FX-KSP250 - Scie Fuxtec - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FX-KSP250 Fuxtec en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FX-KSP250 Fuxtec
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FX-KSP250 - Fuxtec y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FX-KSP250 de la marca Fuxtec.
MANUAL DE USUARIO FX-KSP250 Fuxtec
de en fr it es pt nl se pl
FX-KSP351 / FX-KSP354



Inhalt
DEUTSCHE VERSION 3
ENGLISH VERSION 28
VERSION FRANCAISE 52
VERSIONETALIANA 78
VERSION ESPANOLA. 103
VERSAO PORTUGUESA 129
NEDERLANDSE VERSIE. 154
SVENSK VERSION 179
Indica un peligro inminente. El incumplimiento de esta advertencia可以使 provocar la muerte o lesiones graves.

JATENCION!
Indica una situacion potencialmente peligrosa. El incumplimiento de esta advertenciauedeprovocarlesiones o daños materiales.

NOTA
Indica consejos de aplicacion e informacion importante.
Simbolos en la motosierra

Boquilla para repostar de "MIX GASOLINE" 40:1
Ubicación: tapa de combustible Boquilla de llenado de aceite de capena
Ubicación: tapón de aceite Instrucciones del interruptor: colque el interruptor en "O" (STOP), el motor se detiene inmediamente.
Ubicación: a la izquierda al lado de la manija del interruptor ON / OFF
Ubicación: Tapa del filtro de aire delantero

Las direcciones indican que el freno de la casa está desbloqueado (flecha blanca) o activado (flecha negra).
Ubicación: parte delantera del protector de capena

Arrancador de retroceso confuncion Easy Start. Paraarrancar laquina, precargueler esrorte de arranque tirando lentamente y uniformemente.No es necessario hacerlo atirones.No tire mas alla del punto muerto, de lo contrario,el cable podria romperse.

Si gira el tornillo en la direction de la flecha a la posicion "MAX" con un destornillador, el flujo de aceite es mas fuerte. Si gira a la posicion MIN, el flujo de aceite es mas debil.
Ubicación: parte inferior del dispositivo
Etiqueta de advertencias
Hay una etiqueta de ADVERTENCIA adherida a la motosierra.





Tirando de la palianca del estrangulador (consulte la page 9, n.° 16) hacía la punta de la flecha, es posible ajustar el modo de arranque de lasuma時候:
Posión 1 con motor frío.
Posicion 0 con motor caliente.
Los pictogramas del cartel tienen el siguientes significado:

Lea el libro de instrucciones del operador antes de usar estaquina.

Use proteccion para la cabeza, los ojos y los oidos.

Sujete la motosierra unicamente con ambas manos.

jAdvertencia! jAtencion! Peligro de retroceso.

Lea, comprehendaycumpla con todas las reglas de uso yseguidad.

Use zapatos de seguridad aprobados con suelas antideslizantes.

Use guantes de seguridad aprobados

Nivel de potencia de sonido garantizo LwA
Portu seguidad

ADVERTENCIAS!
Lea antes de usar la motosierra y actue en consecuencia:
- estas instrucciones de uso
- las instrucciones de uso de los accesos suministrados
- las normas y reglamentos para la prevencion de accidentes aplicables al lugar de uso.
51. Persona
- La motosierra no está disenada para ser realizada por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de experiencia y/o conocimiento.
- Nunca permita que niños o personas que no estén familiarizadas con las siguientes instrucciones realizen la motosierra.
Asegúrese de que los niños y las personas no autorizadas nothern en contacto con la motosierra.
52. Uso previsto
La motosierra está destinada exclusivamente a:
- ParaURTAR Ramas, troncos de arboles, madera escuadrada hasta un diametro correspondiente a la longitud de la barra de corteutilizada.
- Para uso de(acuerdo con las descripción e instrucciones de seguidad proportionadas en este manual.
Solo se pueda procesar materiales de madera. - Durante el uso, se debe proportionsar sufiente equipo de proteccion de acuerdo con las instrucciones de uso. Quedan expresamente excluidas todas lasdemas aplicaciones, como el cuidado profesal en la copa del arbol.
- El usuario/operador y no el fabricante es responsable de los daños o lesiones resultantes de un uso inadequado. Solo se pueda usar combinaciones de cadenas/barras de corte adecuadas para laquina, como se specifiesca en las instrucciones de uso.
- Parte del uso previsto consiste en observar todas las advertencias de sécurité e instrucciones de uso contentidas en el manual de instructuciones. Las personas que utilizen y mantienen la motosierra deben estar familiarizadas con ella y deben reconocer y observar todos losPEGROS posibles.
- Además, deben observarse estRICTamente las normas vigentes en materia de prevencion de accidentes.
- Deben observarse estRICTamente las normas generales dictadas por la normativa del trabajo y relativas a la seguridad.Esta motosierra está disnada para usarse únicamente en espacios abiertos (p. ej., jardines, bosques).
Cualquier除外 no es conforme a su finalidad prevista.
El uso inadequado invalidará la garantía y dará como resultado que el fabricante se niegue a acceptar cualquier responsabilidad.
El usuario es responsable de todos los días a cerceros y a sus bienes.
- Utilice el aparato únicamente en las conditiones sociales prescritas y suministradas por el fabricante.
Cualquier modificacion no autorizada al aparato excluye la responsabilidad del fabricante porequalquier dañoresultante y anula la garantía.
53. Instrucciones generales de seguridad

jADVERTENCIAS!
Leer todas las advertencias e instrucciones de seguridad. EI
incumplimiento de las advertencias y las instrucciones de seguridad puede provocar incendios y/o lesiones graves.
Conservar todas las advertencias e instrucciones de seguridad para referencia futura.
- Nunca use la motosierra si está cansado, excitado o fácilamente enfermo.
- Nunca use la motosierra bajo la influencia de medicamentos que pueda causarle sueño o después de tomar medicamentos.
- Nunca arranque el motor en ambientes cerrados. Los gases de escape contienen monóxido de carbono muy peligioso.
- Nunca realizice operaciones de corte en caso de mal tiempo, visibiliidad insufiente o en conditiones de bajas o altas temperatas.
- Controle siempre el árbol para que no se caigan ramas secas grandes durante las operaciones de tala.
Use zapatos de seguidad, ropa de trabajo ajustada y equipo de proteccion para la cabeza,los ojos y los oidos.
Siempre use guantes de seguridad probados con proteccion contra cortes cuando trabajo con la motosierra. - Todas las operaciones de mantenimiento, que no aparecen en el libro de instructuciones del operador, deben ser
realizadas por personal autorizo y calificado para el mantenimiento de este equipo.
Tenga especial cuidado al poder arbustos y maleza, ya que las ramitas delgadasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
- Cuando corte una rama grande bajo tensión,onga cuidado con el movimiento de returno y a no ser golpeado cuando se libera la tensión en las fibras de madera.
Realice siempre problemas de limpieza y mantenimiento antes del almacenamento.
Apagar sempre la motosierra antes de cadaquier trabajo de montaje, ajuste y mantenimiento.
- Tenga en cuenta que el mantenimiento inadequado, el uso de piezas de repuestos no conforms o la eliminación o modificación de los dispositivos de seguridad能把provocar daños en el dispositivo y lesiones graves.
- Compruebe regularmente que la cadena de la motosierradea de girar cuando el motor está en ralenti.
- Nuncacede que la motosierra caiga en manos de personas no autorizadas o niños!
Tenga en cuenta que las normativas naciales peuvent reinstigar el uso de laquina.
■ Inspeccione siempre la motosierra antes de cada uso para asegurar de que no haya piezas danadas, sueltas o desgastadas.
- Antes de utiliser la motosierra es importante que reciba instrucciones.
- Utilice únicamente las cadenas y protectores asignados por el fabricante. El uso de otheras herramrientas y accesorios aumenta el riesgo de lesiones para el usuario.
- Mantenga siempre su motosierra en buena conditiones de funciona bajo.
La motosierra está equipada con un arpon. Al serrar, siempre plante el arpon en el tronco del árbol. El arpon se usa para un manejo fácil y seguro de la motosierra. Este augmente su estabilidad al serrar. Se pueda plantar en madera y, por
lo tanto, se pueda utiliser como punto de pivote.
Siempre comience a srear de la manera mas uniforme possible yoca del arpon.
Contrapolpe y medidas cautelares relacionadas
jAtencion! Puede occurrir un contragolpe de la motosierra cuando:
el extremo o la punta de la barra guía toca un objeto
la madera aURTAR se comprime y la barra guia atasca en el corte.
El contacto con la barra de corte pueda, en algunos casos, provocar una reccion opuesta ultrarrápida al empujar la barra hacer arriba y hacía el operador.
Si laadena de la motosierra queda atrapada en la parte superior de la barra, se pueda empujar hacer el operador con un movimiento rápido.
Si ocurreylvania de these dos eventos, corre el riesgo de perdier el control de la motosierra y sufir lesiones personales graves.
No confie únicamente en lascharacteristicas de seguridad integradas enla motosierra. El usuario de una motosierradebteayar todas las medidas necessitiespara evacar accidentes y lesiones duranteel corte.
-
Cuando el motor está en marcha, sujeta siempre la motosierra con ambas manos, la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero. El agarre debe ser firme con el pulgar y除外 dedos rodeando firmamente el mango de la motosierra. Un agarre firme ayudar a reducir el riesgo de contragolpe y ayudar a mantener el control de laquina.
-
Asegürese de que el area donde está cortando está libre de obstáculos. No permita que la punta de la barra guía entre en contacto con un tronco, rama orialquier除外.
-
Golpear durante la operación.
-
Efectuar las operaciones de corte con el motor a alta velocidad.
Al cortar, asegúrese de tener un buena equilibrio y no estire los brazos demasiado hacía adelante.
No corte por encima de la alta de los niños. - Siga las instrucciones de mantenimiento yulfillado del fabricante de la sierra.
- Utilice únicamente cadenas y barras guía asignadas por el fabricante o equivalentes como piezas de repuestos.
Pelicro de asfixia por monóxido de carbono!
- Utilice el motor de combustión únicamente al aire libre.
Pelicro de explosión e incendio!
Los vapores de gasolina son explosivos y la gasolina es altoamente inflamable.
Llene el tanque de combustible antes de arrancar el motor. Mantenga el tanque cerrado cuando el motor está funciona como cuando todas esta está caliente.
- Reposte solo cuando el motor se haya detenido y se haya enfiado. No fume ni acerque llamas o chispas al repostaje. Repostar solo al aire libre.
No arranque el motor si el combustible se ha desbordado. Mover la motosierra del area contaminada con combustible y espere a que se evaporen los vapeores de combustible.
Para evaporar el riesgo de incendio, mantenga las siguientes piezas libres de escapes de aceite o combustible:
Seguidad en el lugar de trabajo.
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas de trabajo desordenadas o sin iluminaciónSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSOSEO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOSO SEOSEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINOSEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SENO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SINO SEOS O SENO DE IELIAM A BILANCA DE IELIAM A BILANCA DE IELIAM A BILANCA DE IELIAM A BILANCA DE IELIAM A BILANCA DE IELIAM A BILANCA DE IELIAM A BILANCA DE IELIAM A BILANCA DE IELIAM A BILANCA DE IELIAM A BILANCA DE IELIAM A BILAN
No trabajo con la motosierra en un entorno potencialmente explosivo.
Esto es especialmente cierto en lugaresdonde hay liquidos, gases o polvosinflamables.
- Mantenga a los niños y otheras personas no autorizadas alejadas del area de trabajo cuando utilise la motosierra. Estas distracciónes peuvent hacer que pierda el control de la motosierra.
Seguidad de las personas
Esté alerta, preste atencion a lo que
hace y use el sentido común cuando
trabajo con la motosierra. Nunca use la
motosierra si está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
Un momento de distracción@mrientras
trabajo con la motosierra peut provocar
lesiones graves.
Use equipo de proteccion personal y gafas protectoras. El uso de equipo de proteccion personal, como mascara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector y proteccion auditiva, reduce el riesgo de lesiones.
Use ropa adecuada. No use ropa sueita o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezasVRTles. La ropa suela, las joyas o el peso largo能把idad atrapados en las piezas moviles.
Evite posturas anormales. Garantice un apoyo seguro y mantenga siempre el equilibrio. Esto le ayudará a controlar la motosierra en situaciones inesperadas.
Riesgos residuales
- Incluso cuando la herramienta se usa correctamente, siempre existe un riesgo residual que no se pueda descartar. Del tipo y construedccion de la motosierra, se pueda deducir los siguientes peligos potecuales:
- Contacto conadena desprotegida (cortes)
-
Contacto con la capena circular de la motosierra (cortes)
Movimientos repentinos e inesperados de la barra guía con laceda (cortes) -
Partes expulsadas de laadena de la motosierra
- Expulsión de partes del material aURT
- Dano auditivo si no se usa la proteccion auditiva prescrita
- Inhalación de partículas de material de corte y gases de escape del motor de combustión
- Contacto de la piel con gasolina
Instrucciones de seguidad adiconiales
-
Apague la motosierra en las siguientes conditiones:
-
si el dispositivo sedea desatendido;
- antes de comprobar, limpiar o realizaromialquier除外o trabajo en el aparato;
-
si launidad comienza a vibrar excessivamente.
-
Durante el proceso de corte, asegúrese de que no haya personas (especially niños) o animales en el area de trabajo.
Solo use la motosierra en conditiones de clima seco. Mantenga la motosierra alejada de la lluvia y la humedad.
Asegürese de que laadena no entree ncontacto con el suelo uothers objetos.
■ Espere a que la motosierra se detenga antes de departingla. - Nunca deje el aparato desatendido durante las interruptions del trabajo y guardelo en un lugar seguro.
Siempre apague la motosierra cuando la transporte a algunos lugares de trabajo.
Asegürese de que todos los protectores y mangos estén colocados cuando use la unidad. - Nunca opere con una motosierra incomplete o con modificaciones no autorizadas.
- No opere con la motosierra excepto en las conditiones sociales espécicas proportionsadas por el fabricante. Las modificaciones no autorizadas del aparato excluyen la responsabilidad del fabricante porequalquier danoresultante.
Las piezas de repuesto deben estar complir con los requisitos individuales o repuestos aprobados por el fabricante. Por lo tanto, utilise unicolemente repuestos originales o repuestos aprobados por el fabricante. Esto garantiza la calidad de la motosierra. Observe las instrucciones de montaje suministradas con el repuesto.
Encargue las reparaciones únicamente a un especialistarialducido o a un taller especializzato.
Si el mecanismo de corte golpea un objeto extraño o si la motosierra electrica hace ruidos o vibraciones inusuales, apague la motosierra. Espere a que la motosierra se apague. Tome las siguientes medidas:
- Inspeccione el equipo para detectaromialquier daño.
- Compruebe si hay piezas sueltas y apriete si es besoinio.
-
Reemplace o repare las piezas dañadas, asegurándose de que las piezas de repuesto tengan las specifications correctas.
-
Antes de comenzar a trabajo, familiarícese con el funciona de la motosierra.
Ruido y vibraciones
i NOTA
Los values para los niveles de ruido y los totales de vibracion se dan en la tabla "Datos先进技术".
ATENCLION!
Los values de medicación especializados se refieren a dispositivosuales. El uso diario hace que los valeurs de ruido y vibración cambien.
i NOTA
El nivel de vibración especial加固 en estas instrucciones se mide de acuerdo con un procedimiento de medicacion estandarizado en EN 60745.
Si la motosierra no recibe el mantenimiento adecuado, el nivel de vibraciones durante el funcionalmente possible variar. Este puede augmentar significativamente el nivel de vibracion durante todo el periodo de trabajo. Para una estimacion precisea de la exposicion a vibraciones, también se deben tener en conta los tiempos de apagado de laquina. Este pueda reducir significativamente el nivel de vibracion durante todo el periodo de trabajo.
ATENCLION
Utilice proteccion auditiva si la presion del sonido supera los 85 dB (A).
Información sobre el descarrollo del ruido.
ATENCLION!
El valor real de emisión de vibraciones durante el uso de laquina puede diferir del indicado en las instrucciones de uso o de fabricante. Esto pueda deberse a los siguientes factores de influencia, que deben tenerse en cuenta antes o durante el uso:
- Si la motosierra se usa correctamente
- Es el procedimiento correcto y adecuado para procesar yURTAR madera.
- Las condiciones de uso de laquina son correctas? Nitidez de la herramienta de corte o herramienta de corte correcta
- Si las manijas están montadas con manijas vibratoriassonianas y estan bien susetas al cuerpo del dispositivo.
i NOTA
Puede haber regulaciones naciales (medio ambiente, salute y seguidad en el trabajo) que pueda restrigir el uso de la motosierra.
La contaminación acústica de este dispositivo no se puedaivorar. Posponer el trabajo ruidoso a tiempos aprobados y especializados. Si es NEEDario, respete los periodos de descanso y limite el tiempo de trabajo a lo需要用o. Utilice proteccion auditiva adequada para la proteccion
personal y para la proteccion de las personas que se(PCuten en las immediaciones.
- Todas las precauciones anteriores no peuvent descartar el riesgo de enfermedad del dedo blanco o sindrome del túnel carpiano.
- Observe atentamente el estado de sus manos y dedos si es un usuario habitual o de larga duración.
Si nota una sensacion desagradable o decoloracion de la piel en sus manos,msteadas use laquina,deje de trabajo inmediamente.Busque atencion medica inmediata si se presenta algo n de los sintomas anteriores.
Tómese suficiente tiempo libre del trabajo. La falta de descansos suficientes pueda provocar el sindrome de vibración手指brazon. - Por lo tanto, estime el grado de estrés de acuerdo con el trabajo realizado con la motosierra. De esta forma, minimizas el riesgo de estar expuesto a vibraciones.
- Preparar un plan de trabajo. De esta forma, se pueda limitar la exposión a las vibraciones.
Minimice el uso de la motosierra en temperatas inferiores a 10^
En breve

1 Barra guía
10 Choke
2 Cadena
11 Deposto de combustible
3 Protector de mano delantero / Palanca de freno de capena
12 Tornillo de ajuste Aceite de cada n
4 Mango delantero
5 Tapa del filtró de aire
6 Bloqueo del acelerador
7 Mango trasero
8 Gatillo del acelerador
9 Bomba decebado
Datasétécnicos
| Denominación | Unidad | Tipo / Valor | |
| Modelo motoSierra | FX-KSP351 | FX-KSP354 | |
| Peso (Motosierra sin barra guía,cedena; tanque vacío) | kg | 5,37 | 5,47 |
| Tanque de combustible | ml | 550 | |
| Tanque de aceite lubricante | ml | 260 | |
| Longitud de barra guíarecommendada por el fabricante | mm | 450480 | |
| Divisiónéra | " / mm | 0,325 / 8,255 | |
| Espesor de los enlaces detransmisión | " / mm | 0,058 / 1,47 | |
| Bujía | L8RTF | L8RTF | |
| Carburador | WalbroWT974 | WalbroWT1000 | |
| cilindrada | cm3 | 50,8 | 54 |
| Potencia del motor | kW | 2,1 | 2,2 |
| Velocidad de rotación Tmax. | min1 | 12.500 | 12.500 |
| Velocidad de rotación al minimo | min1 | 3.000 ± 500 | 3.000 ± 200 |
| Velocidad minima del embrague | min1 | 4500 | 4000 |
| Velocidad Tmaxima de laéra | m/s | 21,8 | |
| Vibraciones(segun DIN EN ISO 22867)mango delantero mango trasero | m/s2m/s2 | 9.0 (K=1.5)9.0 (K=1.5) | 10.5 (K=1.5)10.5 (K=1.5) |
| Potencia de sonido(segun DIN EN ISO 22868) | dB(A) | 101 (KpA=3) | 103 (KpA=3) |
| Nivel de potencia de sonido | dB(A) | 116 | 118 |
| Posibles combinaciones barra guía /cadena-1 | |||
| Barra guía, 18" | Kangxin | BE18-72-5810P | |
| Cadena, 18" | Kangxin | B-58-72S | |
| Posibles combinaciones barra guía /cadena -2 | |||
| Barra guía, 20" | Kangxin | BE20-76-5812P | |
| Cadena, 20" | Kangxin | B-58-76S | |
Solo se pueda usar las piezas de repuesto aprobadas que se enumeran en estas instrucciones de uso. La instalación de piezas de repuesto no aprobadas puede causar lesiones graves al personal operativo.
Instrucciones de uso
#
JADVERTENCIAS!
Apague el dispositivo en las siguientes conditiones:
- si el dispositivo sedea desatendido;
- antes de revisar, limpar o realizaromialquier除外o trabajo en la unidad;
- si la unidad comienza a vibrar excessivamente.
54. Antes de la puesta en marcha
Desembale la unidad y verifique que la entrega está completenessa y que no haya danos de transporte.
i
NOTA
jEnvie inmediamente un recordatorio al proveedor o fabricante en caso de piezas faltantes o defectuosas!
Preparación para el uso
#
ADVERTENCIAS!
Antes de realizarrialquier trabajo en los componentes de la motosierra de gasolina, colque el dispositivo en un lugar seguro y asegubrelo contra encendidos no autorizados
#
ATENCLION!
Rellene con mezcla de combustible y aceite de capena de la calidad requerida solo antes de que se hayan realizado todos los problemas de montaje, ajuste e inspeccion necessarios en la motosierra.
Suministro
#
ATENCLION!
Los dientes de la cadena son extremadamente aflados! Utilice siempre guantes de proteccion cuando monte la cadena de la motosierra. El suministro incluye:
1 Barra guía (espada de capena)
2 Cadena
3 Proteccion de transporte
14 Arpon con 2 tornillos Allen.
B
Botella mezcladora para mezcla de aceite combustible
C
Llave para la bujía
D.
Destornillador paraaabstar lacantidad deaceite
F
Llave allenklequeña
F
Llave allen grande
G
Lima redonda
H
Tornillos allen


Montaje de arpón

■ Atornillefirmamenteelarpón(14)con los dos tornillosallen(H)aldispositivo.
Montar la barra guía y lacedena
PELIGRO!
Apague siempre el motor y espere a que laadena se detenga por completeo antes de tensar o volver a tensar laadena!

Tire del protector de mano delantero (freno deceda) (3) hacela mango delantero (4) (1.).
- Compruebe que el freno no está activado.
- Afloje las 2 virolas (2.) en la tapa de lacedena y retire la tapa de lacedena (3.).
- Coloque laceda (2) en la ruedamotriz.


Deslice la barra guía con el orificio ranurado en el pasador de la unidad de transmisión (A) y primero monte la cadena en la rueda de transmisión (1.), bajo sobre la guía inferior (2.) y bajo en la parte delantera de la barra guía en la corona dentada delantera (Q) en la ranura guía (3.).
i NOTA
Al insertar la capena en la barra guía, asegúrese de que la capena se inserte en la direccion correcta de la sierra!
Para pretensar la cadena, tire de la barra guía hacer adelante sobre el orificio ranurado.

Vuelva a colocar el protector de capena en launidad de transmisión (A). Para este proposto:
Alinee el pasador con los orificios de montaje en el protector deadena.
Al mismo tiempo, alinee el soporte del freno de capena en el protector de capena de ajuste positivo con la contrapieza en el protector de mano delantero. Si es necesario, mueva repetidamente el guardamano hacer adelante y hacershipsasta que el ajuste sea positivo.
Tire la barra guía hacía adelante a工程技术 del orificio ranurado, pretensando asi la cascena.

Fijar el cubrecadena a mano con las 2 virolas (2.)
Tense la capena y alinee la barra guia con el tornillo de ajuste del tensor de capena (1).
i NOTA
Tense la键盘 lo suficiente para que se pueda tirar fácilmente con la mano a lo largo de la barra guía.
i NOTA
Unacedena nuevo se afloja con la operacion Las cadenas con una tension incorrecta se desgastanrapidamente ypueden salirse de barra guia.
Por lo tanto, après del primer uso, se recomienda apagar la motosierra, verificar la
tension de laadena y, si esnecessary, ajustarla nuevomente.
Apretar las 2 virolas con un par de apriete de 12-15 Nm (2.).
Realice manualmente una vuelta completa de lacedena en la barra guia para vericar la tension correcta de lacedena.
55. Funcionamento
Combustible y aceite deadena
ATENCLIONI
Nunca utilise una mezcla de aceite para MOTORES DE 4 TIEMPOS para preparar la mezcla de combustible y aceite. Su uso pueda causar graves daños al motor!
ADVERTENCIAS!
jPeligro de explosión! Por favor, preste atencion a lo suiviente:
- Mantenga el fuego y las llamas abiertas lejos de las areas当你 use a macarena el combustible.
- No fume cuando manipule combustible.
- Mezcle y almacene el combustible únicamente en recipientes aprobados (B).
- Llene la mezcla de combustible/aceite unicamente al aire libre.
- Elimine los derrames inmediamente con un paño limpio.
- Si es Neededo, espere a que se disuelvan los componentes volatiles.
Mezcla de combustible/Aceite

El combustible正常使用 para el motor de gasolina de 2 tiempos refrigerado por aire es una mezcla de gasolina de 2 tiempos y aceite con aditivo antioxidante para motores de 2 tiempos.
Relación de mezcla recomendada de combustible/aceite 40:1.
Asegúrese de utiliser gasolina con un octanaje minimo de 95 RON.
Tabla de proportions de mezcla 1:40
| Fluido | Unidad | Cantidad | ||
| Gasolina | I | 1 | 2 | 3 |
| Aceite de 2 tiempos | ml | 25 | 50 | 75 |
| Medio | Unidad | Cantidad | ||
| Gasolina | I | 4 | 5 | |
| Aceite de 2 tiempos | ml | 100 | 125 | |
El aceite recomendado para garantizar una larga vidautil del motor de 2 tiempos es el aceite de 2 tiempos FUXTEC "Made in Germany".
(disponible directamente del fabricante).
Llenado de la mezcla de combustible/aceite

jATENCIón!
Pelicro de explosión!
La mezcla de combustible/aceite produce gases volátilles y altoamente inflamables.
Al llenar la mezcla de combustible/aceite, asegúrese de que no se derrame combustible y que no hayaercauna fuente de ignación.
Cuidadosamente llene el tanque con la mezcla de combustible/aceite.
Elimine los derrames inmediamente con un paño limpio.

Llenado con aceite deadena FUXTEC


JATENCION!
Nunca use aceite uso o aceite de motor tratado. El uso de dichos aceites pueda provocar un mal funciona de la bomba de aceite.

ATENCION!
Pelicro de inflamacion!
Al verte aceite de cadena, asegu'rese de que no haya derrames.
Con cuidado vierta el aceite en el tanque de aceite. Limpie inmediamente las gotas con un paño limpio.
Para un funciona sin problemas y una larga vidautilde lacedena,se recomienda el uso de aceite para cadenas FUXTEC "Made in Germany".El aceite está disponible directamente en FUXTEC o en un distribuidor especializzato.

56. Usar la motosierra

Requisitos:
- La motosierra está correctamente montada y limpia.
- Se hicieron todos losCambios necessarios en la motosierra.
- Los depósitos de mezcla de combustible/aceite y aceite para motosierra está suficientemente llenos.
Arranque en frio
ATENCLION!
La motosierra está equipada con un Sistema Easy-Start.
No tire la empañadura de arranque de forma rápida y brusca.
ATENCLION!
Antes de encender el motor:
Cologne el dispositivo en el sueño antes de intentar arrancar el motor, asegurándose de que laceda no toque el sueño! Si laceda toca el sueño al arrancar el motor, existe un gran risgo de accidente! Los componentes de la motosierra podrjan destruire.
■ Bloquee el freno de capena a工程技术 del protector de mano delantero. Paraarlo, empujé el protector de manos hacía adelante hasta que escuche un sonido (1.).
Colique el interruptor de parada en la posicion "l" (2.).
Retire la tapa protectora.
Gire la perilla del estrangulador (3.) hasta que se detenga.
Presione elcebador de 3 a 5 vetces (4.).
Coloque la motosierra sobre una superficie plana y asegúrella. Inserte el piederecho en el hueco del mango.
Asegure la motosierra con la mano izquierda en el mango delantero.
Tire del mango de arranque de la motosierra para sacarlo del cable hasta que sienta resistencia. A continuacion, tire de la empunadura (5.) de 2 a 3 vezes seguidas hasta que el motor empiece a funciona.
- Important: devuelva el estrangulador (14) a su posicion original con la mano.
Tirar de la empuñadura de arranque (11) hasta que arranque el motor.
El motor arranca:
- La motosierra tiene la velocidad de rotación al minimo
El motor no arranca:
- Repita el procedimiento de arranque hasta que arranque el motor.
Levante la motosierra del suejo de manera lenta y segura. INo toque el gatillo del accelerador!
- Con la mano izquierda, tire de la proteccion delantera (palanca del freno deadena) hacer la empunadura delantera - el freno deadena se libera.
- Laceda ahora peutemoverse libremente en la barra guia.
ATENCLION!
Opere el gatillo del accelerator (8) solo antes de soltar el freno de capena. De lo contrario, el embrague podra dañarse.
- Ahora se pueda operar con el gatillo del accelerator.
-
Verifique la lubricacion de la capena antes de comenzar la operation de corte real.
-
Para hacer este, coloque la motosierra sobre un fondo claro y acelere.
- Si se ve una mancha de aceite de cada en el fondo claro (por exemple, una hoja de papel), la lubricacion de la cada está correctamente ajustada.
La motosierra está lista para usar.
Apagar el motor
Gire el interruptor de parada (9) a la posicion "0".

JATENCION!
'Peligro de lesiones!
jAntes de apagar la motosierra, siempre deja que el motor se detenga!
Arranque en caliente

ATENCION!
La motosierra está equipada con un sistemas Easy-Start. No tire de la palanca de arranque de forma rápida y brusca.
■ Bloquee el freno de cadena con el protector de mano delantero. Para hacer este, empujé el guardamano delantero hacía adelante hasta que escuche un cig.
Gire el interruptor de parada a la posicion "I" (9).
- Coloque la sierra en un sueño nivelado y asegúrela. Con el pie derecho, entre en el hueco del mango con el pie derecho.

JATENCION!
Antes de encender el motor:
jColoque el dispositivo en el suejo antes de intentar arrancar el motor, asegurandose de que laceda no toque el suejo!
Si laadena toca el suejo al arrancar el motor, existe un gran riesgo de accidente!
Los componentes de la motosierra podrjan destruirse.
Asegure la motosierra con la mano izquierda en el mango delantero.
Extraiga la empunadura de arranque (11) de la motosierra tirando del cable hasta sentir resistencia. Luego extraiga continuamente de manera controla.
El motor arranca:
- La motosierra tiene la velocidad de rotación al minimo
El motor no arranca:
- Repita el procedimiento de arranque hasta que arranque el motor.
Levante la motosierra del suelo de manera lenta y segura. iNo toque el gatillo del acelerador!
- Con la mano izquierda, tire de la proteccion delantera (palanca del freno deadena) hacer la empunadura delantera - el freno deadena se libera.
Laceda ahorapuede moverse libremente en la barra guia.
- Ahora se pueda operar con el gatillo del accelerator.
La motosierra está lista para usar.
Ajuste de la lubricacion de la mascara

JADVERTENCIAS!
'Peligro de lesiones!
Apague siempre el motor antes deaabustar lacantidad de aceite para la lubricacion de lacadena!

El tornillo de ajuste de dosificacion de aceite se encuesta en la parte inferior de la motosierra.
Una etiqueta adjunto describe como augmentar o disminuir el flujo de aceite para lubricar la capena.
Tornillo de ajuste de aceite de cadaña
- Augmentar la cantidad de aceite
- Reducir la cantidad de aceite
- Ajuste lacantidad de aceite en el lado inferior del embrague con un destornillador de ajuste decantidad de aceite (D).
ATENCLION!
Tanto el deposito de combustible como el de aceite se vacian continuamente durante el trabajo. Por lo tanto, cada vez que reposte combustible, también deben llunar el deposito de aceite.
57. Freno deadena
ADVERTENCIAS!
Pelicro de accidentes!
La funciona de freno de capena es extremadamente importante para la seguridad de la motosierra. Un freno de capena que no funciona suecaar lesiones graves o incluo la muerte si se contrae durante el funcionaiento! Por lo tanto, haga reparar inmediamente el mal funcionaiento del freno de capena en un taller especializzato.
La motosierra está equipada con un freno de cadena automatico.
Si ocurre un contragolpe durante el corte, el freno se libera automatistically bajo a la fuerza de inercia en la mecnica del protector de mano delantero y detiene la cadena.
Liberar manualmente el freno deadena.
-
Empujé el guardamano delantero hacer adelante durante la operación
-
El freno de cada se activa manualmente.
- Lacedena está atascada
Freno deadena automática
En caso de un fuerte contragolpe, la referencia de freno de capena se libera automatistically de inmediato.
Comprobar el funciona del freno deadena
Apague el motor.
- Libere manualmente el freno de laadena empujando el protector de mano delantero (palanca del freno de laadena) hacía adelante.
Presione la barra guía con la cadena con la punta sobre la madera e intente girar la cadena.
Si laadena se bloquea, el freno de laadena está bien.
Si laadena no se bloquea o se bloquea de manière insuficiente,cede la motosierra fuera de service immediamente y haga reparar la falla en un taller especializzato.
Notas sobre el funcionaimiento
- Compruebe que todas las piezas sean estancas y no presenten defectos visibles.
- Antes de comenzar a trabajo, asegúrese de que laadena está lo suficientemente tensa y afilada.
- Comprobar el correcto funciona del freno deadena.
- Busque en el area de trabajo y elimine todas las obstrucciones y objetivos extraños u另一边 partes que能把 an bloquear o danar la sierra.
Siempre sostenga la sierra con ambas manos como se muestra.
Sierra a la velocidad adecuada o a toda velocidad.
Comience aURTAR solo con la motosierra en marcha. - Nunca toque obstáculos o el sueño durante la operación.
-
Pare el trabajo más a hacer durante elFuncioncimiento prolongado y cumplaSiempre con las normas de seguidadvigentes.
Apague el motor: -
en caso de cambio en el comportamento del dispositivo y vibraciones inusuales
- cuando la sierra se atasca
- si ha estado en contacto con cuerpos extraños o con el suelo
- durante las pausas de trabajo y antes de partir la motosierra.
i NOTA
Si se producen danos o vibraciones inusuales, la motosierra debe ser revisada y reparada por un taller especializzato antes devoltar autilizarla.
- Después del uso, apague la sierra y espere a que todas las piezas móvil se detengan porcomplete.
- Cuando no está en uso y durante el transporte, siempre aplique la proteccion de transporte (13).
Técnicas de trabajo

JADVERTENCIAS!
El uso descuidado de la motosierra puede provocar lesiones muy graves o incluo la muerte.
Eviterialquiertrabajo paraelque no este Ic suicidente preparado o calificado.
Corte de tracción
Esta的技术ica consiste en cortar con la parte inferior de la hora de la motosierra de arriba hacía abajo.
Laadena empuja la motosierra hacia adelante, eskaar, alejandola del usuario. El borde delantero del dispositivo forma un soporte que absorbhe las fuerzas que se producen durante el corte sobre el material aURTAR.
El usuario tiene mucho más control sobre la sierra cuando la remolca y pueda evaporar mejor los contragolpes.
Se debe preferir esta的技术ica de aserrado.
Corte de empuje
Con esta技术和 el corte se realiza con la parte superior de la hoja de sierra de abajo hacía arriba.
Laceda empuja la sierra hacer el usuario.
Si la barra de corte se inclina, la motosierra pueda salir despedida hacer el usuario con mucha fuerza.
El usuario debe compensar la fuerza de empuje hacer atras con su propia fuerza fisica, de lo contrario, existe el riesgo de que solo la punta de la barra entre en contacto con la madera y provoque un retroceso.
Reglas de comportamento
Familiarícese con la motosierra y lea de nuevo las instrucciones de seguridad.
Siga siempre las instrucciones de seguridad aplicables
- Cortar solo madera! Está prohibido cortarotiros materiales - Peligro de accidentes!
Para practicar, comience cortando piezas de madera fáciles deURTAR.
No empujé la motosierra en el corte. Haga funcionalr el motor a toda velocidad y aplique solo una ligera presion a la sierra cuando empiece aURTAR.
Detenga la motosierra inmediamente si laceda se atasca en la barra guía. No saque la motosierra del corte a la fuerza. Forzar el corte con una cúa o varilla. -
Compruebe que el freno de cada的功能a correctamente antes de comenzar a trabajo.
-
Para hacer este,defer que la motosierra funcione a maxima velocidad durante 1 a 2segundos.
- Luego empujé el protector de manos delantero (palanca de freno de cada) hacía adelante con la mano.
-
A la velocidad Tmaxima del motor, la celda debe detenerse inmediamente.
-
Compruebe el correcto funciona de la性强a en inicia quialquier trabajo. La性强a debe estar sempre limpia y afilada. Solo asi pueda.Ofrecer un alto nivel de seguidad en el contragolpe.
Tala de arboles

ADVERTENCIAS!
Antes deURTAR un arbol,avise atempo a todas las personas cercanas.

1 Muesca de cuña
2 Corte de tala
3 Dirección de caíada
- Antes de起初ar los problemas de tala es必需ario prestar atencion a:
- la direccion del viento,
- la inclinación del árbol,
- la ubicación de las ramas gruesas,
-los problemas del proximo trabajo,
-otiros factores cuando sea necessario.
Despeje el area de trabajo alrededor del arbol. Determine la ruta de escape y asegurese de que sea segura.
Haga una muesca direccional en el lado de la direccion de caida con
aproxadamente 1/3 del diametro del árbol.
En elazo opuesto del arbol,realice el corte de tala,queDebe quedar un poco mas alto que la muesca en cuña.
Corte de longitud, desrame
Asegúrate de tener un apoyo estable.
Nunca estar encima del tronco.
Asegürese de que las piezas del árbol cortado no rueden.
- Cuando trabajo en una pendiente, párese siempre en posición vertical y trabajo en la parte superior de la pendiente.
- Observe todas las instrucciones de seguridad relacionadas con un possible contragolpe de la motosierra.
- Antes de comenzar a trabajo, estime correctamente la flecha de desviacion en el tronco antes de comenzar a cortarlo a medida. Realice siempre el corte de talado desde el lado opuesto a la direccion de flexion, de modo que la barra guia de la motosierra no quede atrapada.
Corte de troncos en terreno llano

Corte el tronco por la mitad.
Girar el tronco.
Corte el tronco delgado opuesto.
Corte de troncos sobre soporte

Área A
Primero corte de abajo hacía arriba hastaapproximadamente 1/3 del diametro del tronco (1).
Luego haga el corte final de arriba hacía abajo (2).
Área B
- Primero corte de arriba hacía abajo hasta aproximamente 1/3 del diametro del tronco (1).
Luego haga el corte final de abajo hacer arriba (2).
Desrame de un arbol talado

ATENCLION!
Pelicro de lesiones!
Preste atencion al rebote de las ramas.
cuando trabajo.

Primero verifique en qué direccion está doblada la rama.
Haga un corte poco profundo en el lado vivo (1).
Luego corta la rama delgado opuesto (2).
'Peligro de lesiones!
Al cortar las ramas de un arbol en pie,
asegúrese de tener el equipo de seguridad
personal adecuado.
- Asegürese de que la escalera de acceso o escalera realizada sea estable.
- No use escaleras inestables.
- Mantenga siempre el equilibrio cuando trabajo.
- No corte más alla de su alcance.
-
No corte por encima de la alta de los niños.
-
Sostenga siempre la sierra con ambas manos.

- Primero corte la rama de abajo hacer arriba (1).
Luego corta la rama desdela parte superior (2).
Mantenimiento y
reparación

JADVERTENCIAS!
'Peligro de lesiones!
jCadenaulfilla! Use guantes de seguidad cuando trabajo con la铊.

jPortu seguridad!
Realice únicamente los trabajo de mantenimientoAquicdescritos.
Todo los demás trabajo, en particular el mantenimiento y la reparación del motor, deben ser realizados por personal especializzatoequalificado y autorizado.El trabajo realizadoincorrectamente puede causar daños a la unidad y, como的结果, lesiones graves.

JADVERTENCIAS!
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reparación, limpieza o inspeccion, asegúrese de que el motor está parado y que todos los componentes se hayan enfiado. Evite el arranque accidental quitando el conductor de la bujía.
58. Después de cada uso
Limpiar el filtro de aire

Desenrosque el tornillo de la tapa del filtro.
Retire la tapa del filtro.

■ Afloje y retire el tornillo del filtro.
Saque el filtro.

- Abra el filtro de dos partes con un destornillador.
Sople el interior de ambas partes del filtro con aire comprimido. - Verifique la junta de goma y reemplacela si esnecessary.
Presione las partes del filtro hasta que encajen audiblemente, inserte el filtro en la carcasa y asegúrelofirmamente con el tornillo del filtró.
Vuelva a colocar la tapa del filtro y asegúrela con los clips de liberación<rápida.
Orificio de entrada de aceite

Retire la barra guía.
- Limpiar el orificio de suministro de aceite (N) con una herramienta adecuada. Si esnecessary, sople con aire comprimido a工程技术 delimento de aceite.
Barra guía - orificio de entrada y calidad de aceite

La guía de laceda se desmonta:
Sople la ranura de la guía de laceda y la rueda dentada delantera (Q) con aire comprimido.
Limpie la suciedad persistente en la ranura de la barra guía con un gancho de barra (disponible en su distribuidor).
Sople el orificio de entrada de aceite (O) y el orificio de calidad de aceite (P) de la barra guía con aire comprimido El suministro de aceite para lubricar la rueda dentada delantera (Q) y la cadena lo proportionla bomba de aceite de la motosierra.
Inspecciones visuales
Verifique que la motosierra noonga:
- fugas de combustible,
- sujetadores sueltos (especially barra guía ycedena),
- componentes danados (mangos, etc.) Elimine los fallos antes de la puesta en servicios posterior.
Mantenimiento periodico Filtro de combustible

■ Coloque la motosierra en un lugar seguro donde no haya fugas de combustible!
Desenrosque la tapa del tanque de combustible (1.) y retirelo (2.).
Extraiga el elemento filtrante (3.) con un alambre doblado.
Lave el elemento filtrante con gasolina, reemplacelo si es besoino.
Inspeccione visualmente la junta de la tapa, reemplace la junta si es necessitiesio.
- Inserte el elemento del filtro y atornille la tapa.
Remover las bujias
Desenrosque el tornillo de la tapa del filtro.
Retire la tapa del filtro.
Saque el filtro.
Desconnecte el enchufe de la bujía.
Desenrosque la bujía en sentido antihorario con la llave para bujías (C) (llave tubo).

Limpie los electrodos con un cepillo de alambre.
- Compruebe el espacio entre los electrodos (X) con el calibre, si esnecessary,ajustelo a 0,6 -0,7 mm.
■ Enrosque la bujía con la junta en el carter.

Montaje de la bujía
Los componentes se ensamblan enorden inverso (consulte las ilustraciones anteriores).
i jNOTA!
Se incluye una llave para bujías del tiempo correcto.
Limpieza de las aletas de refrigeración del cilindro
#
ADVERTENCIAS!
Las aletas de refrigeracion excessivamente suscas provocan un sobrecalentamento del motor y, en consecuencia, daños en el motor!
-
Utilice un destornillador para hacer palanca en las 2 abrazaderas deccion rapiida de la cubierta del filtro.
Retire la tapa del filtró y el filtróismo.
Desconecte el conector de enchufe.
Retire los 5 tornillos de fijación: -
2 tornillos de fijación empotrados cerca de los terminales de cierrerado,
- 2 tornillos de fijación accesibles antes de quitar la tapa del bajo; se debe quitar el bajo de aire,
- 1 tornillo de fijación empotrado lateralmente en la zona de la palanca del freno de capena.
Retire la carcasa del cilindro.
Limpie las aletas de refrigeracion del cilindro con un medio adecuado, p. ej. un cepillo de alambre.
Vuelva a colocar la carcasa del cilindro.
i
NOTA!
Al montar la carcasa del cilindro, jasegúrese de que todos los cables del interruptor y los enchufes estén en su lugar!
Cadena
i
!NOTA!
Obtenga la informacion necesaria sobre los accesos必需arios (calibres, limas correspondientes, etc.) y las instrucciones para reafilar laadena del fabricante o de ur distribuidor especializzato.
Para un funciona seguro y sin problemas, los dientes de laceda siempre deben estar afilados.
Los dientes se deben volver a afilar (limar) cuando:
- el aserrín adquiere un estado cada vez más polvoriento,
- se requiere fuerza adicional paraURTAR,
- ya no se hacer cortes limpios,
- se producen vibraciones crecientes,
- augmenta el consumo de combustible.
Al afilar manualmente los dientes de la motosierra,onga en cuenta los siguientes ángulos:

W1 Ángulo de afilado
Según lacedena 25^ - 35^
W2 Esquina de la placalateral
60^
W3 Angulo de corte
85^

4 Longitud de de la motosie
minimo 4 mm
5 Angulo de relimada
25^ - 35^
6 Angulo de corte
85^
7 Esquina de la placalateral
60^
i jNOTA!
Alaablarconun calibre de limadecaduoady laslimas correspondientes,noes necessario observarlosangulosanteriores.Eneste caso vienedeterminados porla disposicion y tamanodel calibre.
#
ATENCION!
Pelicro de lesiones! Instrucciones para la limadura
- Pare el motor yooter que se enfrie,
- Activar el freno de capena,
- Fije firmamente laceda a la barra guia
- Use guantes de seguridad resistentes a lo cortes,
- Utilice limas y calibres adecuados para lacedena, jsegún el modelo!
- Modelo FX-KS155/162: 0,325/058-72
Afilar laadena
Prerequiso: todas las herramrientas y equipos necessarios para el tipo deceda (calibrador del limas de dientes de sierra, calibre de profundidad, limas redondas y planas) estan listos para usar.
i NOTA
No se proportionsan limas de dientes de sierra, calibre de profundidad ni limas planas jLas limas redondas estar incluidas!
Fije firmamente la barra guía jusqu'àmotosierra en el tornillo de cheque de unbanco de trabajo.
Coloque la lima en la cadena de la motosierra
Las flechas en el punto de medicación de la lima apuntan en la direccion de rotación de la capena.
- Asegürese de que el calibre de la lima está en pleno contacto con laceda.
Coloque la lima redonda del tameno correcto en las guías del calibre de la lima.
- Usando la lima redonda en el ángulo de lima prescrito (25° - 35° según el tipo decedena) y sujetándola con las dos manos, afile cada diente con movimientos de limasuaves alejandolos del cuerpo.
Desenganche la barra guía del tornillo debanks y fjīela en la direccion opuesta.
- Ahora afile todos los dientes restantes de la sierra.
Limitador de profundidad

1 Dirección del archivo de calibre de profundidad (lima plana)
2 Redondeo del hombre del diente
3 Tamaño estandar del medidor de profundidad 0,65 mm
-
Después de afilar los dientes de la motosierra, colque el tope de profundidad en la capena.
Lima los dientes de la motosierra a la profundidad prescrita.
Redondee los bordes frontales de los niños de los niños para: -
para minimizar el riesgo de contragolpe,
- minimizar el riesgo de rotura de las correas de sujeción.
Desgaste de la barra guía
La barra guía debe revisarse a intervalos regulares para verificar el desgaste de la ranura guía.
La ranura guía debe estar en ángulo recto para garantizar un funciona suave y fiable de laceda.
Gire la barra guía a intervalos regulares para evaporar el desgaste unilateral.

1 Régulo
2 Distancia
3 Ninguna distancia
4 La性强a corre correctamente en la ranura de la性强a -riesgo bajo!
5 Major riesgo de accidentes!
Control de barra guía
Coloque el régulo contra la barra guía y en la parte exterior de un diente de sierra.
- Si hay un espacio entre la barra guía y el régulo, la ranura guía está en buena conditiones
- Si no hay espacio libre, la ranura guía está desgastada.
Si la ranura guía está desgastada, gire o reemplace la barra guía.
Otras notas
ATENCLION!
Limpie la motosierra cuando de cada operación. Si no se limpia la sierra cuando de cada uso, se pueda producir días materiales y fallos de funcionaimiento.
No rocíe la motosierra con agua.
- Mantenga las rejillas de ventilación limpias y sin polvo.
- Limpie laceda y la barra guia antes de cada uso.
Para la limpieza externa use un paño suave y un cepillo suave.
Limpie regularmente las juntas de los tapones de llenado y, si esnecessary, sustituyalos.
59. Almacenamento
- Guarde el aparato en un lugar seco y protegido de las heladas (10 °C - 25 °C).
Fije la proteccion de transporte a la cascena. - Mantenga todos los componentes de plástico alejados de liquidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc.
- Contienen productos químicos que pueda darar o destruir los componentes plácicos de la motosierra.
- Los fertilizantes yotiros productos quimicos para jardineria contienen sustancias que poder tener un efecto altoamente corrosivo en las piezas
metálicas. Por lo tanto, no almacene la motosierra cerca de dichas sustancias.
- Guarde la motosierra únicamente con los depósitos de combustible y aceite vacios.
60. Transporte
ATENCLION!
jAdvertencia de lesiones!
Apague siempre la motosierra durante el transporte y al Cambiar de posicion cuando trabaja!
Para distancias cortas:
ADVERTENCIAS!
Pelicro de accidente agudo!
Bajo ninguna circunstancia debe transporte
la motosierra,m润滑as laceda esta
funacionando!
Aplicar la proteccion de transporte.
Activar el freno de capena.
- Transporte la sierra con el mango delantero, la barra guía apuntando hacíaDSL.
Para el transporte con un vehiculo:
- Deje que la sierra se enfré antes de cada transporte.
Activar el freno de capena.
Aplicar la proteccion de transporte.
Asegure siempre la motosierra contra caidas y resbalones. - Transporte la motosierra únicamente con los depósitos de combustible y aceitevacios.
61. Reparación
Encargue las reparaciones únicamente a un taller autorizado por el fabricante.
Procedimiento de
eliminación
ADVERTENCIAS!
Antes de eliminar las motosierras, deben inutilizar:
- Drene completeness todos los fluidos operativos de la motosierra.
- Retire la barra guía y laadena de la motosierra. Proporcione una protección adequada para laadena.
- Desconecte la bujía y el conector.

Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos.
Recicle su disposativo, accesorios y embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Las piezas de plástico estánMarcadas para su reciclaje segun el tipo.
i NOTA
Informarse acerca de las options de eliminacion a su distribuidor especializzato o a la autoridad local responsable!
Garantía
Este producto ha sido fabricado con los más altos estandares de calidad.
Al adquirir un produit nuevo, el fabricante otorga una garantía de 24 heures, contados a partir de la Fecha de vente.
La garantía cubre únicamente los defectos debidos a defectos de material y/o fabricación y el incumplimiento de lascharacteristicas garantizadas.
Cuando haga un reclamo de garantía, adjunte el recibo original con la Fecha de vente.
Las reparaciones durante el periodo de garantía solo puede ser realizadas por talleres o centroidos de servicios autorizados. La reclamación de la garantía solo se pueda hacer si el aparato se usa para el proposto previsto.
Quedan excluidos de la garantía todos los daños causados por
- Piezas sujetas a desgaste,
- Uso impropio,
- Uso de la violencia,
- Modificaciones sociales,
- Uso de accesorios/repuestos no originales,
- Intentos de reparación por personal no oficial.

!NOTA!
Las reparaciones durante el periodo de garantía solo puede ser realizadas por personal especializoriallicado y autorizzato!
Conformidad (C)
Por la presente declaramos que el producto: - Motosierra forestal paraURTAR madera de arboles - en su disen y construccion, asi como en la version que commercializamos, cumple con los requisitos basicos de salute y seguidad de las siguientes directivas (ver 4.).
Esta declaración se refiere únicamente al producto en las conditiones en que fue puesto en el mercado y excluye piezas ensambladas y/o modificaciones realizadas por el usuario final.
- Descripción:
Motosierra de gasolina
- Tipo:
FX-KSP351, FX-KSP354
3.Numero de série actual:
En la plac de identificacion!
- Directivas CE aplicables:
2010/26/CE (Directiva sobre émissiones de escape de la fase I) y
2000/14/CE (Directiva sobre ruido) y
2005/88/CE para equipos y migunas
destinados a ser realizados en el exterior
corresponden a
- Procedimiento de evaluación de la conformidad
- nivel de potencia acústica medido
LWA 112.3 dB (A) (FX-KSP351)
LWA 115.1 dB (A) (FX-KSP354)
- nivel de potencia acústica garantizo
LWA 116 dB (A) (FX-KSP351)
LWA 118 dB (A) (FX-KSP354)
- Examen de tipo CE:
- Responsible de la documentoación técnica:
FUXTEC GmbH
Kappstrasse 69
D-71083 Herrenberg
Firma:
(Gerente)
Fecha: 27.06.

productor:
FUXTEC GmbH
Kappstrasse 69
71083 Herrenberg - Alemani
VERSAO PORTUGUESA
Simbolos realizados

ATENÇÂO!
Posicao: Fundo do aparecido
62. Sinal de avis
Nivel de potencia sonora garantido LwA
Para sua segurarça

ATENCAO!
Risco de asfixia por monóxido de carbono!
O oleo recomendado para una longa vida utilise do motor
A motosserra está pronta para trabajo.
Parar o motor
A motosserra está pronta para trabajo.
Ajustar a lubrificacao da corrente
AVISO!
Corte de toros suportados

Área A
Calha de guia Orificio de entrada e saía de áleo

5 Angulo de reen-quadramento
25^ - 35^
6 Angulo de corte
85^
7 Angulo da placalateraI
60^
i ATENÇAIO!
Para distáncias cortas:

AVISO!
As reparacoes durante o periodo de garantia são poder ser efectuadas por oficinas ou estagens de service autorizadas.