SALVO QUE LA HOJA ESTÉ DETENIDA.
NOTA: Algunos cortes especiales de materiales grandes requieren levantar manualmente el protector. Consulte Cortar materiales grandes en Cortes especiales.
La parte delantera del protector está apantallada para facilitar la visibilidad durante el corte. A pesar de que las pantallas reduzcan notablemente las partículas volátiles, el protector tiene aperturas y por ello, deberá usar siempre gafas de seguridad.
Ajuste de la guía de barras (Fig. A)
Compruebe periódicamente que las barras 13 no tengan juegos o huelgos. Las barras pueden limpiarse con un paño seco y limpio. La barra derecha puede ajustarse con el tornillo de ajuste de barras 19 que se muestra en la Figura A. Para reducir el huelgo, utilice una llave hexagonal de 4 mm y gire las tuercas en el sentido de las agujas del reloj gradualmente, mientras desliza la cabeza de la sierra hacia delante y hacia atrás. Reduzca el juego manteniendo la mínima fuerza de deslizamiento.
Soporte para piezas largas
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, efectuar cualquier limpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
sUJETE siEMPRE LAs PIEZAs LARGAs.
No ponga a otra persona como sustituto de una extensión de la mesa o como apoyo adicional para una pieza de trabajo que sea más larga o ancha que la mesa de la sierra ingletadora básica, ni para ayudarle a alimentar, sostener o tirar la pieza de trabajo.
Sostenga las piezas de trabajo largas utilizando medios adecuados como caballetes de aserrar o dispositivos similares para evitar que los extremos se caigan.
Corte de marcos de cuadros, cajas selladas y otros proyectos cuadrilaterales (Fig. P, Q)
Para entender mejor cómo hacer los elementos listados aquí, le sugerimos que practique con algunos proyectos simples utilizando madera de desecho hasta que desarrolle una „sensibilidad“ para su sierra.
Esta sierra es la herramienta ideal para realizar cortes angulares como el que se muestra en la Figura P. El dibujo A de la Figura Q muestra una unión hecha usando el ajuste de bisel para biselar los bordes de dos tablas a 45° cada una para formar una esquina de 90°. Para esta unión, el brazo de inglete se bloquea en la posición cero y el ajuste de bisel se bloquea en 45°. La madera se posiciona con el lado plano ancho contra la mesa y el borde estrecho contra el tope-guía. El corte puede realizarse también ingleteando a la derecha y a la izquierda con la superficie ancha contra el tope-guía.
Corte de molduras y otros marcos (Fig. Q)
El dibujo B de la Figura Q muestra una unión realizada colocando el brazo de inglete a 45° para cortar las dos tablas y formar una esquina de 90°. Para realizar este tipo de unión, coloque el ajuste de bisel en cero y el brazo de inglete a 45°. Una vez más, coloque la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde estrecho contra el tope-guía.
Las Figuras P y Q son solo para objetos cuadrilaterales.
A medida que cambia el número de caras, también cambiarán los ángulos de inglete y bisel. El gráfico de abajo da los ángulos correctos para una variedad de formas.
| – EJEMPLOS – |
| NÚMERO DE LADOS ÁNGULO DE INGLETE O BISEL |
| 4 45° |
| 5 36° |
| 6 30° |
| 7 25,7" |
| 8 22,5° |
| 9 20° |
| 10 18" |
En el gráfico se asume que todos los lados tienen la misma longitud. Para una forma no indicada en el gráfico, utilice la siguiente fórmula: 180° dividido por el número de caras equivale al inglete (si el material se corta verticalmente) o al ángulo de bisel (si el material se corta de forma horizontal).
Corte de ingletes compuestos (Fig. R)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete y de bisel al mismo tiempo. Este es el tipo de corte utilizado para realizar marcos o cajas con lados inclinados como el que se muestra en la Figura R.
nOTA: Si el ángulo de corte varía de corte a corte, compruebe que el perno de bloqueo de bisel y el botón de bloqueo de inglete estén bloqueados firmemente. Estos deberán estar bloqueados tras realizar cualquier cambio en el bisel o el inglete.
El gráfico de abajo le ayudará a elegir la configuración adecuada para el bisel y el inglete para los cortes de ingletes complejos más comunes. Para usar el gráfico, seleccione el ángulo A deseado (Fig. R) de su proyecto y localice dicho ángulo en el arco adecuado del gráfico. A partir de dicho punto, siga el gráfico en línea recta hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea recta de forma transversal para encontrar el ángulo de inglete correcto.
- Fije la sierra en los ángulos indicados y realice varios cortes de prueba. Practique colocando las piezas cortadas juntas hasta que desarrolle una sensibilidad para este procedimiento y se sienta cómodo haciéndolo.
Ejemplo: Para realizar una caja cuadrilateral con ángulos exteriores de 26° (Ángulo A, Fig. R), utilice el arco superior derecho. Encuentre el ángulo de 26° en la escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal a ambos lados para obtener la configuración del ángulo de inglete en la sierra (42°). Del mismo modo, siga la línea vertical que se cruza con la parte superior o inferior para obtener la configuración del ángulo de bisel en la sierra (18°). Intente siempre realizar cortes en restos de piezas de madera para comprobar las configuraciones de la sierra.

Corte de molduras básicas (Fig. S)
Cortes rectos de 90°:
Coloque la madera contra el tope-guía y manténgala en su posición como se indica en la Figura S. Encienda la sierra, deje que la hoja alcance la máxima velocidad y baje suavemente el brazo a través del corte.
Corte de molduras básicas de hasta 89 mm en posición vertical contra el tope guía
Coloque el material como se indica en la Figura S.
Todos los cortes deberán ser realizados teniendo la parte trasera de la moldura contra el tope-guía y la parte inferior contra la mesa.
ESQUINA INTERIOR ESQUINA EXTERIOR
| Lado izquierdo Inglete a 45°a la izquierda | Inglete a 45°a la derecha |
| Guarde el lado izquierdo del corte | Guarde el lado izquierdo del corte |
| Lado derecho Inglete a 45°a la derecha | Inglete a 45°a la izquierda |
| Guarde el lado derecho del corte | Guarde el lado derecho del corte |
| El material de hasta 89 mm puede cortarse como se indica arriba. El ancho del material no puede exceder los 19 mm. | |
Corte de molduras de corona (Fig. T, U)
Para ajustarse adecuadamente, la moldura de corona debe realizarse mediante un corte compuesto de ingletes, con extrema precisión.
Las dos superficies planas de una determinada pieza de moldura de corona están en ángulos que, cuando se suman, dan exactamente 90°. La mayoría, pero no todas, las molduras de corona tienen un ángulo superior trasero (la sección que encaja plana contra el techo) de 52° y un ángulo posterior inferior (la parte que se ajusta contra la pared) de 38°.
La sierra ingletadora cuenta con una serie de puntos especiales de retención de ingletes preconfigurados a 31,6° a la izquierda y a la derecha para cortes de molduras de corona en el ángulo correcto. Hay también una marca en la escala de bisel a 33,8°.
El gráfico de Configuración de bisel/Tipo de corte da la configuración correcta de corte de molduras de corona. (Los números de la configuración de ingletes y de bisel son muy precisos y no es fácil configurarlos en la sierra.) Como la mayoría de las habitaciones no tienen ángulos de exactamente 90°, tendrá que ajustar con precisión la configuración.
REALIZAR PRUEBAS PREVIAS CON RESTOS DE MATERIALES ES MUY IMPORTANTE.
Instrucciones para corte de molduras de corona en superficies horizontales utilizando funciones compuestas
- Apoye la moldura con la superficie posterior ancha hacia abajo sobre la mesa (Fig. T).
- Las configuraciones de abajo son para todas las molduras de corona estándar (EE. UU.) con ángulos de 52° y 38°.
CONFIGURACIÓN DE BISEL TIPO DE CORTE
| 33,8o LADO IZQUIERDO, ÁNGULO INTERIOR: | |
| Parte superior de la moldura contra el tope-guía | |
| Mesa de inglete configurada a la derecha a 31,62° | |
| Guarde el lado izquierdo de corte | |
| 33,8o LADO DERECHO, ÁNGULO INTERIOR: | |
| Parte inferior de la moldura contra el tope-guía | |
| Mesa de inglete configurada a la izquierda a 31,62° | |
| Guarde el lado izquierdo de corte | |
| 33,8o LADO IZQUIERDO, ÁNGULO EXTERIOR: | |
| Parte inferior de la moldura contra el tope-guía | |
| Mesa de inglete configurada a la izquierda a 31,62° | |
| Guarde el extremo derecho de corte | |
| 33,8o LADO DERECHO, ÁNGULO EXTERIOR: | |
| Parte superior de la moldura contra el tope-guía | |
| Mesa de inglete configurada a la derecha a 31,62° | |
| Guarde el extremo derecho de corte | |
NOTA: Cuando configure los ángulos de inglete y de bisel en todas las ingletadoras compuestas, recuerde que los ángulos presentados para molduras de corona son muy precisos y es difícil establecerlos exactamente. Puesto que se pueden desplazar ligeramente y muy pocas habitaciones tienen las esquinas perfectamente en escuadra, deberá probar todas las configuraciones con molduras de prueba.
REALIZAR PRUEBAS PREVIAS CON RESTOS DE MATERIALES ES MUY IMPORTANTE.
Método alternativo para cortar molduras de corona
Coloque la moldura en un ángulo entre el tope-guía 11 y la mesa de la sierra 43, como se muestra en la Figura U.
La ventaja de cortar molduras de corona usando este método es que no se requiere biselado. Los cambios de minutos en el ángulo de ingletes pueden realizarse sin que ello afecte al ángulo de bisel. De este modo, cuando se encuentran esquinas con un ángulo distinto a 90°, la sierra puede ajustarse a las mismas de forma rápida y fácil.
Instrucciones para el corte de molduras de corona anguladas entre el tope-guía y la base de la sierra para todos los cortes
Esta sierra puede cortar molduras de corona de hasta 14 mm x 92 mm empotradas.
- Coloque la moldura en un ángulo entre el tope-guía 11 y la mesa de la sierra 43, como se muestra en la Figura U.
- Las "caras" anguladas de la parte trasera de la moldura deben permanecer encuadradas con el tope-guía y la mesa de la sierra.
ESQUINA INTERIOR ESQUINA EXTERIOR
| Lado izquierdo Inglete a 45° a la derecha | Inglete a 45° a la izquierda |
| Guarde el lado derecho del corte | Guarde el lado derecho del corte |
| Lado derecho Inglete a 45° a la izquierda | Inglete a 45° a la derecha |
| Guarde el lado izquierdo del corte | Guarde el lado izquierdo del corte |
Cortes especiales
NO REALICE NUNCA CORTES SALVO QUE EL MATERIAL ESTÉ FIJADO A LA MESA Y CONTRA EL TOPE-GUÍA.
Material curvado (Fig. V, W)
Cuando corte un material curvado, colóquelo siempre como se indica en la Figura V y nunca como se muestra en la Figura W. Si posiciona el material de forma incorrecta, hará que pellizque la hoja cuando esté por terminar el corte.
Corte de material redondo
EL MATERIAL REDONDO DEBE SER FIJADO O SOSTENIDO FIRMEMENTE AL TOPE-GUÍA PARA IMPEDIR QUE SALGA RODANDO. Esto es muy importante a la hora de realizar cortes angulares.
Corte de materiales grandes (Fig. X)
Ocasionalmente, encontrará piezas de trabajo demasiado grandes para colocarlas debajo del protector inferior. Para limpiar el protector de madera, con la sierra apagada y con la mano derecha en la empuñadura de funcionamiento, coloque el pulgar derecho fuera de la parte superior del protector y haga girar el protector justo lo necesario para limpiar la madera, como se muestra en la Figura X. Suelte el protector antes de arrancar el motor. El mecanismo del protector funcionará correctamente durante el corte. Haga esto solo cuando sea necesario. NUNCA ATE, UNA CON CINTA NI MANTENGA DE NINGÚN OTRO MODO EL PROTECTOR ABIERTO CUANDO TRABAJE CON LA SIERRA.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DFWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste, efectuar cualquier limpieza o mantenimiento o colocar/quitar acoplamientos o accesorios. El encendido accidental puede causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.

Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la cada a principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos factos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los salinistrados por D=WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D=WALT,
Los siguientes accesorios, que han sido diseñados para la sierra, pueden ser de utilidad. En algunos casos, puede obtener otros soportes de trabajo, topes de largo, sujeciones, etc. más apropiados. Tenga cuidado al seleccionar y usar accesorios. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de los accesorios adecuados.
Hojas de la sierra
USE SOLO HOJAS DE SIERRA DE 184 mm CON ORIFICIOS PARA EJE REDONDO DE 16 mm DE DIÁMETRO, y de un ANCHO máximo de 2,1 mm. LA VELOCIDAD DEBE SER COMO MÍNIMO DE 4000 RPM. NO USE HOJAS CON ORIFICIOS PARA EJES ROMBOIDALES. No utilice nunca hojas de diámetro diferente. No estará protegida correctamente. Utilice solo hojas de corte transversal. No utilice hojas diseñadas para operaciones de aserrado al hilo, hojas combinadas u hojas con ángulos de gancho que superen los 7°.
DESCRIPCIONES DE LA HOJA
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Fines generales 184 mm 40
Corte preciso de madera 184 mm 60
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
- Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
Guía de solución de problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA ¿QUÉ NO VA? QUÉ HACER
| La sierra no arranca | Batería no instalada | Instale la batería. Consulte Instalar y desinstalar el paquete de baterías. |
| Batería no cargada Cargue la batería. Consulte Procedimiento de carga. | ||
| Escobillas gastadas Haga sustituir las escobillas en un centro de servicio especializado. | ||
| La sierra no corta bien | Hoja roma Cambie la hoja. Consulte Cambiar o instalar una hoja nueva. | |
| Hoja montada hacia atrás | Gire la hoja. Consulte Cambiar o instalar una hoja nueva. | |
| Goma o brea en la hoja | Saque la hoja y limpiela con lana de acero gruesa y trementina o limpiador de horno doméstico. | |
| Hoja incorrecta para el tipo de trabajo que está haciendo. | Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas de la sierra en Accesorios opcionales. | |
| La luz de trabajo XPSTM parpadea | Batería no cargada | Cargue la batería. Consulte Procedimiento de carga. |
| La herramienta vibra excesivamente | La sierra no está bien montada sobre la base o el banco de trabajo. | Apriete todo el material de montaje. Consulte Montaje en el banco. |
| Base o banco sobre suelo desnivelado | Coloque sobre una superficie nivelada. Consulte Familiarización. | |
| Hoja de la sierra dañada | Cambie la hoja. Consulte Cambiar o instalar una hoja nueva. | |
| No hace cortes de ingletes precisos | Escala de ingletes no ajustada correctamente | Controle y ajuste. Consulte Ajuste de escala de ingletes en Ajustes. |
| La hoja no está en escuadra con el tope-guía | Controle y ajuste. Consulte Ajuste de escala de ingletes en Ajustes. | |
| La hoja no está perpendicular a la mesa | Controle y ajuste el tope-guía. Consulte Ajuste de bisel en escuadra con la mesa en Ajustes. | |
| La pieza de trabajo se mueve | Fije bien la pieza al tope-guía o pegue un papel de lija de grano 120 al tope-guía con adhesivo de goma. | |
| Placa de corte gastada o dañada | Llevar a un centro de servicio autorizado. | |
| El material aprieta la hoja | Corte de material inclinado | Consulte Material inclinado en Cortes especiales. |
SCIE À ONGLET SANS FIL COMBINÉE AVEC FONCTION COULISSANTE DCS365
Félicitations !
In a risco de choque eléctrico.
Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas
2) Segurança eléctrica
Apenas para uso dentro de casa.
- Instale o saco para o pó 37 à porta de saída do pó 14 como indicado na Figura I.
Posicione o material, como indicado na Figura S.