TL 35 - Lámpara BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TL 35 BEURER en formato PDF.
| Tipo de producto | Lámpara de fototerapia |
| Marca | Beurer |
| Modelo | TL 35 |
| Dimensiones (L x A x P) | 155 x 83 x 25 mm |
| Peso | Aproximadamente 520 g |
| Alimentación | Adaptador de corriente 12 V CC, 1,5 A (entrada 100-240 V, 50~60 Hz, 0,5 A) |
| Tipo de iluminación | LED, CRI min. 90 |
| Temperaturas de color | Therapy (6 500 K), Active (4 300 K), Relax (3 000 K) |
| Intensidad luminosa máxima | 10 000 lux a 13 cm (modo Therapy) |
| Niveles de luminosidad | 4 niveles |
| Temporizador | 30, 60, 90 o 120 minutos |
| Distancia de tratamiento recomendada | 13 a 35 cm |
| Vida útil de los LED | 10 000 horas |
| Grado de protección | IP21 |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Temperatura de funcionamiento | 0 °C a +35 °C |
| Condiciones de almacenamiento | -20 °C a +60 °C, 15-90% HR |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño ligeramente húmedo, sin productos agresivos, no sumergir |
| Piezas de repuesto disponibles | Pie (ref. 110.034), adaptador de corriente (ref. 110.035) |
| Garantía | 2 años (ver condiciones en la hoja proporcionada) |
Preguntas frecuentes - TL 35 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre TL 35 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TL 35 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TL 35 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO TL 35 BEURER
ES Lámpara de luz diurna Instrucciones de uso....39
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
ÍNDICE
- Artículos suministrados....39
- Explicación de los símbolos....39
- Uso previsto ....41
- Indicaciones de advertencia y de seguridad..42
- Descripción del aparato ....43
- Puesta en funcionamiento....44
-
Aplicación......44
-
Limpieza y cuidado ....47
- Accesorios y piezas de repuesto .....47
- Resolución de problemas....47
- Eliminación....48
- Datos técnicos....48
- Garantía....50
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
• 1 lámpara de luz diurna
- 1 pie de apoyo
- 1 fuente de alimentación
• 1 bolsa para guardar
- Estas instrucciones de uso
2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
| ⚠ PELICIndica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte o lesiones muy graves. |
| ⚠ ADVERTENCIAIndica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves. |
| ⚠ ATENCIÓNIndica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse lesiones menores o leves. |
| AVISOIndica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato o algo de su entorno podrían resultar dañados. |
![]() | Información sobre el producto Indicación de información importante | ![]() | Deben seguirse las instruccionesLeer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas |
![]() | Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) | ![]() | Marcado CEEste producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes |
![]() | Fabricante | ![]() | Identificador único de dispositivo (UDI)Para una identificación inequívoca del producto |
![]() | Eliminar el embalaje respetando el medioambiente | ![]() | Separar el producto y los componentes del embalaje, y eliminarlos conforme a las disposiciones municipales |
![]() | Etiquetado para identificar el material de embalaje.A = abreviatura del material,B = número de material:1-7 = plásticos,20-22 = papel y cartón | ![]() | Aparato de la clase de protección IIEl aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y cumple los requisitos de la clase de protección 2 |
![]() | Encendido/apagado | Storade[7748] | Temperatura y humedad de almacenamiento admisibles |
![]() | Dispositivo médico | Operating![]() | Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles |
![]() | Número de artículo Fecha de fabricación | ![]() | |
![]() | ![]() | Solo para uso en espacios cerrados | |
![]() | Limitación de presión atmosférica Núme | ![]() | |
![]() | Denominación del lote | ![]() | Corriente continuaEl aparato solo es apto para corriente continua |
![]() | Representante autorizado en la Comunidad Europea | ![]() | Representante autorizado en Suiza |
![]() | Símbolo del importador Tipo | ![]() | |
3. USO PREVISTO
Finalidad
La lámpara de luz diurna se utiliza para compensar los efectos de una falta de luz diurna, especialmente la luz solar, y para aliviar los trastornos afectivos, los cambios de humor y los trastornos del sueño que se producen en invierno.
Grupo de aplicación
Para adultos y niños a partir de 3 años.
Grupo objetivo
No se requieren conocimientos específicos ni aptitudes profesionales para utilizar el aparato. El paciente puede utilizar el aparato por sí mismo, excepto en el caso de pacientes que requieran asistencia especial.
Indicaciones
El aparato simula la luz del día para aliviar los trastornos estacionales o relacionados con el estado de ánimo.
Contraindicaciones
No utilizar en personas insensibles al calor, personas con lesiones cutáneas producidas por alguna enfermedad, personas con una enfermedad que pueda hacer que sus ojos sean más susceptibles a la fototoxicidad, personas con piel fotosensible ni pacientes que tomen medicamentos o hierbas medicinales fotosensibilizantes.
¿Por qué utilizar la luz natural?
En otoño, cuando se reducen notablemente las horas de luz, y en invierno, cuando se pasa poco tiempo al aire libre, es posible que aparezcan síntomas de falta de luz, que se conocen también como «depresión invernal». Los síntomas que pueden aparecer son muy diversos:
- Falta de equilibrio
- Necesidad de dormir más
- Desánimo
- Falta de apetito
- Falta de energía y de motivación
- Problemas de concentración
- Malestar general
La causa de la aparición de estos síntomas radica en que la luz, y en especial la luz del sol, es vital e influye directamente en el cuerpo humano. La luz del sol regula indirectamente la producción de melatonina, que solamente se libera en la sangre en la oscuridad. Esta hormona indica al cuerpo cuándo es hora de dormir. Por eso, en los meses con poca luz solar se produce más melatonina, y esto hace que cueste más levantarse, ya que las funciones corporales se encuentran todavía «en reserva». La utilización de la lámpara de luz diurna inmediatamente después de despertarse por la mañana, es decir, lo más pronto posible, puede interrumpir la producción de melatonina, y esto puede influir positivamente en el estado de ánimo. Por otra parte, la falta de luz frena la producción de serotonina, la hormona de la felicidad, que es decisiva para nuestro bienestar. La aplicación de luz, por tanto, implica cambios cuantitativos en las hormonas y los neurotransmisores del cerebro que pueden influir en nuestro nivel de actividad, nuestros sentimientos y nuestro bienestar. Para contrarrestar semejante desequilibrio hormonal, las lámparas de luz diurna pueden compensar la falta de luz solar natural.
Dentro del campo de la medicina, en la fototerapia, se utilizan lámparas de luz diurna para combatir los síntomas de la deficiencia de luz. Las lámparas de luz diurna simulan una luz natural de más de 10 000 lux. Esta luz puede influir en el cuerpo humano y aplicarse como tratamiento o de forma preventiva. En cambio, la luz eléctrica normal no basta para influir en el equilibrio hormonal; ya que en una oficina bien iluminada, por ejemplo, la intensidad lumínica apenas alcanza los 500 lux.
4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
- La lámpara de luz diurna está prevista únicamente para su aplicación en el cuerpo humano.
- Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
- Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que se les vigile o reciban instrucciones sobre el uso del aparato para evitar que jueguen con el aparato y el peligro de incendio y quemaduras.
- Asegúrese de que la lámpara de luz diurna asiente bien.
- El aparato se puede conectar únicamente a la tensión de red indicada en la placa de características.
- Compruebe que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión de red local antes de conectarlo para evitar peligros de descarga eléctrica o de daños permanentes en el aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni lo utilice en ambientes húmedos.
- Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
- El aparato no debe taparse ni empaquetarse mientras esté caliente.
- Desenchufe siempre la fuente de alimentación y espere a que se enfríe el aparato antes de tocarlo.
- Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica después de usarlo y en caso de corte de corriente para evitar daños en el aparato.
- No toque el aparato con las manos mojadas mientras esté conectado; no salpique el aparato con agua. El aparato solo se debe utilizar cuando esté completamente seco.
- Conecte y desconecte la fuente de alimentación y toque el botón de encendido y apagado siempre con las manos secas.
- Asegúrese de que el cable de red no quede cerca de objetos calientes ni llamas.
- Proteja el aparato de impactos fuertes.
- No desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente tirando del cable.
- No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correctamente. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
- La desconexión de la red de alimentación solo estará garantizada si la fuente de alimentación se desenchufa.
- No utilice el aparato cerca de mezclas inflamables de gas anestésico y aire, oxígeno u óxido de nitrógeno.
- Para evitar el riesgo de incendio o quemaduras, no deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido.
- Si la toma a la que está conectado el aparato no está bien conectada, el enchufe del aparato se calentará. Asegúrese de conectar el equipo a una toma de corriente correctamente instalada para evitar el riesgo de incendio y quemaduras.
- No someta el aparato a fuertes sacudidas para evitar que la lámpara resulte dañada.
- ¡El agua y la electricidad son una combinación peligrosa! Para evitar el riesgo de descarga eléctrica:
- No utilice este aparato en entornos húmedos (p. ej., en el cuarto de baño o cerca de una ducha o bañera).
- No permita que entre agua en el aparato.
- En este aparato no es preciso realizar ningún calibrado, controles preventivos ni tareas de mantenimiento.
- El aparato no puede ser reparado por el usuario, ya que no contiene piezas que este pueda reparar.
- No modifique el aparato sin el permiso del fabricante.
-
Para modificar el aparato deberán realizarse pruebas y controles exhaustivos que garanticen la seguridad para poder seguir utilizándolo.
-
Mantenga el cable fuera del alcance de los niños pequeños para evitar estrangulamientos y enredos.
- La unidad está concebida para ser usada por pacientes. Tanto el aparato como los accesorios deben usarse de conformidad con estas instrucciones.
Avisos generales
ATENCIÓN
- Consulte siempre a un médico antes de utilizar la lámpara de luz diurna si toma medicamentos como analgésicos, medicamentos para reducir la hipertensión o antidepresivos.
- Las personas con enfermedades de la retina, al igual que las personas diabéticas, deberán someterse a un examen por parte de un oftalmólogo antes de comenzar a utilizar la lámpara de luz diurna.
- No utilice el aparato en el caso de sufrir enfermedades oftalmológicas como cataratas, glaucoma, enfermedades del nervio óptico en general e inflamaciones del humor vítreo.
- Las personas con una marcada sensibilidad a la luz, piel sensible a la luz y propensión a sufrir migrañas deben consultar previamente al médico sobre el uso de la lámpara de luz diurna.
- Si está preocupado por su salud, consulte a su médico de cabecera.
- Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
- Las bombillas están excluidas de la garantía.
- Si ha almacenado o transportado el aparato, antes de usarlo, manténgalo como mínimo dos horas a temperatura ambiente.
- La fuente de alimentación forma parte del equipo ME.
- Compruebe si al encenderlo se producen destellos de luz, zonas oscuras/sombras y otras anomalías. Si se produce una anomalía, póngase en contacto con su distribuidor o con la línea de atención al cliente indicada.
- El paciente no puede someterse a un examen de resonancia magnética mientras utiliza este dispositivo.
- Informe de cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el aparato a la autoridad local competente y al fabricante o al Punto de Contacto de Vigilancia del Representante Europeo Autorizado (REP): https://EC.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts.
- RPC es la abreviatura de la República Popular China.
Instrucciones de reparación
ATENCIÓN
- El aparato no se puede abrir. No intente reparar el aparato usted mismo, ya que podría provocarse lesiones graves. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
- Diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado para que lleven a cabo las reparaciones.
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.
1 Pantalla fluorescente
5 Tecla de luminosidad (atenuación)
2 Tecla de temperatura cromática
6 Pie de apoyo
3 Indicación del temporizador (en minutos)
7 Toma de la fuente de alimentación
4 Botón de encendido/apagado/temporizador
Retire la lámina protectora del aparato. Compruebe que el aparato no presente daños ni anomalías. Si detecta algún daño o alguna anomalía, no lo utilice y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con su proveedor.
Colocación
Coloque el aparato sobre una superficie plana. Colóquelo de forma que la distancia con el usuario sea de entre 13 y 35 cm. Esta distancia garantiza un funcionamiento ideal.
Conexión eléctrica
- Para evitar posibles daños en ella, la lámpara de luz diurna se debe utilizar exclusivamente con la fuente de alimentación descrita aquí.
- Conecte la fuente de alimentación en la toma prevista para ello en la parte trasera de la lámpara de luz diurna. La fuente de alimentación se debe conectar únicamente a la tensión de red indicada en la placa de características.
- Tras usar la lámpara de luz diurna, desenchufe primero la fuente de alimentación de la toma de corriente y a continuación de la lámpara de luz diurna.
ATENCIÓN
- Asegúrese de que haya un enchufe cerca del lugar donde coloque el aparato.
- Tienda el cable de alimentación de modo que nadie pueda tropezar con él.
7. APLICACIÓN
| 1 | Conecte la fuente de alimentación a la toma de la fuente de alimentación situada en la parte trasera de la lámpara de luz diurna.Enchufe la fuente de alimentación en una toma de corriente adecuada. |
| 2 | Encender la lámpara de luz diurnaPara encender la lámpara de luz diurna, pulse la tecla de encendido/apagado/temporizador4durante 2 segundos. La pantalla se iluminará1 (temperatura cromática Therapy en el nivel más alto). La siguiente vez que se encienda se iniciará de nuevo con la temperatura cromática Therapy (la pantalla se ilumina en blanco frío en el nivel más alto). |
3 Seleccionar la temperatura cromática
La lámpara de luz diurna TL 35 dispone de tres temperaturas cromáticas ajustables (Therapy, Active y Relax) y, por lo tanto, permite distintas aplicaciones para regular el ritmo día-noche. También se puede utilizar de forma selectiva para apoyar las fases de concentración, tratamiento y descanso.
Para cambiar entre las distintas temperaturas cromáticas, pulse brevemente la tecla de temperatura cromática 2 con la lámpara de luz diurna conectada.
Therapy = 6500 Kelvin (la pantalla se ilumina en blanco frío)
Active = 4300 Kelvin (la pantalla se ilumina en blanco neutro)
Relax = 3000 Kelvin (la pantalla se ilumina en blanco cálido)
Le recomendamos estas dos aplicaciones:
Para imitar un día soleado
| Programa Comienzo de la aplicación | |
| Relax 06:00 h | |
| Active 10:00 h | |
| Therapy 12:00 h | |
| Active 14:00 h | |
| Relax 20:00 h |
Luz óptima durante un día de trabajo
| Programa Comienzo de la aplicación | |
| Therapy | 06:00 h |
| Active 8:00 h | |
| Relax 12:00 h | |
| Active 13:00 h | |
| Relax 20:00 h | |
4 Ajustar el temporizador
La lámpara de luz diurna TL 35 le muestra la duración actual de su tratamiento con ayuda de 4 LED. El tiempo de tratamiento puede ajustarse en los 4 niveles siguientes.
La primera vez que se enciende la lámpara la función de temporizador no está activada. La lámpara permanecerá encendida hasta que se apague.
- Para ajustar un temporizador, pulse brevemente la tecla de encendido/apagado/temporizador 4 y seleccione el nivel deseado del 1 al 4. En el nivel 1 se ajustan 30 minutos de tratamiento. Los demás niveles se representan del siguiente modo:
| Tiempo de tratamiento Nivel (número de LED encendidos) | |
| 30 minutos 1 | |
| 60 minutos 2 | |
| 90 minutos 3 | |
| 120 minutos 4 | |
Tras este tiempo de tratamiento la lámpara se apaga automáticamente y se vuelve más oscura uniformemente.
- Para desactivar la función de temporizador, pulse brevemente el botón de encendido/apagado/temporizador 4 varias veces hasta que los LED se apaguen.
| 5 Ajustar luminosidadLa lámpara de luz diurna TL 35 dispone de 4 niveles de luminosidad. El nivel de luminosidad ajustado debe ser agradable para el ojo durante todo el tratamiento. Seleccione con la tecla de luminosidad (Dimmer) 5 el nivel de luminosidad que desee.El aparato también se puede utilizar como lámpara de lectura a partir de los siguientes niveles de luminosidad: | |
| Programa Nivel de luminosidadTherapy a partir del nivel de luminosidad 1Active a partir del nivel de luminosidad 2Relax a partir del nivel de luminosidad 3 | |
| 6 Configurar el modo Therapy: disfrute de la luzColóquese lo más cerca posible de la lámpara, a una distancia de entre 13 y 35 cm. Durante la aplicación puede continuar con sus actividades habituales. Puede leer, escribir, hablar por teléfono, etc.Mire de vez en cuando directa y brevemente a la luz, ya que la absorción y el efecto se producen a través de los ojos/la retina.Puede utilizar la lámpara de luz diurna tan a menudo como desee. No obstante, el tratamiento es más eficaz si se aplica la fototerapia al menos durante 7 días consecutivos, según el tiempo especificado.El momento del día más eficaz para el tratamiento es el comprendido entre las 6 de la mañana y las 8 de la tarde, y la duración diaria recomendada es de dos horas.No obstante, no mire directamente a la luz durante toda la aplicación; podría producirse una hiperestimulación de la retina.Comience con una exposición breve que puede ir aumentando a lo largo de una semana.Después de las primeras aplicaciones pueden producirse dolores de cabeza y dolores oculares que no se presentarán en las sesiones siguientes, ya que el sistema nervioso se habrá acostumbrado a los nuevos estímulos. | |
| 7 Configurar el modo Therapy: cosas que debe tener en cuentaPara una aplicación, la distancia recomendada entre la cara y la lámpara de luz diurna es de 13-35 cm. La duración de la aplicación depende a su vez de la distancia:Lux Distancia Duración de la aplicación10 000 aprox. 13 cm 0 5 horas5000 aprox. 20 cm 1 hora2500 aprox. 35 cm 2 horasEn general, se puede afirmar lo siguiente:Cuanto más cerca esté la fuente de luz, más corto será el tiempo de aplicación. | |
| 8 Disfrutar de la luz durante mucho tiempoEn la estación del año en la que la luz es escasa, repita la aplicación al menos 7 días consecutivos o incluso más, según sus necesidades particulares. Realice preferentemente el tratamiento durante las horas de la mañana. |
9 Apagar la lámpara de luz diurna
Para apagar la lámpara de luz diurna mantenga pulsado el botón de encendido/apagado/temporizador 4 durante 2 segundos. Los LED se apagan. Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente.

ATENCIÓN
La lámpara de luz diurna se calienta tras usarla. Deje que la lámpara de luz diurna se enfríe suficientemente antes de guardarla o empaquetarla.
8. LIMPIEZA Y CUIDADO
El aparato debe limpiarse de vez en cuando.

ATENCIÓN
- ¡Asegúrese de que no penetre agua en el interior del aparato!
Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe. - ¡No lave el aparato en el lavavajillas! Para limpiarlo, utilice un paño ligeramente humedecido.
- No utilice productos de limpieza corrosivos y no sumerja nunca el aparato en agua. No toque el aparato con las manos mojadas mientras esté conectado; no salpique el aparato con agua. El aparato solo se debe utilizar cuando esté completamente seco.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, guárdelo desenchufado en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Cumpla las condiciones de almacenamiento indicadas en el capítulo «Datos técnicos».
9. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO
Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, los accesorios y las piezas de repuesto también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
| Nombre Número de artículo | |
| Pie de apoyo 110.034 | |
| Fuente de alimentación 110.035 |
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema Posible | causa Solución | |
| El aparato no se ilumina | El aparato está apagado Pulse el botón de encendido/apagado/tem - porizador 4 | |
| No hay corriente Conecte la fuente de alimentación correctamente a una toma de corriente adecuada | ||
| No hay corriente La fuente de alimentación está defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con su distribuidor | ||
| Se ha superado la vida útil de los LED. LED defectuosos | Diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado para que lleven a cabo las reparaciones | |
11. ELIMINACIÓN
Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Lo puede eliminar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Respete
las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodomésticos viejos dirigiéndose, p. ej., a su administración local o municipal, a las empresas locales de eliminación de residuos o a su distribuidor.

| Componente | Eliminación | Fotografía |
| Aparato Los componentes se fabrican principalmente con PC, ABS, PMMA y aluminio.Todos los componentes cumplen las directrices RoHS y REACH y pueden eliminarse de forma segura | ![]() | |
| Pie de apoyo El pie de apoyo está formado principalmente por ABS y TPE. Todos los componentes cumplen con las directrices RoHS y REACH y pueden eliminarse de forma segura | ![]() | |
| Adaptador de red | El adaptador contiene principalmente componentes de plástico y electrónicos. Todos los componentes cumplen con las directrices RoHS y REACH y pueden eliminarse de forma segura | ![]() |
- DATOS TÉCNICOS
| Tipo GCE506 | |
| N.° de modelo TL 35 | |
| Dimensiones (anchura x altura x profundidad) | 155 x 83 x 25 mm |
| Peso aprox. 520 g | |
| Cuerpo luminoso LED, IRC: mín. 90 | |
| Potencia | 15 W máx. |
| Intensidad lumínica | Therapy 10 000 lux (distancia aprox. 13 cm) 6500 KActive 7000 lux (distancia aprox. 10 cm) 4300 KRelax 3000 Lux (distancia aprox. 20 cm) 3000 K |
| Radiación Las potencias de radiación fuera del campo visible (luz infrarroja y ultravioleta) son tan bajas que resultan inocuas para los ojos y la piel | |
| Condiciones de funcionamiento De | 0 °C a +35 °C, 15-90 % de humedad relativa del aire, 700-1060 hPa de presión ambiente |
| Condiciones de transporte/almacenamiento | De -20 °C a +60 °C, 15-90 % de humedad relativa del aire, 700-1060 hPa de presión ambiente |
| Longitud de onda de luz Therapy | 435-680 nm |
| Clasificación del producto Suministro de corriente externo, IP21 | |
| Temperatura cromática de los LED | Therapy 6500K ± 400KActive 4300K ± 400KRelax 3000K ± 400K |
| Vida útil esperada del aparato 10 000 horas | |
Adaptador de red
| N.° de modelo MP12M-120150-AG | |
| Entrada 100-240 V CA; 50/60 Hz ; 0,5 A máx. | |
| Salida 12 V CC, 1,5 A máx. | |
| ◇◇◇ | Polaridad de la conexión de tensión continua |
| Clasificación Clase de protección II | |
Potencia de radiación máxima de la TL 35
| Potencia de radiación | Grupo de riesgo clasificado según IEC 60601-2-83 | Valor máximo «Therapy» |
| Euva: Ojo UV-A | Grupo libre 0,00007 W·m | -2 |
| ES: Luz UV actínica piel y ojo | Grupo libre 0,00011 W·m | -2 |
| EIR: Radiación infrarroja límites de exposición de riesgo para los ojos | Grupo libre 0,00409 W·m | -2 |
| LIR Retinal térmico | No disponible No disponible | |
| LB: Luz azul | Grupo libre 59,63 W·m | -2·sr-1 |
| LR: Retinal térmico | Grupo libre 63,22 W·m | -2·sr-1 |
Salvo modificaciones técnicas.
El número de serie se encuentra en el aparato.
Luminosidad: 10 000 lux (este dato relativo a la intensidad lumínica sirve únicamente para fines informativos. En relación a la norma 60601-2-83 esta fuente de luz está clasificada como grupo libre).
Avisos relativos a la compatibilidad electromagnética
Este aparato cumple con el Reglamento (EU) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a los dispositivos médicos, así como la norma europea EN 60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-8) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética.
- El aparato se ha diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
- En presencia de interferencias electromagnéticas, la utilización del aparato puede verse limitada en determinados casos. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o podría apagarse la pantalla o el aparato.
- Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con ellos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.
- El uso de accesorios distintos de los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
- Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.
13. GARANTÍA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
ITALIANO




























