FORNEBY 605.568.88 - Horno IKEA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FORNEBY 605.568.88 IKEA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FORNEBY 605.568.88 IKEA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FORNEBY 605.568.88 - IKEA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FORNEBY 605.568.88 de la marca IKEA.
MANUAL DE USUARIO FORNEBY 605.568.88 IKEA
Consulte laULTima pagsnde estemual,onde encontraraya una lista completa de los proveedores de serviceo的技术ico posventa autorizados por IKEA y los numeros de téléphone correspondientes.

SVENSKA
Como definir: Tipos de aquecimiento
Tipos de aquecimiento
| Para algunos dos pratos, también pode cozi- nhar com: | • Peso automatico |
Notas sobre a limpeza
Información sobre seguridad 350
Instrucciones de sécurité 352
Instalación 354
Descripción del producto 355
Panel de mandos 356
Antes del primer uso 357
Uso diario 358
Funciones del reloj 365
Uso de los accesorios 366
Funciones adiconiales 368
Consejos 369
Mantenimiento y limpieza 370
Solución de problemas 377
Datos技术和icos 378
Eficacia energetica 379
Estructura del menu 380
Aspectos medioambientale
381
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facultadas. El fabricante no se hace responsable de los días y lesiones causados por una instalacion y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fiscas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodométrico de forma segura y comprendan los riesgos. Es必需ariomantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, asi como a las personas con minusvaliAsimportantaes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Esnecessaryvigilaralosniñosparaque no jueguen con el aparato.
-
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
-
ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando está en uso y cuando se enfríe.
- Si este aparato tiene un Bloqueo de seguridad para niños, debenactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Instrucciones generales de seguridad
- Solo personalrialducido pueed instalareste aparato y sustitujrel cable.
- ADVERTENCIA: El hora y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
- Utilizar siempre guantes o manoplas paraorno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
- Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente electrica.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de combustir la bombilla para evaporar el riesgo de descarga electrica.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise products de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal aflado para limpar el cristal de las tapas abisagradas de la placá si no quiere arañar su superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se Highest añicos.
-
Si el cable de alimentación sufre algunos daño, el fabricante, su servicios专业技术o autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para Severity riesgos.
-
Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las parexes laterales. Instale los carriles de apoyo en el order inversiono.
Instrucciones de seguridad
Instalación

ADVERTENCIA! Solo un的技术icoequalido peute instalar elaparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalacion.
- Respete sempre la distancia minima entre el aparato y los demas electrodomesticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del hora se abre sin limitaciones.
| Altura minima del ar-mario (Altura minima del armario bajo de la encimera) | 580 (600) mm |
| Ancho del armario 560 | mm |
| Profundidad del ar-mario | 550 (550) mm |
| Altura de la parte frontal del aparato | 589 mm |
| Altura de la partedera | 571 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 595 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 559 mm |
| Fondo del aparato 569 | mm |
| Fondo empotrado del aparato | 548 mm |
| Fondo con la puerta abierta | 1022 mm |
| Tamaño minimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina de-Recha de la parte trasera. | 1500 mm |
| Tornillos de montaje 4x25 mm | |
Conexión electrica

ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
-
Asegürese de que los parámetros de la placía de característica son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
-
Utilice siempre una toma con aislamento de connexion a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegürese de no provocar danios en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambio el cable de alimentación del aparato, deben hacerlo el centro de servicios专业技术 autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especially,maintras funciona o si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing herramrientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente unicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acces al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de connexion a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamenteositivos de aislamiento apropriados: linea con proteccion contra los cortocircuitos, fusibles (como tornado que能把an retirarse del soporte),dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion electrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita disconnectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una abertura minima entre contactos de 3 mm como minimum.
Uso

ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o explosiones.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Asegürese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
- Nocede el aparato desatendido durante el funcionaimiento.
- Apague el aparato antes de cada uso.
- Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuandoas funciona. Puede liberarse aire caliente.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
- Nocede que los chispas ni las llamas abiertasenetréncontacto con el aparato cuando abra la puerta.
- No coloque productos inflamables o articulos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.

ADVERTENCIA! Podrda dañar el aparato.
-
Para evaporar danos o decoloraciones en el esmalte:
-
no coloque recipientes nithers objetos directamente en la base.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- no ponga agua directamente en el aparato caliente.
- no deje platos humedes ni alimentos en el aparato una vez finalizada la cocccion.
-
tengacuidadoalretiraroinstalarlos accessories.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
-
Utilice una bandeja Honda para pasteles humedes. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
Cocina永远不会 con la puerta del aparato cerrada. -
Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedad pueda acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamento o el sueño. No ciderre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfiado Completely antes de su uso.
Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frío. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizado.
- Tenga cuidado al descintar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Los restos de comida o grasa en el interior del aparato podrian provocar un incendio.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones del envase.
Illuminación interna

ADVERTENCIA! Riesgo de descarga electrica.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por
separate:把这些 bombillas estándestinadas asoportar condiiones ficasextremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, lahumedad, o estan destinadas a senalarinformacion sobre el estado defunccionamento del aparato. No estandestinadasautilizaraseonotrasaplicaciones y no son adecuadas para lailuminacion de estanciasdomesticas.
- Este produit contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energetica G.
- Utilice solo bombillas de las mismas caracteristicas.
Asistencia技术水平
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
Eliminación

ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo. -
Retire la puerta para evaporar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
-
Materiales de embalaje:
Todo el material de embalaje es reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas internaciones, como PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpieza.
Instalación

ADVERTENCIA! Consulte los capitulos sobre seguridad.
Montaje

Consulte las instrucciones de montaje para la instalacion.
ESPANOL 355
Instalación electrica

ADVERTENCIA! Deje la instalacion
eléctrica en manos de un
profesionalrialficado.

El fabricante declina toda responsabilidad si la instalacion no se efectua siguiendo las instrucciones de seguridad de los capitulos sobre seguridad.
Este hora solo se suministra con un cable de alimentacion.
Cable
Tipos de cables adequados para su instalación o cambio:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placá de característica. también puede.),
| Potencia total (W) | Sección del cable(mm2) |
| máximo 1380 3 x 0.75 | |
| máximo 2300 3 x 1 | |
| máximo 3680 3 x 1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debete ncer 2 cm mas de longitud que los cables de fase y neutro (cables azul y marron).
Descripción del producto
Resumen general

Accesorios
Parrilla × 1
Para utensilios de cocina, moldes de pasteleria, asados.
- Bandeja x 1
Parabizcochosygalletas.
1 Panel de control
Mando de las functions de cocción
3 Pantalla
4 Mando de control
5 Resistencia
6 Bombilla
7 Ventilador
Relieve de la cavidad
Soporte de parrilla extraíble
10 Posiciones de las parrillas
- Bandeja honda x 1
Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
Carriles telescópicos x1 jeu
Para estantes y bandejas.
Panel de mandos
Vista general del panel de control
| OK | ||||||
| Tempo-rizador | Calenta-miento rápido | Luz Bloqueo | Confirmar ajuste | Pulse Gire | el mando | |
| Selección una función de coccción para encender el aparato. | ||||||
| Gire el mando de las functions de coccción hasta la posición de apagado para apagar el aparato. | ||||||
Pantalla
| Pantalla conFUNCTIONES Principales. |
Indicadores de pantalla
| Indicadores Basics | |||
| Broqueo Cocción asistida | Ajustes | Calentimiento=rápido | |
| Indicadores de temporizador | |||
| Avisador | STOPHora de fin | Tiempo de retardo | Tiempo de funciónamente |
| Barra de progreso - para la temperature o el tiempo. La barra está completamente roja cuando el aparato alcanza la temperature ajustada. | |||
| Indicador de coccción al vape | W | ||
Antes del primer uso

ADVERTENCIA! Consulte los capitulos sobre seguridad.
Limpieza incial
Precalentamento inicial
| Antes del primer uso, limpie el aparatovacío yajuste el tiempo: | |||
| 00:00 Ajuste la hora. Pulse OK | |||
| Precaliente el hora vacío antes de utilizesarlo por primera vez. | |
| Paso 1 Retire todos los accesos y carriles de apoyo extraíbles del hora. | |
| Paso 2 | Selección la temperatura máximo para la función: Deje funciona el hora 1 hora. |
| Paso 3 | Selección la temperatura máximo para la funciona: Deje funciona el hora 15 horas. |
| El hora pueda emitir oleres y humos durante el precalentamento. Asegúrese de que la sala está ventilada. | |
Instrucciones de uso: Bloqueo de seguidad mecancico para niños
de puerta delgado Derecho del hora, bajo el panel del control.
El hora tiene elbloqueo de seguridad para niños instalado. Se encontrar en elbloqueo
Para abrir la puerta del hora con elbloqueo de seguidad.
| Paso 1 Presi ione y mantenga presionado el bloqueo de seguridad para niños. |
| Paso 2 Tire de la manija de la puerta paraAbrirla. Cierre la puerta del hora sin empujar el blo- queo de sécurité para niños. |
| Para PTRar el bloqueo de seguidad para niños: | ||
| Paso 1 Abra | la puerta y retire el bloqueo de segui- dad con la llave tipo Torx suministrada con el horno. | |
| Paso 2 Fije | el tornillo afterwards de PTRar el bloqueo de seguidad para niños. | |
Uso diario

ADVERTENCIA! Consulte los capitulos sobre seguridad.
Cómo ajustar: Funciones de coccción
| Paso 1 Gire | el mando del hora y selección la funciona de coccción. |
| Paso 2 Gire | el mando de control paraJKLM. |
| - mantenga pulsado para activar la funciona: Calentimiento=rápido. disponible para algo- nas unidades del hora. | |
| Coccción al vape | |||
| Asegúrese de que elorno está frío. | |||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | Paso 4 | ||
| Cocción al vape | |||
| Precaliente el hor-no vacio durante 10关键时刻 para crear humedad. Coloque la comida en el hora. | |||
| Rellene el gofrado de la cavidad con agua del grifo. | Selección lafunción de cocción al vape. | Ajuste la tem-peratura. | |
| ① La capacitémaximum del gofrado de la cavidad es de 250 ml. No rellene el gofrado de la cavidad durante la cocción ni con el hora caliente. | |||
| CuandoTerminate la coccción al vapor: | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso | 3 | |
| Gire el mando de las funsi- nées de coccción hasta la posi- ción de apagado para apa- gar el hora. | Abra la puerta con cuidado. La humedad liberada pueda cau- sar quemaduras. | Asegúrese de que elorno esté frío. Retire el agua rest- tante del relieve del interior. |
Funciones de cocccion
| Función de coccción | Aplicación |
| Aire caliente | Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40°C menos que para Coccción convencional. |
| Coccción convencional | Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla. |
| SteamBake | Paraañadir humedad durante la coccción. Paraocularir el color ade-cuado y la corteza crujaiente durante el horneado. Paraaugentar la judosidad al recalentar. Para conservar fruta o verduras. |
| Función Pizza | Para hornear pizza. Paraobtener un dorado más intenso y una base más crujaiente. |
| Calor inferior | Para hornear pasteles con base crujaiente y conservar alimentos. |
| Función de coccción Aplicación | |
| Congelados | Para products precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rollitos de primavera) crujientes. |
| Horneado humedo + ventilador | Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción. Cuando se utilizes esta funciona, la temperatura del hora pueda diferirir de la temperatura programada. Se usa el calor residual. La potencia calorifica pueda reducirse. Para más información, consulte el capítulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado humedo + ventilador. |
| Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. |
| Grill turbo | Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hues en un nivel. Para gratinar y dorar. |
| Menú | Para acceder al menú: Coción asistida, Ajustes. |

Aire caliente, Cocción convencional: Cuando se ajusta la temperatura por debajo de 80^ , la lámpara se apaga automatistically afterwards de 30segundos.
Notas sobre: Horneado humedo + ventilador
Esta funciona se utilizes paraestarcon los requisitos de eficiencia energetica y diseño ecologico (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según:
IEC/EN 60350-1
La puerta del hora debe estar cerrada.
durante la coccion para que no se
interruppa la funciona y el hora funciona con la maxima eficiencia energetica possible.
Cuando se utilizes esta funciona, la lámpara se apaga automatistically antes de 30 s.
Consulte las instrucciones de cocción en el capitulo "Consejos", Horneado humedo + ventilador.
Cómo ajustar: Coción asistida
Para cada Plato de este submenu se recomienda una función de coccción y una temperatura. Utilice la funciona para preparar un Plato rápidamente con los ajustes predeterminados. Puedeaabstar la hora y la temperatura durante la coccción.
| Para algunos de los platos, también puede cocinar con: | • Peso automático |
| Paso 1 Paso 2 | Paso 3 Paso 4 | ||
| P1-P45 | OK | ||
| Acceda al menu. Seleeactionar Cociónasistida. Pulse OK | Selección el Plato.Pulse OK | Introduzca el Plato enel hora. Confirmarajuste. |
Coción asistida
| Leyenda | |
| Peso automático disponible. | |
| LaULDad de agua para lafunciendevapor. | |
| Precaliente elaparatoanpesteadempezaracocinar. | |
| Nivel del estante. | |
La pantalla muestra P y un numero del plato que pueda consulutar en la tabla.
Cuando termine la funciona, compruebe si la comida está lista.
| Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla | |||
| 1 | Rosbif, poco he-cho | 1 - 1.5 kg; 4-5 pedazos grue-sos cm | 2 bandeja de hornear Fria la carne durante losminutes en una sar-ten caliente. Insertelo en el aparato. |
| 2 | Rosbif, al punto | ||
| 3 | Rosbif, muy he-cho | ||
| 4 | Bistec, en su pun- to | 180 - 220 g por pedazo; 3 reba-nadas gruesas cm | fuente de asado encendida parrilla Fria la carne durante losminutes en una sar-ten caliente. Insertelo en el aparato. |
| 5 | Asado de terne-ra/estofado (cos-tillas decebado, redondo superior, flanco grueso) | 1.5 - 2 kg | fuente de asado encendida parrilla Fria la carne durante losminutes en una sar-ten caliente. Añada liquido. Insertelo en el aparato. |
| 6 | Rosbif, poco he-cho (cocación len-ta) | 1 - 1.5 kg; 4-5 pedazos grue-sos cm | 2: bandeja Use sus condimentos favoritos o simplemente sal y pimienta con molienda fresca. Fria la car-ne durante uno horas en una sartén calien-te. Insertelo en el aparato. |
| 7 | Rosbif, al punto (cocación lenta) | ||
| 8 | Rosbif, muy he-cho (cocación len-ta) | ||
| 9 | Filete poco hecho (cocación lenta) | 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 pedazos gruesos cm | 2 bandeja de hornear Use sus condimentos favoritos o simplemente sal y pimienta con molienda fresca. Fria la car-ne durante uno horas en una sartén calien-te. Insertelo en el aparato. |
| 10 | Filete, en su pun-to (cocación lenta) | ||
| 11 | Filete hecho (coc-ión lenta) | ||
| 12 | Asado de ternera (por ejemplo, el hombre) | 0.8 - 1.5 kg; 4-pedazos gruesos cm | fuente de asado encendida parrilla Use sus espécias favoritas. Añada láquido. Asa-do cubierto. |
| 13 | Cerdo asado en el cuello o en el hombre | 1.5 - 2 kg | fuente de asado en la parrilla Descués de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. |
| 14 | Cerdo desmigado (cocación lenta) | 1.5 - 2 kg | 2 bandeja de hornear Use sus espécias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la mitad del tiempo de coccción para dorar uniformamente. |
| 15 | Lomo, fresco 1 - 1.5 | kg; 5-6 pedazos grue-sos cm | 2: fuente de asado en laparrilla Use sus espécias favoritas. |
| 16 | Costillas 2 - 3 kg; utilise | 2-3 costillas fi-nas cm | 3 bandeja Honda Añada láquido para cubrir la base de un Plato. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. |
| 17 | Pierna de corde-ro con hueso | 1.5 - 2 kg; 7-9 pedazos grue-sos cm | 2: fuente de asado en la bandeja Añada láquido. Después de la mitad del tiempo de coccción, voltee la carne. |
| Plato Peso Nivel/Accessorio de la parrilla | |||
| 18 | Pollo entero 1 - 1.5 | kg; fresco | 20ml cazuela sobre bandeja de hornear Use sus espécias favoritas. Dele la vuelta al po- llo a la mitad del tiempo de coccción para obte- ner un dorado uniforme. |
| 19 | Medio pollo 0.5 - 0.8 | kg | 3 bandeja de hornear Use sus espécias favoritas. |
| 20 | Pechuga de pollo | 180 - 200 g por trozo | cazuela sobre parrilla Use sus espécias favoritas. Fría la carne duran- te unooshin una sartén caliente. |
| 21 | Muslos de pollo, freshos | - | 3 bandeja de hornear Si se marchan las patas de pollo marinadas, ajuste la temperatura más baja y cocínelas más tiempo. |
| 22 | Pato entero 2 - 3 kg | fuente de asado encendida parrilla Use sus espécias favoritas. Coloque la carne en la fuente. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de coccción. | |
| 23 | Ganso entero 4 - 5 | kg | bandeja Honda Use sus espécias favoritas. Coloque la carne en la bandeja honda. Dele la vuelta a la mitad del tiempo de coccción. |
| 24 | Pastel de carne 1 kg | 2; parrilla Use sus espécias favoritas. | |
| 25 | Pescado entero, al grill | 0.5 - 1 kgpor pescado | 2 bandeja de hornear Llene el pescado con mantequilla y utilise sus espécias y hierbas favoritas. |
| 26 | Filete de pescado | 3 cazuela sobre parrilla Use sus espécias favoritas. | |
| 27 | Tarta de queso - | 2; holde desmontable de 28 cm en la parrilla | |
| 28 | Tarta de manza- na | - | 2 150 - 150 ml bandeja de hornear |
| 29 | Tarta de manza- na | - | 2; forma de pastel en la parrilla |
| Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla | ||
| 30 | Pastel de manza-na | - 2 L40 - 150 ml pastel de 22 cm en parrilla |
| 31 | Brownies 2 kg de masa | 3 bandeja Honda |
| 32 | Magdalenas de chocolate | 2 L40 - 150 ml bandeja para magdale-nas encendida parrilla |
| 33 | Pastel de hogaza - | 2; molde de pan en la parrilla |
| 34 | Patatas al hora 1 | 2; bandeja Ponga las patatas enteras con/piel en la ban-deja. |
| 35 | Porciones 1 kg | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus espécias favoritas. Corte las patatas enrozos. |
| 36 | Verduras al grill 1 | 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear Use sus espécias favoritas. Corte las verduras enrozos. |
| 37 | Croquetas conge-ladas | 3; bandeja |
| 38 | Pomos congelados | 3; bandeja |
| 39 | Lasaña de carne/verdura con platos de fideos se-cos | 2 cazuela sobre parrilla |
| 40 | Patatas gratina-das (patatas cru-das) | 1 - 1.5 kg 1 cazuela sobre parrilla Gire el Plato transcurrida la mitad del tiempo de cocción. |
| 41 | Pizza fresca y fi-na | 16 ml bandeja de hornear forra-do con papel de hornear |
| 42 | Pizza fresca, gruesa | bandeja forrada con papel de hor-near |
| 43 | Quiche - | 2; molde de hornear en la parrilla |
| Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla | |||
| 44 | Baguette / cha-pata / pan blanco | 0.8 kg | 150 ml bandeja de hornear forra-do con papel de hornear Se necesita más tiempo para el pan blanco. |
| 45 | Todo el grano / centeno / pan os-curo de grano en molde de pan | 1 kg | 150 ml bandeja de hornear fora-rrado con papel de hornear / parrilla |
Funciones del reloj
Funciones de reloj
| Función de reloj Aplicación | |
| Avisador | Al finalizar el tiempo, sonará la seals acústica. |
| STOP Tiempo de coccción | Cuando el temporizador finaliza, suena la seals y la función de coccción se detiene. |
| Tiempo de retardo | Para posponer el inizio y/o fin de la coccción. |
| Tiempo de funcióna-miento | El máximo es 23 h 59 min.Esta funciona no influye en el funciona-miento del hora. Para encender y apagar Tiempo de functúnamente selección: Menu, Ajustes. |
como ajustar: Funciones de reloj
| Cómo ajustar: Hora | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso 3 | ||
| = | = | = |
| Paracaebar la hora,acceda almenú y selección Ajustes,Hora.Consulte el ca-pítulo"Estructura de menús". | Ajuste el reloj | Pulse:OK |
| Cómo ajustar: Avisador | |||
| Paso 1 | La pantallamuestra:0:00 | Paso 2 Paso 3 | |
| Pulse: | Ajustar la Avisador | Pulse: OK | |
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | |||
| Cómo ajustar: Tiempo de coccción | ||||
| Paso 1 Paso 2 | La pantallamuestra:0:00STOP | Paso 3 Paso 4 | ||
| Elija una función de coccción y la temperatura. | Pulse repetida-mente:◎ | Ajuste el tiempo de coccción. | Pulse: OK | |
| El temporizador comienza la cuenta atrás inmediamente. | ||||
| Cómo ajustar: Tiempo de retardo | |||||||
| Paso 1 Paso 2 | La pan-talla muestra: la hora INI-CIO | Paso 3 Paso 4 | La panta-lla mue-stra: PA-RAR | Paso 5 Paso 6 | |||
| Seleccionelajavelfuncionde cocción. | Pulse repétidamente: | Ajuste la hora de inicio. | Pulse:OK | Ajuste la hora de fin. | Pulse:OK. | ||
| El temporizador empieza aatarc hacia atrás a una hora programada. | |||||||
Uso de los accesorios

ADVERTENCIA! Consulte los capitulos sobre seguridad.
Inserción de accesorios
UnaLEE muesca en la parte superior aumenta la seguidad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde
elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de comida resbalen de la parrilla.
| Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía bajo. | |
| Bandeja / Bandeja Honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. |
como usar los carriles telescópicos

Conserve las instruetiones de instalacion de los carriles telescopicos para su uso futuro.
Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar las parrillas y bandejas fácilmente.

PRECAUCION! No limpie los carriles telescópicos con el lavavajillas. No lubrique los carriles telescópicos.
| Paso 1 Quite | los carriles telescópicos de la derecha y la izquierda. | |
| Paso 2 Coloque | que la parrilla en los carriles telescópicos y bajo empujé cuidadosamente para in-troducirlos en el hora. Asegúrese de empujar los carriles telescópicos hasta el punto del hora antes de cerrar la puerta. |
Funciones adiconiales
Bloqueo
| Esta funciona impide que se produzca accidentalmente un cambio en la funciona del aparato. | ||
| Actúvela cuando el aparato está en funciona bajo: la cocción ajustada continually y el panel de control estábloqueado. Actúvela cuando el aparato está apagado: no se pueda encender y el panel de control estábloqueado. | ||
| - mantenga pulsado para activar la funciona. Suena unaIGNAL. | - mantenga pulsado paraapagarla. | |
| 3x1parpadea cuando se enciende el bloqueo. | ||
Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el aparato se desactiva transcurrido un tiempo si una función de coccción está en funciona bajo y no se modifica ningún ajuste.
| (℃) (h) | |
| 30 - 115 12.5 | |
| 120 - 195 8.5 | |
| 200 - 245 5.5 | |
| (°C) (h) | |
| 250 - máximo 3 |
La funciona de desconexión automatica no funciona con las siguientes unidades: Luz, Tiempo de retardo.
Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funciona, el ventilador de enfiambre se enciende automatistically paramantener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfiambre puede seguir funciona hasta que se enfrie.
Consejos
Recomendaciones de coccyon
| i |
| La temperature y los tiempos de coccción de las tablas son meramente orientativos. Depen- den de las recetas y de la calidad y calidad de los ingredientes realizados. El aparato pueda hornear o asar de forma diferente del aparato queenia anteriormente. Las siguientes sugerencias muestran los ajustes recommendados para la temperatura, el tiempo de coccción y la posición de los estantes para temas de alimentos concretos. Si no encontrarlos ajustes para una receta especial, busque另外一个 similar. |
Horneado humedo + ventilador
Para Obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tablasuma.
Horneado humedo + ventilador - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mayor absorccion del calor que los platos de color claro y brillantes.
| Bandeja para pizza | Bandeja para hornear | Ramequines | Molde para base |
| Oscuro, mate 28 cm de diámetro | Oscuro, mate 26 cm de diámetro | Cerámica 8 cm de diámetro, 5 cm de al- tura | Oscuro, mate 28 cm de diámetro |
Tablas de coccción para organismos de control
Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
| (°C) (min) | i | |||||
| Pastelillos, 20 unidades por ban-deja | Coción convencional | Bandeja 3 | 170 20 - 35 - | |||
| Pastelillos, 20 unidades por ban-deja | Aire caliente | Bandeja 3 | 50 - 160 20 - 35 - | |||
| Pastelillos, 20 unidades por ban-deja | Aire caliente | Bandeja 2 y | 4 150 - 160 20 - 35 - | |||
| (℃) (min) | ||||||
| Tarta de manza-na, 2 molds, Ø 20 cm | Coción convencional | Parrilla 2 180 | 70 - 90 - | |||
| Tarta de manza-na, 2 molds, Ø 20 cm | Aire caliente | Parrilla 2 160 | 70 - 90 - | |||
| Bizcocho sin grasa, molde para biz-cocho Ø26 cm | Coción convencional | Parrilla 2 170 | 40 - 50 Precaienta el hor- | no durante 10 min | ||
| Bizcocho sin grasa, molde para biz-cocho Ø26 cm | Aire caliente | Parrilla 2 160 | 40 - 50 Precaienta el hor- | no durante 10 min | ||
| Bizcocho sin grasa, molde para biz-cocho Ø26 cm | Aire caliente | Parrilla 2 y 4 | 160 40 - 60 Precaienta el hor- | no durante 10 min | ||
| Manteca-dos | Aire caliente | Bandeja 3 140 - 150 20 - | 40 - 150 20 - | |||
| Manteca-dos | Aire caliente | Bandeja 2 y 4 | 140 - 150 25 - 45 - | |||
| Manteca-dos | Coción convencional | Bandeja 3 140 - 150 25 - | 40 - 150 25 - | |||
| Tostadas, 4 - 6 tro-zos | Grill Parrilla | 4 max. 1 - 5 Precaienta el hor- | no durante 10 min | |||
| (°C) (min) | ||||||
| Hambur- guesa de vacuno, 6 piezas, 0,6 kg | Grill Parrilla, bandeja de goteo | 4 max. 20 - | 30 Coloque | la parrilla | en el cuarto;nvel y la grasera en el tercer;nivel del horno. De la vuel- ta a la comida a la mitad del tiempo de coccción. Precaliente el hor- no durante 10 min |
Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA! Consulte los
Notas sobre la limpieza
| Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibrra humede-cido en agua tibia y detergente suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior. | |
| Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. | |
| Limpie las manchas con un detergente suave. |
| Uso diario | Limpie el interior afterwards de cada uso. La acumulación de grasa u otros re-siduos pueda provocar un incendio. |
| Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación ponga en funciona bajo el hora 10关键时刻 antes de cocinar. No guarde la comida en el aparato más de 20关键时刻. Seque la cavidad solo con un paño de microfibrra después de cada uso. |
| Accesorios | Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibiay detergente suave. No lave los accesos en el lavavajillas. |
| Evite limpiar los accesos antiadherentes con limpiadores abrasivos u ob- jeros aflilados. |
ESPANOL 374
Cómo limpiar: Relieve de la cavidad
Limpie el relieve del interior
| Paso 1 Paso 2 Paso | 3 | |
| Vertir: 250 ml de vinagre blanco en el relieve del inter-rior. Use como máximo un 6% de vinagre sin aditivos. | Deje que el vinagre disuelva los restos de cal a temperatu-ra ambiente durante 30 mi-nutos. | Limpie la cavidad con agua Templada y un paño suave. |
| Para la funciona: SteamBakelimpie el hora cada 5 a 10 ciclos de coccción. | ||
Cóme quitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el hora, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 Apague el hora y espere a que está frío. | |
| Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开rlo de la pared lateral. | |
| Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de apoyo para分开rlo de la pared y extráigalo. | |
| Paso 4 Instale los carriles de apoyo en elorden inverso.Los pasadores de retencion de los carriles telescópicos deben apunar hacía delante. |
La puerta del hora tiene tres paneles de cristal. Puedes retiring la puerta del hora y los paneles internos de cristal para limparlos. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retiring los paneles de cristal.

PRECAUCION! No utilities el hora sin los paneles de cristal.
| Paso 1 Abra Completely la puerta y su-jete las dos bisagras. | |
| Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que haganblick. | |
| Paso 3 Cierre la puerta del hora hasta laprimera posicón de aperture (a mi-tad de camino). A continuación,le-vanta y tira de la puerta para ex-traerla de su situ. | |
| Paso 4 Coloque la puerta sobre un pañosuave en una superficie estable. | |
| Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) porel borde superior de la puerta porambos lados y empuje hacía bajo para soltar el cierre. | |
| Paso 6 Tire del borde del acabado de lapuerta hacía delante para desen-gancharla. | |
| Paso 7 Sujete los paneles de cristal de lapuerta por el borde superior y tiracon cuidado de ellos uno a uno. Em-pieza por el panel superior. Asegúrese de que el cristal se desliza completamente fauna de los soportes. |
| Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los pane-les de cristal con cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas. |
| Paso 9 Después de la limpieza, instalala el panel de cristal, la moldura de la puerta y la puerta del hora, y cierra los pestillos de ambas bisagras. |
| Si la puerta está instalada correctamente, oirás un click al cerrar los pestillos. |
Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal (A y B) en elorden correcto. Compruebe el symbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal esdistinctoparafacilitarelmontaje y desmontaje.
La zona serigrafiada debe estar orientada hacía elgado inferior de la puerta. Después de la instalacion, asegurarde que la superficie del marco del panel de cristal de las zonas serigraidas no esté aspera al contacto.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta haceblick.
Asegúrese de que coloca correctamente el panel de cristal intermedió en los+puntos de sujeción adeuados.


Cómo cambiar: Bombilla

ADVERTENCIA! Riesgo de descarga electrica.
La lámpara puede estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un paño para hacer什么样os de grasa.
| Antes de reemplazar la bombilla: | ||
| Paso 1 Paso 2 Paso | 3 | |
| Apane el hora. Esper ha- ta que el hora está frío. | Desconecte el hora de la red. | Coloque un paño en el fondo de la cavidad. |
Bombillatrasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
| Paso 2 Limpie la tapa de cristal. |
| Paso 3 Cambie la bombilla porOTHER APROPiada termorresistente hasta 300 °C. |
| Paso 4 Instale la tapa de cristal. |
Solución de problemas

ADVERTENCIA! Consulte los capitulos sobre seguridad.
Que hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizzato.
| El aparato no se enciende o no se calienta | |
| Problema Compruebe que... | |
| El aparato no se calienta. El apagado automatíco está desactivado. | |
| El aparato no se calienta. No ha saltado el fusible. | |
| El aparato no se calienta. El icono del candido está apagado. | |
| Componentes | |
| Problema Compruebe que... | |
| La bombilla está apagada. Horneado humedo | + ventilador - está enciden. |
| La bombilla no funciona. La bombilla se ha fungido. | |
| La junta de la puerta está dañada. No utilizes el aparato. Póngase en contacto con el Servicio técnico oficial. | |
| Código de error | |
| La pantalla muestra... Compruebe que... | |
| 00:00 Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. | |
| Si la pantalla muestra unódigo de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reinecer el aparato. Si elódigo de error se repite, contacte con un Centro de servicios autorizzato. | |
| Limpieza | |
| Problema Compruebe que... | |
| El agua se sale del gofrado de la cavidad. Hay | demasiada agua en el gofrado de la ca- vidad. |
Datas de serviceo
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con un centro de servicios专业技术 autorizzato.
Los datos que necesita para el Centro de servicios专业技术e se encontrartran en la placac de charteristicas. La placac de caracteristicas se enquiryra en el marco delantero del inferior del aparato. No retire la placac de caracteristicas de la cavidad del aparato.
| Se recomienda书写los datosalready: | |
| Modeloo (MOD): | |
| Número de producto (PNC) | |
| Número de series (S.N.) | |
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| Dimensiones (internas) | Ancho Alto Fondo | 480 mm 361 mm 416 mm |
| Área de la bandeja 1438 cm2 | ||
| Resistencia superior 2300 W | ||
| Resistencia inferior 1000 W | ||
| Grill 2300 W | ||
| Anillo 2400 W | ||
| Potencia total 2990 W | ||
| Voltaje 220 - 240 V | ||
| Frecuencia 50 - 60 Hz | ||
| Número de sistemas 9 | ||
Eficacia energetica
Información del producto y hoja de información del producto
| Nombre del proveedor IKEA | ||
| Identificacion del modelo | FORNEBY 305.577.90 FORNEBY 605.568.88 | |
| Índice de eficiencia energetica 81.2 | ||
| Clase de eficiencia energetica A+ | ||
| Consumo de energia con unaarga estandar, modo convencional | 0.93 kWh/ciclo | |
| Consumo de energia con unaoga estandar, modo de ventilador forzado | 0.69 kWh/ciclo | |
| Número de cavidades 1 | ||
| Fuente de energia Electricidad | ||
| Volumen 72 I | ||
| Tipo de hora Horno empotrable | ||
| Masa | FORNEBY 305.577.90 | 33.0 kg |
| FORNEBY 605.568.88 | 33.0 kg | |
| IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomesticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. | ||
Ahorro energetico

El aparato tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
Asegürese de que la puerta del aparato está cerrada cuando está en funciona bajo. No abra la puerta del aparato muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo possible.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare various platos de una vez.
Coción con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de coccción con ventilador para ahorrar energia.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen configurando. Al apagar el aparato la pantalla做不到 lo calor residual. El calor可以选择 emplearse para Maintener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura del
aparato un minimo de 3 a 10 horas antes deURTAR al final de la coccion. El calor residual bajo del aparato haq que la comida se siga cocinando.
Utilice el calor residual para calendar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura mas bajo possible. El indicator de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
Coción con la bombilla apagada
Apague la luz cuando cocina. Enciendala unicamente cuando la necesite.
Horneado húmedo + ventilador
Función diseñada para ahorrar energia durante la coccción.
Cuando utilise esta funciona, la lámpara se apagará automatistically afterwards de 30segundos. Puede volver a encender la luz, pero de este modo reducirá el间隙 energetico esperado.
Estructura del menu
Menu
| Paso 1 Paso | 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 | |||
| = - seleccione para acceder al Menú. | Seleccione la op-ción de la estruc-tura Menú y pul-se OK | Seleccione el ajuste. | OK: pulse para confirmar el ajuste. | Ajuste el valor y pulse OK |
| Gire el mando de las functions de coccción hasta la posicion de apagado para salir de Menú. | ||||
| Menú estrutura | |
| Coción asistida | Ajustes |
| Ajustes | |||||
| 01 Hora Cambiar 02 Brilló de la pantalla 1 - 5 | |||||
| 03 Tono de teclas 1 - Pitido | 2 - Hagablick 3 - Sonidoapagado | 04 Volumen del tiempo 1 - 4 | |||
| 05 Tiempo de funciónamente | Encendido/Apagado | 06 Luz Encendido/ | |||
| 07 Calentimiento=rápido Encendido/Apagado | 08 Muito demostración Código de activación. 2468 | ||||
| 09 V | Version del software Comprobar 10 Resta | Probar 10 Resta | urar todos | os los ajustes | Sí / No |
Aspectos medioambienteles
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute publica, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No
desecha los aparatos marcados con el symbolounto con los residuos
domesticos.Lleve el producto a su centro de reciclaje local opongase en contacto con su oficina municipal.
Innehåll
Sakerhetsinformation 382
Sakerhetsinstruktioner 384
Installation 386